1
00:00:06,031 --> 00:00:07,985
Got it.

2
00:00:08,025 --> 00:00:10,077
Told you you'd barely feel it.

3
00:00:10,117 --> 00:00:12,878
You missed some, there and there.

4
00:00:14,004 --> 00:00:16,635
There's some dirt
embedded in the abrasions.

5
00:00:16,664 --> 00:00:19,624
Let's have a nurse clean it.

6
00:00:19,664 --> 00:00:21,488
You're all good.

7
00:00:21,518 --> 00:00:24,079
I'd milk this for some ice
cream on the way home though.

8
00:00:27,138 --> 00:00:28,872
Can you help me with curtain two?

9
00:00:28,902 --> 00:00:31,024
Sure.

10
00:00:34,532 --> 00:00:36,326
Hi, what's going on?

11
00:00:36,366 --> 00:00:38,279
Something's happening in the LA bloc.

12
00:00:48,753 --> 00:00:51,045
They showed up a couple of minutes ago.

13
00:00:51,085 --> 00:00:53,237
My whole family is in LA.

14
00:01:17,483 --> 00:01:19,506
I need your help.

15
00:01:19,546 --> 00:01:22,705
- My shift is over.
- It's a special case.

16
00:01:22,734 --> 00:01:26,302
- Then you need a specialist.
- That's why I came to you.

17
00:01:26,890 --> 00:01:29,232
A friend of mine has a head wound.

18
00:01:29,491 --> 00:01:32,481
A bad one, and he can't
come to the hospital.

19
00:01:33,965 --> 00:01:35,430
I don't handle those kinds of cases.

20
00:01:35,450 --> 00:01:36,612
You need to talk to somebody else.

21
00:01:36,636 --> 00:01:38,948
There is nobody else.

22
00:01:39,197 --> 00:01:42,157
This friend of mine,
he was risking his life

23
00:01:42,187 --> 00:01:45,067
to help our neighbors
on the other side of the wall.

24
00:01:45,685 --> 00:01:48,246
Do you know what's
really going on over there?

25
00:01:58,480 --> 00:02:01,310
I found a doc, was a
neurologist before the Arrival.

26
00:02:01,340 --> 00:02:02,845
Well, I hope she's a good one.

27
00:02:06,462 --> 00:02:09,552
Shot came out of nowhere,
I don't know why he's not dead.

28
00:02:09,591 --> 00:02:11,116
He got lucky.

29
00:02:11,146 --> 00:02:12,547
The bullet's lodged in the frontal lobe.

30
00:02:12,571 --> 00:02:14,684
I grabbed some surgical
supplies from the hospital.

31
00:02:17,534 --> 00:02:19,597
This isn't stitches
and some antibiotics.

32
00:02:19,626 --> 00:02:21,689
It's brain surgery.

33
00:02:25,177 --> 00:02:27,340
You guys have to dump him at a hospital.

34
00:02:27,379 --> 00:02:29,034
Tell them he got robbed or something.

35
00:02:29,074 --> 00:02:31,366
- We can't do that.
- If you don't, he'll die.

36
00:02:31,395 --> 00:02:33,534
And if we do, they'll fix him
up just enough to torture him.

37
00:02:33,558 --> 00:02:35,412
Put us all in danger.

38
00:02:36,488 --> 00:02:39,408
- What's his name?
- Tomas.

39
00:02:44,211 --> 00:02:46,373
- He's your friend?
- Stepson.

40
00:02:51,117 --> 00:02:52,412
If I go after that bullet,

41
00:02:52,452 --> 00:02:53,768
there's a good chance I kill him.

42
00:02:53,847 --> 00:02:56,090
Maybe paralysis.

43
00:02:56,438 --> 00:02:58,252
Blindness.

44
00:02:58,362 --> 00:03:00,963
Yeah.

45
00:03:01,192 --> 00:03:03,215
I know.

46
00:03:06,085 --> 00:03:07,938
Wipe down the table with bleach.

47
00:03:07,978 --> 00:03:09,373
I need a stable operating surface

48
00:03:09,403 --> 00:03:11,934
and as many towels as you can find.

49
00:03:16,748 --> 00:03:20,524
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com

50
00:03:31,118 --> 00:03:33,828
Do you think there's other kids here?

51
00:03:34,087 --> 00:03:35,682
Oh yeah, I'm sure there will be.

52
00:03:35,871 --> 00:03:37,994
And it's safe, right?

53
00:03:38,771 --> 00:03:40,933
Well...

54
00:03:42,438 --> 00:03:45,398
These people have been
living here for a long time.

55
00:03:52,045 --> 00:03:53,809
Good morning.

56
00:03:54,177 --> 00:03:56,210
I'm Andrew MacGregor.

57
00:03:56,788 --> 00:03:59,688
I, uh, run this place.

58
00:04:00,017 --> 00:04:03,545
Hey, would you mind?
The adults need to talk.

59
00:04:03,575 --> 00:04:05,199
Could you step out for a minute?

60
00:04:05,219 --> 00:04:06,833
Okay?

61
00:04:21,353 --> 00:04:23,705
I want to know how you
got a hold of the gauntlet.

62
00:04:26,505 --> 00:04:30,023
Um, my team hit a secure train

63
00:04:30,062 --> 00:04:31,727
that turned out
to be transporting a RAP.

64
00:04:31,757 --> 00:04:35,414
A Click, and we got
the gauntlet off its suit.

65
00:04:35,454 --> 00:04:37,546
What happened to the Click?

66
00:04:37,576 --> 00:04:40,028
The Occupation recovered it.

67
00:04:41,592 --> 00:04:43,157
Well.

68
00:04:43,247 --> 00:04:45,020
You're welcome to stay at the camp.

69
00:04:45,060 --> 00:04:47,253
Provided you follow the rules.

70
00:04:47,283 --> 00:04:50,063
Children go to school, adults work.

71
00:04:50,073 --> 00:04:51,309
There's a strict curfew.

72
00:04:51,358 --> 00:04:53,417
No one's allowed outside the
perimeter without permission.

73
00:04:53,441 --> 00:04:56,132
And there are no
electronics of any kind.

74
00:04:56,162 --> 00:04:58,892
So that's how you stayed off
the drone's radar.

75
00:04:58,922 --> 00:05:01,852
By keeping the camp analog.

76
00:05:01,882 --> 00:05:04,393
Before the Occupation
recovered the captured Click,

77
00:05:04,403 --> 00:05:06,805
were you able to interrogate it?

78
00:05:06,834 --> 00:05:08,828
We tried, it was unresponsive.

79
00:05:08,867 --> 00:05:11,458
Your defector,
can you communicate with it?

80
00:05:11,588 --> 00:05:14,916
It's not a defector,
it's a prisoner of war.

81
00:05:14,946 --> 00:05:16,939
- Oh, I...
- It's good for morale

82
00:05:16,979 --> 00:05:20,198
for people to believe
that their enemy is divided.

83
00:05:20,238 --> 00:05:23,028
My team captured that Click.

84
00:05:23,068 --> 00:05:25,818
It's the single biggest victory
of the Resistance.

85
00:05:25,858 --> 00:05:29,077
Now... I'd like you to write down

86
00:05:29,117 --> 00:05:31,509
everything that you learned
in Los Angeles.

87
00:05:31,538 --> 00:05:34,139
Tactical layout of the bloc,

88
00:05:34,169 --> 00:05:36,332
the full details of the Click operation,

89
00:05:36,362 --> 00:05:39,192
including anything you may have
learned about the gauntlet.

90
00:05:39,222 --> 00:05:41,982
Anything you think might be useful

91
00:05:42,301 --> 00:05:44,145
will be useful.

92
00:05:45,012 --> 00:05:47,254
I want to see it, the Click.

93
00:05:48,200 --> 00:05:50,871
Well, of course.
Once you prove yourselves.

94
00:05:50,991 --> 00:05:52,785
I think we proved ourselves

95
00:05:52,794 --> 00:05:54,907
when we brought you the gauntlet.

96
00:05:55,017 --> 00:05:57,100
And I'm grateful for that.

97
00:05:57,379 --> 00:06:00,607
Start with the book, then we'll talk.

98
00:06:14,937 --> 00:06:17,299
It's worth the risk.
They're just people.

99
00:06:17,429 --> 00:06:19,392
I don't like people.

100
00:06:19,472 --> 00:06:22,033
I'm starting to get that.

101
00:06:22,172 --> 00:06:24,141
Look, we're low on supplies.
We can't get a car to work

102
00:06:24,165 --> 00:06:26,019
since all the gas has gone bad,
and maybe those guys

103
00:06:26,029 --> 00:06:28,321
- can give us a ride.
- A truck is too high profile.

104
00:06:28,351 --> 00:06:29,523
Well they must know something.

105
00:06:29,547 --> 00:06:31,410
They've been living out here
since the Arrival.

106
00:06:31,440 --> 00:06:33,064
You don't know that.

107
00:06:33,812 --> 00:06:36,433
It's going to take us
months to hike north.

108
00:06:36,602 --> 00:06:39,073
Every day on the road is a risk.

109
00:06:40,289 --> 00:06:42,163
What's the harm in talking?

110
00:06:42,621 --> 00:06:46,587
Besides, if it goes badly,
you can always just...

111
00:06:46,856 --> 00:06:48,700
Shoot them.

112
00:06:59,343 --> 00:07:01,465
Stop right there!

113
00:07:02,631 --> 00:07:04,276
We're friendlies.

114
00:07:05,133 --> 00:07:07,295
We just want to talk.

115
00:07:07,783 --> 00:07:09,767
I'm not armed.

116
00:07:10,145 --> 00:07:12,836
He is, but he doesn't
want to shoot anyone.

117
00:07:12,946 --> 00:07:15,074
I know he looks like he does,
but that's just his face.

118
00:07:15,098 --> 00:07:17,928
Whatever you want,
you're not getting it.

119
00:07:17,958 --> 00:07:19,353
So keep walking.

120
00:07:19,393 --> 00:07:21,566
We're heading to Portland
to find my kids.

121
00:07:21,815 --> 00:07:23,778
Just want a ride.

122
00:07:24,147 --> 00:07:26,000
We don't pick up strangers.

123
00:07:26,209 --> 00:07:28,432
We can help you.

124
00:07:28,870 --> 00:07:31,491
He's ex-military, and I'm a doctor.

125
00:07:31,900 --> 00:07:33,331
Looks like your boy had an accident.

126
00:07:33,354 --> 00:07:34,819
I could take a look.

127
00:07:34,849 --> 00:07:36,414
He just broke his arm.

128
00:07:36,454 --> 00:07:39,025
- It's fine.
- Not if it sets wrong.

129
00:07:53,893 --> 00:07:55,497
What's that?

130
00:07:57,809 --> 00:07:59,663
Asacol.

131
00:08:00,062 --> 00:08:01,786
It's an oral mesalamine.

132
00:08:01,825 --> 00:08:04,745
Used to treat ulcerative
colitis and Crohn's Disease.

133
00:08:15,289 --> 00:08:17,401
I know a place loaded with supplies.

134
00:08:17,441 --> 00:08:20,650
If you help us get them,
we'll give you that ride.

135
00:08:27,327 --> 00:08:29,728
So what do you think?

136
00:08:31,980 --> 00:08:33,844
I don't know yet.

137
00:08:33,874 --> 00:08:37,202
Vincent warned me last night
this place was political.

138
00:08:37,232 --> 00:08:39,096
And when we got here with the gauntlet,

139
00:08:39,126 --> 00:08:41,019
they didn't exactly
treat him like a hero.

140
00:08:41,059 --> 00:08:44,078
I know, but they have a RAP.

141
00:08:44,616 --> 00:08:46,550
Do they?

142
00:08:48,343 --> 00:08:50,327
I trust that guy about
as far as I can throw him.

143
00:08:50,356 --> 00:08:51,273
Well, you don't like him

144
00:08:51,293 --> 00:08:52,788
because you don't like taking orders.

145
00:08:53,057 --> 00:08:55,150
I don't like to take orders?

146
00:08:57,183 --> 00:09:00,342
Look, we came a long way
to find this place.

147
00:09:00,740 --> 00:09:03,531
And you heard him, they've got
a way to stay off the grid.

148
00:09:03,570 --> 00:09:05,972
And a school for the kids.

149
00:09:06,630 --> 00:09:09,380
Yeah, they could use
a taste of a normal life.

150
00:09:09,819 --> 00:09:11,533
Halfway normal.

151
00:09:11,882 --> 00:09:14,931
It's also a chance to be
a part of something big.

152
00:09:15,140 --> 00:09:17,960
Can you imagine actually
talking to a RAP?

153
00:09:18,160 --> 00:09:20,482
Finding out why they came here.

154
00:09:20,492 --> 00:09:22,724
What it is that they really want.

155
00:09:28,613 --> 00:09:30,427
I love you.

156
00:09:39,047 --> 00:09:40,871
I'm going to dig into this camp.

157
00:09:40,911 --> 00:09:43,322
See if it's a safe place to settle.

158
00:09:43,671 --> 00:09:46,033
I'll fill this out.

159
00:09:52,181 --> 00:09:54,902
What if that guy
doesn't keep his promise?

160
00:09:55,041 --> 00:09:57,164
Well, we brought him
something incredibly valuable.

161
00:09:57,204 --> 00:09:58,998
We deserve to be a part of it.

162
00:09:59,027 --> 00:10:00,472
In my experience,

163
00:10:00,512 --> 00:10:02,475
deserve ain't got nothing to do with it.

164
00:10:02,625 --> 00:10:04,126
Well, a lot of my friends
died for that thing.

165
00:10:04,150 --> 00:10:05,674
I'm not taking no for an answer.

166
00:10:09,641 --> 00:10:13,098
Then may God have mercy on this camp.

167
00:10:38,909 --> 00:10:41,330
I'm Dr. Donovan Landay,
the camp's physician.

168
00:10:41,440 --> 00:10:44,320
Will Bowman. This is Charlie, Gracie.

169
00:10:44,400 --> 00:10:47,957
We offer physicals
to all the new camp members.

170
00:10:48,057 --> 00:10:50,225
It's usually been a while since
people have seen a doctor.

171
00:10:50,249 --> 00:10:52,043
That's good.

172
00:10:52,073 --> 00:10:54,305
Long enough to make you
feel a little nervous, huh?

173
00:10:54,335 --> 00:10:56,996
- She hates getting shots.
- Oh, me too.

174
00:10:57,026 --> 00:10:59,118
But most of the vaccines have expired.

175
00:10:59,158 --> 00:11:02,507
So these days, I rarely
chase after kids with needles.

176
00:11:03,045 --> 00:11:06,503
Why don't you two go introduce
yourselves to the teachers?

177
00:11:07,340 --> 00:11:09,094
Go.

178
00:11:13,289 --> 00:11:15,481
They'll be fine.

179
00:11:16,946 --> 00:11:18,311
I know.

180
00:11:18,341 --> 00:11:19,707
It's just we haven't left them

181
00:11:19,737 --> 00:11:21,869
with anyone else in a long time.

182
00:11:24,600 --> 00:11:27,519
So, what kind of things
you treat around here?

183
00:11:27,549 --> 00:11:29,124
Oh, small town stuff.

184
00:11:29,154 --> 00:11:32,243
Accidents, GI issues, women's health.

185
00:11:33,638 --> 00:11:36,518
Got much experience
with combat injuries?

186
00:11:36,927 --> 00:11:38,667
Well, you need me
to take a look at something?

187
00:11:38,691 --> 00:11:40,554
No, not yet.

188
00:11:43,613 --> 00:11:46,175
Everyone in this camp works.

189
00:11:46,204 --> 00:11:49,164
The new arrivals
always start in the fields.

190
00:11:49,204 --> 00:11:51,396
You should report there.

191
00:11:52,024 --> 00:11:55,014
Got it. Doctor's orders.

192
00:12:01,730 --> 00:12:04,760
We call it a dead zone.
Walkers keep everyone out.

193
00:12:04,899 --> 00:12:06,330
It's like there's an invisible wall,

194
00:12:06,354 --> 00:12:09,015
and if you cross it,
they shoot on sight.

195
00:12:09,055 --> 00:12:11,506
Now every store outside
the zone has been stripped,

196
00:12:11,526 --> 00:12:14,008
but in there,
there's plenty of supplies.

197
00:12:14,038 --> 00:12:16,100
Including medicine for your wife.

198
00:12:16,130 --> 00:12:18,492
Yeah, there's a pharmacy
just across the border.

199
00:12:18,532 --> 00:12:21,870
And you can pick out
the drugs we need for everyone.

200
00:12:22,448 --> 00:12:24,680
I'll let you two talk.

201
00:12:26,066 --> 00:12:27,501
- No.
- Why not?

202
00:12:27,541 --> 00:12:29,135
They're amateurs.

203
00:12:29,165 --> 00:12:31,058
The moment something
goes wrong, they'll panic.

204
00:12:31,098 --> 00:12:33,197
Give them a little credit.
They've survived this long.

205
00:12:33,221 --> 00:12:35,911
Dumb luck only takes you so far.

206
00:12:36,081 --> 00:12:37,944
We need a ride and we need supplies.

207
00:12:37,984 --> 00:12:39,170
Two birds, one stone.

208
00:12:39,648 --> 00:12:41,448
Unless you want to hike
the entire Central Valley

209
00:12:41,472 --> 00:12:43,844
on two bottles of water
and a granola bar.

210
00:12:44,352 --> 00:12:46,355
We'll go take a look at the op.

211
00:12:46,395 --> 00:12:49,056
But if I don't like it, we bail.

212
00:12:49,285 --> 00:12:51,228
Fair enough.

213
00:12:52,444 --> 00:12:54,208
Can't tell me you're
not a little bit curious

214
00:12:54,238 --> 00:12:56,201
about what might be inside.

215
00:12:56,231 --> 00:12:58,742
If the RAPs are guarding it
that carefully.

216
00:12:59,529 --> 00:13:02,419
Got enough mysteries in my life.

217
00:13:06,176 --> 00:13:09,096
- They're watching us.
- Yeah, so shut up.

218
00:13:09,136 --> 00:13:11,956
We have to keep to ourselves.
Heads down.

219
00:13:11,996 --> 00:13:14,188
This isn't my first camp.

220
00:13:20,137 --> 00:13:21,672
You know how to use a hammer?

221
00:13:21,702 --> 00:13:24,393
- Yeah.
- Then you're on the crates.

222
00:13:27,691 --> 00:13:30,053
- What about you?
- In my more formative years,

223
00:13:30,083 --> 00:13:32,255
I may have held a hammer, yes.

224
00:13:33,172 --> 00:13:35,384
Stencils.

225
00:14:26,646 --> 00:14:28,968
Hey, you're not supposed
to walk around camp alone.

226
00:14:29,008 --> 00:14:30,263
Why not?

227
00:14:30,303 --> 00:14:33,751
I've been assigned
to your security detail.

228
00:14:34,489 --> 00:14:35,754
I need a security detail?

229
00:14:35,784 --> 00:14:37,897
I can show you around if you like.

230
00:14:41,245 --> 00:14:43,228
Is that where they're holding the Click?

231
00:14:43,328 --> 00:14:45,251
That's off limits.

232
00:14:47,464 --> 00:14:49,586
- You can't go in there.
- Why not?

233
00:14:49,616 --> 00:14:52,386
- Stop.
- Don't touch me.

234
00:14:55,775 --> 00:14:57,798
Take me to Vincent.

235
00:15:20,977 --> 00:15:23,199
They put an armed guard on me.

236
00:15:23,339 --> 00:15:25,860
It's for your protection.

237
00:15:25,900 --> 00:15:28,192
What does that mean?
Is my family safe here?

238
00:15:28,222 --> 00:15:29,687
Of course.

239
00:15:29,716 --> 00:15:31,759
Then what the hell is going on?

240
00:15:32,716 --> 00:15:35,167
Why didn't MacGregor want you
to come get us from the train?

241
00:15:35,207 --> 00:15:37,679
Why did he refuse
to talk to you last night?

242
00:15:38,057 --> 00:15:41,954
Like I told your husband,
this is a political place.

243
00:15:45,910 --> 00:15:48,840
We are all supposed
to be on the same side.

244
00:15:48,870 --> 00:15:50,394
We are on the same side,

245
00:15:50,424 --> 00:15:52,557
but MacGregor is a very cautious man.

246
00:15:52,597 --> 00:15:54,191
It's for the good of the camp.

247
00:15:54,231 --> 00:15:56,254
We've made mistakes.

248
00:15:56,583 --> 00:15:58,277
What kind of mistakes?

249
00:15:58,317 --> 00:16:00,260
The kind you make

250
00:16:00,290 --> 00:16:01,621
when you're fighting against an enemy

251
00:16:01,645 --> 00:16:04,296
much more powerful than you.

252
00:16:06,000 --> 00:16:07,754
Is there really a Click here?

253
00:16:07,794 --> 00:16:09,787
- There is.
- Have you seen it?

254
00:16:09,817 --> 00:16:11,949
- Yes.
- Spoken with it?

255
00:16:15,676 --> 00:16:17,630
You haven't.

256
00:16:17,670 --> 00:16:21,058
Um, it doesn't speak.

257
00:16:21,098 --> 00:16:23,449
- Because it's dead?
- No.

258
00:16:23,489 --> 00:16:25,741
It's not like that.

259
00:16:25,781 --> 00:16:28,243
Then explain it to me.

260
00:16:31,292 --> 00:16:33,116
God damn it, Vincent.

261
00:16:33,176 --> 00:16:37,221
I dragged my family hundreds
of miles across bad country

262
00:16:37,251 --> 00:16:40,101
to bring that gauntlet to this camp.

263
00:16:41,078 --> 00:16:42,573
I've earned a seat at the table.

264
00:16:42,603 --> 00:16:45,164
- I agree, and you'll get it.
- When?

265
00:16:48,492 --> 00:16:50,784
Hey, this may be MacGregor's camp.

266
00:16:50,884 --> 00:16:53,854
- We have all made sacrifices.
- I know.

267
00:16:54,083 --> 00:16:56,056
Look.

268
00:16:56,405 --> 00:16:58,398
I disobeyed orders to come and find you

269
00:16:58,438 --> 00:17:01,128
because I was inspired by your story.

270
00:17:01,158 --> 00:17:04,845
And because I believe in the
possibilities of the gauntlet.

271
00:17:04,885 --> 00:17:07,705
But it requires a lot of experience

272
00:17:07,745 --> 00:17:09,270
to navigate this camp.

273
00:17:09,310 --> 00:17:11,034
Let me play this out.

274
00:17:11,074 --> 00:17:12,828
I get it.

275
00:17:19,883 --> 00:17:22,574
I've done what MacGregor asked.

276
00:17:26,600 --> 00:17:29,888
All I want is a chance
to speak with him.

277
00:17:31,323 --> 00:17:33,217
And there's stuff in there
that he should know,

278
00:17:33,246 --> 00:17:35,269
especially about the Click.

279
00:17:40,063 --> 00:17:41,866
Okay.

280
00:17:59,904 --> 00:18:01,498
Water break.

281
00:18:15,878 --> 00:18:17,333
Can you spare a drink?

282
00:18:17,373 --> 00:18:19,765
- Yeah.
- Thanks, man.

283
00:18:19,794 --> 00:18:21,359
Got to be some irony in dying of thirst

284
00:18:21,399 --> 00:18:22,854
while digging an irrigation ditch.

285
00:18:25,186 --> 00:18:26,680
I'm Will.

286
00:18:26,790 --> 00:18:28,584
Ed.

287
00:18:28,644 --> 00:18:30,597
- Where you from, Ed?
- Nevada.

288
00:18:30,627 --> 00:18:33,527
- Colony?
- No, free lands.

289
00:18:34,344 --> 00:18:35,839
We're from Los Angeles.

290
00:18:35,869 --> 00:18:37,294
This place is a paradise

291
00:18:37,333 --> 00:18:38,798
compared to what we've been through.

292
00:18:38,828 --> 00:18:41,529
- I bet.
- Tight ship, too.

293
00:18:41,658 --> 00:18:44,758
Lots of ex-military
and law enforcement types.

294
00:18:47,877 --> 00:18:49,730
Yeah, I guess.

295
00:18:52,829 --> 00:18:55,749
Reminds me, a Marine buddy I ran with

296
00:18:55,789 --> 00:18:57,443
thought he knew a guy here.

297
00:18:57,483 --> 00:18:59,147
Got to be the only jarhead in the world

298
00:18:59,177 --> 00:19:01,499
with a Bugs Bunny tattoo.

299
00:19:01,539 --> 00:19:03,233
You know him?

300
00:19:05,266 --> 00:19:07,309
I'm sorry, I don't.

301
00:19:07,528 --> 00:19:10,189
You sure? Kind of hard
to forget a tattoo like that.

302
00:19:10,747 --> 00:19:12,481
We should get back at it.

303
00:19:12,511 --> 00:19:15,271
- Can I get my canteen?
- Yeah, sorry.

304
00:19:23,353 --> 00:19:25,934
Back to work. Back to work.

305
00:19:26,373 --> 00:19:28,744
All right, back at it.

306
00:19:29,173 --> 00:19:31,664
<i>How do we know
it hasn't already been looted?</i>

307
00:19:31,694 --> 00:19:34,086
- We don't.
- That's the third pass.

308
00:19:34,126 --> 00:19:36,119
We're looking at 20-minute sweeps.

309
00:19:36,149 --> 00:19:37,215
Okay.

310
00:19:37,255 --> 00:19:39,049
Since we can't risk taking the truck in,

311
00:19:39,078 --> 00:19:40,145
we have to go on foot.

312
00:19:40,175 --> 00:19:42,038
We'll be exposed the whole time,

313
00:19:42,078 --> 00:19:44,689
so we need to stay close
to cover and move quickly.

314
00:19:44,799 --> 00:19:46,293
15 minutes to walk in,

315
00:19:46,323 --> 00:19:48,276
five minutes inside the pharmacy.

316
00:19:48,356 --> 00:19:50,160
Wait for the next walker sweep to pass,

317
00:19:50,180 --> 00:19:51,525
then 15 minutes out.

318
00:19:51,555 --> 00:19:53,478
There's no way
that walk takes 15 minutes.

319
00:19:53,508 --> 00:19:55,202
I'm allowing time for variable.

320
00:19:55,242 --> 00:19:57,195
We need more time inside.

321
00:19:57,235 --> 00:19:59,747
If you don't like it,
find yourself another Marine.

322
00:19:59,806 --> 00:20:02,118
It's tight, but doable.

323
00:20:48,935 --> 00:20:50,530
Move fast.

324
00:21:03,335 --> 00:21:04,920
Clock's ticking.

325
00:21:04,989 --> 00:21:06,933
Jesus, this place is a gold mine.

326
00:21:06,983 --> 00:21:08,687
Where's the Asacol?

327
00:21:11,317 --> 00:21:13,440
Clock's started on our return window.

328
00:21:13,480 --> 00:21:15,363
Roll out.

329
00:21:16,858 --> 00:21:18,572
I-I can't find my wife's medicine.

330
00:21:18,622 --> 00:21:19,599
Don't care, time's up.

331
00:21:19,629 --> 00:21:22,279
No! No, it doesn't take
15 minutes to get back.

332
00:21:22,359 --> 00:21:24,252
Give us a minute, I'll help him.

333
00:21:24,322 --> 00:21:26,046
30 seconds.

334
00:21:29,026 --> 00:21:30,790
Asacol, got it.

335
00:21:30,899 --> 00:21:32,563
Move out.

336
00:21:47,292 --> 00:21:48,887
What the hell are they doing?

337
00:21:48,937 --> 00:21:50,647
They're not supposed to be
in the dead zone.

338
00:21:50,670 --> 00:21:52,584
Come on! Hurry!

339
00:21:52,644 --> 00:21:55,454
- Amy.
- Go! Go!

340
00:21:58,025 --> 00:21:59,041
No!

341
00:21:59,071 --> 00:22:00,526
- Help me! Help me!
- Amy!

342
00:22:02,190 --> 00:22:04,662
Help me!

343
00:22:05,319 --> 00:22:08,249
Please! Oliver!

344
00:22:12,554 --> 00:22:14,049
Melissa!

345
00:22:29,764 --> 00:22:31,897
Have you seen any bags?
I want to pack this up.

346
00:22:31,947 --> 00:22:36,262
- We need to travel light.
- This stuff is invaluable.

347
00:22:36,361 --> 00:22:38,105
Won't matter if we're dead.

348
00:22:46,815 --> 00:22:49,306
Sorry about what happened.

349
00:22:49,765 --> 00:22:52,974
But it was their fault.
They didn't follow the plan.

350
00:22:53,253 --> 00:22:55,465
I've been around plenty of death.

351
00:22:55,575 --> 00:22:57,498
Then you know how to deal with it.

352
00:22:57,607 --> 00:22:59,810
We just need to keep moving.

353
00:23:04,563 --> 00:23:07,264
I don't want this to be easy.

354
00:23:13,273 --> 00:23:16,312
Next window with the drones
is about to open.

355
00:23:17,498 --> 00:23:18,993
We got to go.

356
00:23:33,493 --> 00:23:35,256
Bram!

357
00:23:35,715 --> 00:23:37,778
There were three kids my age.

358
00:23:37,818 --> 00:23:39,571
And a whole library.

359
00:23:39,611 --> 00:23:41,704
Nice. What'd you think?

360
00:23:43,886 --> 00:23:45,620
It's pretty cool.

361
00:23:48,431 --> 00:23:50,324
How was it?

362
00:23:50,414 --> 00:23:53,971
- Fine.
- A moment?

363
00:24:04,545 --> 00:24:07,474
Playbook here look familiar to you?

364
00:24:08,272 --> 00:24:10,763
Curfews, armed guards,

365
00:24:10,833 --> 00:24:13,663
border fences, forced labor?

366
00:24:13,723 --> 00:24:16,044
This place is being run like a colony.

367
00:24:16,084 --> 00:24:17,569
Yeah, I kind of picked up on that.

368
00:24:17,629 --> 00:24:19,881
And I don't like it's
business or it's politics.

369
00:24:19,951 --> 00:24:23,947
MacGregor, that charming
Easter Island statue

370
00:24:24,037 --> 00:24:26,827
who runs this joint is more
interested in his own glory

371
00:24:26,867 --> 00:24:30,454
than any cause.
Trust me, I know the type.

372
00:24:30,554 --> 00:24:33,175
So what, you just want to leave?

373
00:24:33,215 --> 00:24:36,503
Yes, absolutely, as soon as we can.

374
00:24:36,543 --> 00:24:38,267
We can't leave already.

375
00:24:38,347 --> 00:24:40,788
We've been dragging the kids
all over the scorched earth.

376
00:24:40,868 --> 00:24:43,698
This place isn't safe, not for us.

377
00:24:43,748 --> 00:24:45,801
My wife is a hero to these people.

378
00:24:45,811 --> 00:24:47,246
I'm telling you, that only makes her

379
00:24:47,266 --> 00:24:48,771
more dangerous to MacGregor.

380
00:24:48,810 --> 00:24:51,043
We risked everything to come here.

381
00:24:51,232 --> 00:24:54,251
We can't leave before we
find out if it was worth it.

382
00:24:54,461 --> 00:24:58,248
Look, if you feel you've got
to go, I get it. I'll help.

383
00:24:58,287 --> 00:25:01,207
I can't go out there on my own,

384
00:25:01,247 --> 00:25:04,316
I'm not you.

385
00:25:04,366 --> 00:25:06,200
What do you want me to do?

386
00:25:06,230 --> 00:25:09,568
I want you to remember
that my safety and yours

387
00:25:09,638 --> 00:25:11,442
hinges on your children's ability

388
00:25:11,541 --> 00:25:14,371
to protect a complicated secret.

389
00:25:16,235 --> 00:25:18,198
And even if they keep their mouths shut,

390
00:25:18,238 --> 00:25:20,161
if just one person here happens to be

391
00:25:20,201 --> 00:25:23,609
from the Los Angeles bloc
and recognizes me...

392
00:25:43,510 --> 00:25:45,364
What's the problem?

393
00:25:45,503 --> 00:25:47,825
She wanted to speak with you.

394
00:25:51,981 --> 00:25:53,575
About?

395
00:25:54,283 --> 00:25:57,930
Uh, here's everything from Los Angeles.

396
00:25:58,239 --> 00:26:01,159
Including everything we were
able to learn about the Clicks.

397
00:26:03,720 --> 00:26:05,753
Is that where you're holding it?

398
00:26:05,783 --> 00:26:07,247
Thank you for this.

399
00:26:07,277 --> 00:26:09,828
I'm happy to help however I can.

400
00:26:10,307 --> 00:26:12,409
I'm glad to hear it.

401
00:26:15,030 --> 00:26:17,751
I do know the gauntlet
as well as anyone.

402
00:26:17,791 --> 00:26:21,647
I'm happy to help with whatever
it is you're working on.

403
00:26:22,076 --> 00:26:25,364
Well, right now it's all
about observation and study.

404
00:26:25,404 --> 00:26:28,862
We're going about this
very slowly and methodically.

405
00:26:28,892 --> 00:26:31,114
We don't want to rush into anything

406
00:26:31,154 --> 00:26:33,506
we don't really know what will happen.

407
00:26:35,041 --> 00:26:37,103
No, of course not, I...

408
00:26:39,595 --> 00:26:42,485
Sorry, how long have you had your Click?

409
00:26:42,863 --> 00:26:46,182
Long enough to know that we
need help with communicating.

410
00:26:46,222 --> 00:26:47,822
You haven't gotten
anything from it at all.

411
00:26:47,846 --> 00:26:48,863
Right now, only frustration.

412
00:26:48,883 --> 00:26:50,327
But we're hoping that the gauntlet

413
00:26:50,357 --> 00:26:51,563
will be the breakthrough.

414
00:26:51,593 --> 00:26:53,367
You think the gauntlet's a translator?

415
00:26:53,387 --> 00:26:55,569
In the most basic of terms, yes.

416
00:26:56,925 --> 00:26:59,645
I want to see it.

417
00:26:59,685 --> 00:27:02,146
Once we are sure that it is safe

418
00:27:02,176 --> 00:27:04,040
to be in the room with the Click,

419
00:27:04,070 --> 00:27:06,122
and once we know
what we're dealing with,

420
00:27:06,322 --> 00:27:08,245
Absolutely.

421
00:27:08,723 --> 00:27:12,680
I am aware of the risks.
I brought the gauntlet here.

422
00:27:12,729 --> 00:27:14,752
In good faith,
I also provided a full download

423
00:27:14,782 --> 00:27:16,865
of everything I know about it.
There's a good chance

424
00:27:16,875 --> 00:27:18,579
I've got something to offer
in that room.

425
00:27:18,599 --> 00:27:21,629
She has exactly the kind of
experience we need, Andrew.

426
00:27:23,592 --> 00:27:25,635
Give us a minute.

427
00:27:33,756 --> 00:27:36,846
You know, I fought with
Broussard for a year in LA.

428
00:27:36,995 --> 00:27:40,612
We saw a good bit of action.
He trusted me.

429
00:27:40,652 --> 00:27:45,107
This Broussard, he told you
about the proper protocols?

430
00:27:45,137 --> 00:27:46,392
Would he have gone about

431
00:27:46,442 --> 00:27:48,654
the vetting process any differently?

432
00:27:51,086 --> 00:27:53,777
No, no.

433
00:27:55,112 --> 00:27:57,135
This is an important first step.

434
00:27:57,175 --> 00:27:59,766
I want to review it,
and then I want to sit down

435
00:27:59,806 --> 00:28:01,759
with you and your husband
and discuss it.

436
00:28:01,799 --> 00:28:05,117
And once we are absolutely
ready to use that gauntlet,

437
00:28:05,157 --> 00:28:07,349
You will be in that room.

438
00:28:09,113 --> 00:28:11,375
I promise you that.

439
00:28:14,793 --> 00:28:16,687
Thank you.

440
00:28:51,635 --> 00:28:53,588
I'm okay.

441
00:28:53,867 --> 00:28:56,429
Clumsy, but okay.

442
00:29:03,265 --> 00:29:05,198
Broussard.

443
00:30:08,388 --> 00:30:10,790
I don't feel good.

444
00:30:11,836 --> 00:30:13,431
Do you hear that noise?

445
00:30:15,802 --> 00:30:18,114
We've got to get out of here.

446
00:30:25,967 --> 00:30:28,568
Wet socks don't bother me,
I just didn't like the water

447
00:30:28,588 --> 00:30:30,242
squishing around in my boots.

448
00:30:30,272 --> 00:30:33,122
Now don't worry about me, lamb.

449
00:30:33,192 --> 00:30:35,922
Lamb was not a word
one would ordinarily think

450
00:30:35,952 --> 00:30:37,975
of calling Mrs. Murray.

451
00:30:38,005 --> 00:30:41,094
Okay, sleep time, more tomorrow.

452
00:30:41,134 --> 00:30:43,157
Come on, come on, come on.

453
00:30:44,871 --> 00:30:47,462
- Mmmm, love you.
- Love you too, Mommy.

454
00:30:47,502 --> 00:30:49,425
Good night, y'all.

455
00:31:00,307 --> 00:31:02,201
Did you get anywhere?

456
00:31:02,410 --> 00:31:03,955
Stonewalled.

457
00:31:04,592 --> 00:31:07,054
I brought an offering to the temple.

458
00:31:07,084 --> 00:31:10,492
Gave MacGregor everything we
know about Los Angeles.

459
00:31:11,140 --> 00:31:12,774
How was your day?

460
00:31:12,874 --> 00:31:15,704
Lots of secrets here.

461
00:31:15,893 --> 00:31:18,484
Snyder doesn't like this place.

462
00:31:18,853 --> 00:31:22,042
A Resistance camp? I'm sure he doesn't.

463
00:31:23,118 --> 00:31:26,157
He survived a long time
on those instincts.

464
00:31:31,030 --> 00:31:32,625
What is that?

465
00:31:32,685 --> 00:31:34,987
The RAP, it's online.

466
00:31:35,027 --> 00:31:36,571
Online?

467
00:31:37,378 --> 00:31:39,371
Watch the kids!

468
00:31:50,513 --> 00:31:53,323
Turn it off! Goddamn it!

469
00:32:07,135 --> 00:32:10,164
What happened to going about
this slowly and methodically?

470
00:32:23,827 --> 00:32:26,248
It's a damn machine.

471
00:32:37,350 --> 00:32:40,648
<i>I-i-it's a d-damn machine.</i>

472
00:32:45,362 --> 00:32:46,996
Did it just speak?

473
00:32:47,136 --> 00:32:49,119
<i>It, speak.</i>

474
00:32:56,722 --> 00:32:58,795
Has it spoken before?

475
00:33:00,260 --> 00:33:03,180
<i>Has, it, spoken, before?</i>

476
00:33:04,764 --> 00:33:07,056
This is the first time.

477
00:33:07,285 --> 00:33:08,880
That's why we needed the gauntlet.

478
00:33:09,009 --> 00:33:11,421
<i>Needed. Gauntlet.</i>

479
00:33:21,586 --> 00:33:23,798
You understand?

480
00:33:24,615 --> 00:33:28,282
<i>Yes, understand.</i>

481
00:33:28,930 --> 00:33:30,136
Oh, my gosh.

482
00:33:30,226 --> 00:33:32,119
Holy shit.

483
00:33:32,258 --> 00:33:34,002
<i>Holy shit.</i>

484
00:33:37,201 --> 00:33:39,922
Where are you from?

485
00:33:40,111 --> 00:33:42,642
<i>Where, where, where.</i>

486
00:33:42,712 --> 00:33:44,994
<i>Two, seven, break, zero six,
break, one five, stop.</i>

487
00:33:45,024 --> 00:33:47,187
<i>Fifteen, stop.
Four, five, seven, positive 44,</i>

488
00:33:47,226 --> 00:33:49,399
- <i>break, two seven...</i>
- This is just gibberish.

489
00:33:49,449 --> 00:33:52,518
- It's talking nonsense.
- <i>One, five, stop, fifteen, stop...</i>

490
00:33:52,578 --> 00:33:54,431
No, I think those are coordinates.

491
00:33:54,511 --> 00:33:57,441
<i>398.77 parsec.</i>

492
00:34:00,411 --> 00:34:02,085
It knows our units of measurement.

493
00:34:02,144 --> 00:34:04,716
They probably knew a lot
about us before they came here.

494
00:34:09,469 --> 00:34:11,462
Why did you come here?

495
00:34:16,674 --> 00:34:18,219
<i>War.</i>

496
00:34:19,943 --> 00:34:22,464
War, with us.

497
00:34:22,773 --> 00:34:24,596
<i>Enemy.</i>

498
00:34:24,895 --> 00:34:27,994
You're goddamn right you're the enemy.

499
00:34:28,582 --> 00:34:31,821
You had an enemy before you came here.

500
00:34:32,040 --> 00:34:33,645
<i>Yes.</i>

501
00:34:35,100 --> 00:34:36,874
Not humans.

502
00:34:37,033 --> 00:34:40,072
You mean another species
from somewhere else.

503
00:34:40,591 --> 00:34:42,484
<i>Escape.</i>

504
00:34:42,683 --> 00:34:43,899
<i>Flee.</i>

505
00:34:44,079 --> 00:34:45,613
<i>Pursuit.</i>

506
00:34:48,274 --> 00:34:50,267
You're on the run from them.

507
00:34:52,330 --> 00:34:53,745
<i>Yes.</i>

508
00:34:55,887 --> 00:34:58,070
Why do you need us?

509
00:34:58,957 --> 00:35:00,511
<i>Resource.</i>

510
00:35:01,039 --> 00:35:02,863
You wanted our resources?

511
00:35:03,182 --> 00:35:04,876
We are the resource.

512
00:35:06,132 --> 00:35:08,005
<i>Labor.</i>

513
00:35:11,483 --> 00:35:13,416
What are you building?

514
00:35:14,204 --> 00:35:15,898
<i>Defense.</i>

515
00:35:17,183 --> 00:35:19,465
Defense? You've slaughtered

516
00:35:19,505 --> 00:35:22,216
hundreds of millions of human beings.

517
00:35:22,644 --> 00:35:24,857
<i>Human ally.</i>

518
00:35:28,633 --> 00:35:30,766
You think you're our ally?

519
00:35:32,859 --> 00:35:35,500
<i>Enemy, pursuit.</i>

520
00:35:39,316 --> 00:35:41,688
Your enemy is coming here.

521
00:35:42,575 --> 00:35:44,179
To Earth.

522
00:35:45,594 --> 00:35:47,378
<i>Yes.</i>

523
00:35:51,883 --> 00:35:54,444
What will they do when they get here?

524
00:35:56,148 --> 00:35:58,031
<i>Zero.</i>

525
00:35:58,101 --> 00:36:00,453
What? They'll do nothing?

526
00:36:04,519 --> 00:36:06,741
I don't think that's what it meant.

527
00:36:09,720 --> 00:36:13,119
<i>Total... annihilation.</i>

528
00:36:14,723 --> 00:36:18,022
<i>Human equal ally</i>

529
00:36:18,231 --> 00:36:20,632
<i>equal partner.</i>

530
00:36:21,609 --> 00:36:23,203
It's lying.

531
00:36:23,333 --> 00:36:26,442
<i>Our enemy is your enemy.</i>

532
00:36:27,987 --> 00:36:31,823
<i>We are your defense.</i>

533
00:36:43,363 --> 00:36:44,838
We're on lockdown,
effective immediately.

534
00:36:44,858 --> 00:36:47,240
I want two armed patrols
for the next 24 hours

535
00:36:47,300 --> 00:36:48,515
in a two mile radius.

536
00:36:48,675 --> 00:36:50,190
Watching for any kind of response, go.

537
00:36:50,239 --> 00:36:51,326
What are you talking about?

538
00:36:51,346 --> 00:36:53,404
We need to get back in there
and keep interrogating it.

539
00:36:53,428 --> 00:36:54,953
We can't trust a word that thing says.

540
00:36:54,993 --> 00:36:57,584
- We need to keep it talking.
- I said it's finished.

541
00:36:57,614 --> 00:37:00,055
We could have Click
or Occupation kill teams

542
00:37:00,075 --> 00:37:01,102
coming here right now.

543
00:37:01,141 --> 00:37:02,975
We need in control of our own situation

544
00:37:02,995 --> 00:37:05,187
before we're worried about that thing.

545
00:37:43,305 --> 00:37:45,059
Tired?

546
00:37:45,527 --> 00:37:47,480
Exhausted.

547
00:37:47,958 --> 00:37:50,350
Glad to be out of that zone, though.

548
00:37:51,018 --> 00:37:52,861
No doubt.

549
00:37:57,834 --> 00:37:59,857
What do you think happened last night?

550
00:38:02,159 --> 00:38:03,983
Don't know.

551
00:38:05,079 --> 00:38:07,072
And that building.

552
00:38:08,218 --> 00:38:10,799
What do you think it was,
some kind of Factory?

553
00:38:11,507 --> 00:38:12,932
Don't know that, either.

554
00:38:13,191 --> 00:38:15,293
But I doubt it's good news.

555
00:38:26,993 --> 00:38:29,075
I need to tell the camp what we saw.

556
00:38:29,225 --> 00:38:31,547
In case we get caught by a drone or...

557
00:38:31,806 --> 00:38:34,217
whatever else is out here.

558
00:38:35,882 --> 00:38:38,483
Okay. Just be fast.

559
00:38:42,818 --> 00:38:45,010
I think we should get out
of the Central Valley.

560
00:38:45,120 --> 00:38:47,701
Head for the coast, might be safer.

561
00:38:47,840 --> 00:38:50,541
Yeah, more cover.

562
00:38:50,660 --> 00:38:53,540
Probably harder
for the drones to patrol.

563
00:38:55,942 --> 00:39:00,307
14, 78, 3, 52,

564
00:39:00,396 --> 00:39:02,967
11, 36, 101. Over.

565
00:39:05,847 --> 00:39:08,727
14, 78.

566
00:39:09,226 --> 00:39:11,498
3, 52.

567
00:39:11,717 --> 00:39:14,218
11, 36, 101, over.

568
00:39:14,836 --> 00:39:17,048
<i>Copy, Tania-two.</i>

569
00:39:17,138 --> 00:39:19,729
I need to get a message to the camp.

570
00:39:19,759 --> 00:39:23,187
<i>Negative, Tania-two.
Camp signal is down.</i>

571
00:39:27,542 --> 00:39:31,428
- You haven't heard from them?
<i>- Not since last night.</i>

572
00:39:31,468 --> 00:39:33,232
Any idea what's going on?

573
00:39:33,262 --> 00:39:35,753
<i>Sorry, Tania-two, that's all I've got.</i>

574
00:39:35,823 --> 00:39:37,348
<i>Over and out.</i>

575
00:39:39,809 --> 00:39:41,802
What is going on?

576
00:39:43,068 --> 00:39:45,460
Do you think something
happened to the camp?

577
00:39:48,479 --> 00:39:49,774
Don't know.

578
00:39:49,974 --> 00:39:52,495
But we need to keep moving.

