﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:08,740
Haluan perustaa yksityisen yökerhon!

2
00:00:08,820 --> 00:00:10,500
Ja haluan sinut kumppanikseni.

3
00:00:10,580 --> 00:00:14,900
Tavoite on toimia vain muutaman
korkean tason asiakkaan kanssa.

4
00:00:14,980 --> 00:00:18,860
He ostavat kokan ja kokkaavat kiven.
Keräämme vain rahat.

5
00:00:18,939 --> 00:00:22,100
Menetimme kiinteistön.
Emme halunneet menettää sitä.

6
00:00:22,179 --> 00:00:25,700
Ylikomisario, tämä on uutta.
Sitä kutsutaan kiveksi.

7
00:00:25,779 --> 00:00:28,740
Se leviää naapurustostani
Coliseumia kohti.

8
00:00:28,819 --> 00:00:32,819
- Mitä ehdotat?
- Sinä ja minä olemme sodassa.

9
00:00:32,899 --> 00:00:35,100
- Ovatko miehesi valmiina?
- Ovat.

10
00:00:35,179 --> 00:00:37,179
Mennään. Napatkaa heidät!

11
00:00:37,259 --> 00:00:40,020
- Älkää liikkuko!
- Kädet näkyviin!

12
00:00:41,300 --> 00:00:44,459
- Älkää liikkuko!
- Näpit irti!

13
00:00:44,539 --> 00:00:47,899
- Tapan sinut!
- Haistakaa paska!

14
00:00:47,980 --> 00:00:50,179
Mieti, miten hoidat Andren.

15
00:00:50,259 --> 00:00:53,859
Tiedän, miltä tämä tuntuu.
Miten kovasti haluat kostaa.

16
00:00:53,940 --> 00:00:55,380
Muttet voi tappaa kyttää.

17
00:00:55,459 --> 00:00:58,899
Tarkoitan helvettiä-

18
00:00:58,980 --> 00:01:04,100
-jonka mustat saavat niskaansa,
jos niin tapahtuu.

19
00:01:05,699 --> 00:01:09,100
- Franklin, kuuntele...
- Häivy ennen kuin kutsun hänet.

20
00:01:21,580 --> 00:01:25,179
- Mistä löysit tämän pojan?
- Avin kautta.

21
00:01:25,259 --> 00:01:27,699
- Sen asekauppiaan.
- Niin.

22
00:01:27,780 --> 00:01:30,419
Ennen sitä hän osti tuotetta minulta.

23
00:01:32,140 --> 00:01:36,580
Tiedän, että sinulla on tehtäväsi.
Ymmärrän sen.

24
00:01:36,660 --> 00:01:42,100
Mutta suojele yhteyshenkilöjäni. Et
saa kertoa nimiä operaatiojohdolle.

25
00:01:42,179 --> 00:01:48,500
Luuletko, että sitä toistelemalla
kuuntelen sinua todennäköisemmin?

26
00:01:48,580 --> 00:01:51,020
- Koska niin ei tapahdu.
- Mitä helvettiä?

27
00:01:51,100 --> 00:01:56,500
...tekivät neljä huumeratsiaa
eri kohteisiin South Centralissa.

28
00:01:56,580 --> 00:01:59,140
Ratsioissa tehtiin 14 pidätystä-

29
00:01:59,220 --> 00:02:04,300
-sekä takavarikoitiin yli 20 kiloa
kokaiinia, kivikokaiinia-

30
00:02:04,380 --> 00:02:07,660
-ja suurikaliiperisia aseita,
muun muassa konepistooli.

31
00:02:07,740 --> 00:02:09,299
Jessus.

32
00:02:09,380 --> 00:02:12,019
Annan puheenvuoron
ratsioiden johtajalle-

33
00:02:12,100 --> 00:02:13,940
-ylikonstaapeli Andre Wrightille.

34
00:02:14,019 --> 00:02:16,060
LEHDISTÖTILAISUUS

35
00:02:16,139 --> 00:02:18,220
Andre Wright?

36
00:02:18,299 --> 00:02:21,100
Eikö hän tehnyt pidätyksen
Saintin murhajutussa?

37
00:02:21,180 --> 00:02:23,500
37. katuosastossa.

38
00:02:23,579 --> 00:02:29,380
Takavarikot ovat suuri voitto aseiden
ja huumeiden vastaisessa taistelussa.

39
00:02:29,460 --> 00:02:31,419
Kaikkien tulee pysyä valppaina...

40
00:02:31,500 --> 00:02:36,019
- Onko tämä ongelma?
- Rikoksia vastaan taistellessa.

41
00:02:53,979 --> 00:02:57,500
Oikeasti. Tämä on sinun voittosi.

42
00:02:57,579 --> 00:03:00,699
Tämä on sinun ansiotasi.

43
00:03:00,780 --> 00:03:03,180
Nostetaan malja.
Ylikonstaapeli Wrightille!

44
00:03:08,780 --> 00:03:11,019
Kaksi Cuervo-paukkua.

45
00:03:11,100 --> 00:03:13,819
- Ei tarvitse, kiitos.
- Ja hitot.

46
00:03:13,900 --> 00:03:17,100
Otat paukun, ylikonstaapeli.
Se on käsky.

47
00:03:17,180 --> 00:03:20,660
- Olen korkeampiarvoinen.
- Et täällä.

48
00:03:20,739 --> 00:03:22,419
Antaa mennä!

49
00:03:24,579 --> 00:03:26,900
- Hei!
- Voi paska.

50
00:03:26,979 --> 00:03:30,500
- Anteeksi, kulta. Tässä...
- Anteeksi vain!

51
00:03:30,579 --> 00:03:34,739
- Relaa, prinsessa. Pyysin anteeksi.
- Olet oikea herrasmies.

52
00:03:34,819 --> 00:03:36,819
- Mene tupakalle.
- Mikä sinua riivaa?

53
00:03:36,900 --> 00:03:38,900
- Haukkaa raitista ilmaa.
- Hyvä on.

54
00:03:38,979 --> 00:03:43,100
- Olen todella pahoillani.
- Käyttäytyykö ystäväsi aina noin?

55
00:03:43,180 --> 00:03:47,180
Hän otti muutaman liikaa.
Mutta olemme juhlimassa.

56
00:03:47,259 --> 00:03:49,100
Huomasin kyllä.

57
00:03:49,180 --> 00:03:51,299
Mutta olen tosi pahoillani.

58
00:03:51,380 --> 00:03:55,180
Mitä juhlitte?
Voititteko softball-pelin?

59
00:03:57,180 --> 00:04:00,699
Joo. Jotakin sellaista.

60
00:04:00,780 --> 00:04:04,220
- Olen Sheila.
- Andre.

61
00:04:04,299 --> 00:04:07,460
Tarjoatko minulle toisen drinkin?

62
00:04:07,539 --> 00:04:10,299
Valehtelet!

63
00:04:10,380 --> 00:04:13,259
- Yksitoista veljeä ja siskoako?
- Niin.

64
00:04:13,340 --> 00:04:17,020
- Seitsemän tyttöä, neljä poikaa.
- Herra varjele.

65
00:04:17,100 --> 00:04:19,220
Selviän tuskin yhden kasvattamisesta.

66
00:04:19,299 --> 00:04:22,619
Se teki minusta vahvan.
Opin huolehtimaan itsestäni.

67
00:04:22,700 --> 00:04:26,340
Kohtele häntä hellästi.
Hän on hento kukkanen.

68
00:04:26,419 --> 00:04:28,700
- Häivy täältä.
- Okei!

69
00:04:28,780 --> 00:04:30,580
Mennään, pojat!

70
00:04:31,780 --> 00:04:35,619
- Pahoittelen.
- Pahoittelet usein ystäväsi puolesta.

71
00:04:35,700 --> 00:04:39,220
Hän on ennemminkin kollega.
Tuskin edes pidän hänestä.

72
00:04:39,299 --> 00:04:42,179
Sitten meitä on kaksi.

73
00:04:54,299 --> 00:04:56,900
Mistä sinä tupsahdit?

74
00:04:56,979 --> 00:05:00,499
Kunpa voisin viedä sinut kotiin.

75
00:05:06,539 --> 00:05:08,020
Mitä?

76
00:05:21,900 --> 00:05:26,299
Hittolainen. Mikä paikka.

77
00:05:26,379 --> 00:05:28,859
- Oletko lahjottu?
- Mitä?

78
00:05:28,939 --> 00:05:33,820
- Miten kytällä on varaa tähän?
- Tämä on tuhlailua.

79
00:05:33,900 --> 00:05:37,780
Mutta näillä saa hyvän alennuksen.

80
00:05:58,499 --> 00:06:01,619
Tee olosi mukavaksi.
Teen meille yömyssyt.

81
00:06:14,539 --> 00:06:19,020
Siivooja.

82
00:06:26,739 --> 00:06:29,700
Anteeksi. Tulen myöhemmin.

83
00:06:29,780 --> 00:06:31,419
Mitä...?

84
00:07:17,100 --> 00:07:19,299
- Kerro terveisiä Estellelle.
- Kerrotaan.

85
00:07:19,379 --> 00:07:21,100
Soita, kun laskeudut.

86
00:07:21,179 --> 00:07:25,260
- Ole kiltisti, tyttö.
- Olen. Ja kiitos.

87
00:07:32,379 --> 00:07:34,179
Kohtele häntä hyvin.

88
00:08:37,979 --> 00:08:40,220
Mitä nyt, Reed?

89
00:08:40,300 --> 00:08:44,700
Sitä, että bisneksesi on uutisissa.

90
00:08:44,779 --> 00:08:48,899
Tapasimme heti sen tapahduttua.
Etkö ajatellut mainita sitä?

91
00:08:48,979 --> 00:08:52,700
- En halunnut vaivata sinua.
- Huomaavaista. Kiitos.

92
00:08:52,779 --> 00:08:57,100
Mieheltäsi löydettiin Uzi.
Se herättää huomiota.

93
00:08:57,180 --> 00:09:03,100
Sellainen alamme on.
Olen oppinut, että juttuja tapahtuu.

94
00:09:03,180 --> 00:09:06,060
Tunnetko Daden ammuskelun?

95
00:09:06,139 --> 00:09:07,820
Muutama vuosi sitten Miamissa-

96
00:09:07,899 --> 00:09:11,220
-kolumbialaiset ammuskelivat
täydessä ostoskeskuksessa.

97
00:09:11,300 --> 00:09:14,259
Poliisit löysivät bileautoksi
naamioidun panssariauton.

98
00:09:14,340 --> 00:09:16,540
Aseita ja ammuksia
ympäri parkkipaikkaa.

99
00:09:16,619 --> 00:09:20,899
Se muutti kaiken, koska
liittovaltio lähti mukaan voimalla.

100
00:09:22,259 --> 00:09:24,739
Se oli lopun alkua
helpolle kokaiiniajalle.

101
00:09:24,820 --> 00:09:27,499
Älä nyt. Vain yksi Uzi.

102
00:09:27,580 --> 00:09:29,859
Mietit tätä liikaa.

103
00:09:29,940 --> 00:09:32,899
- Mietinkö?
- Niin.

104
00:09:32,979 --> 00:09:36,300
Ratsiaa johtanut poliisi,
ylikonstaapeli Wright...

105
00:09:36,379 --> 00:09:40,700
Hän yrittää avata
tapauksesi uudelleen.

106
00:09:42,940 --> 00:09:46,859
Hän on naapurustostani.
Olen tuntenut hänet ikäni.

107
00:09:46,940 --> 00:09:50,019
Siitä on tullut henkilökohtaista,
mutta hoidan sen.

108
00:09:50,100 --> 00:09:51,580
Miten?

109
00:09:51,659 --> 00:09:54,340
Taitaa olla parempi, ettet tiedä.

110
00:09:56,739 --> 00:10:00,499
Voit olla mukana, jos todella haluat.

111
00:10:00,580 --> 00:10:05,739
Mutta kaikille olisi parempi,
jos vain luottaisit minuun.

112
00:10:11,580 --> 00:10:13,420
Hyvä on.

113
00:10:14,779 --> 00:10:17,420
Otan pian yhteyttä
ensi viikon toimituksesta.

114
00:10:21,820 --> 00:10:24,220
Hei, Franklin.

115
00:10:24,300 --> 00:10:26,019
Onnea matkaan.

116
00:10:43,899 --> 00:10:47,019
Terrencelle Gardenassa käy kymmenen.

117
00:10:47,100 --> 00:10:51,499
Mookie voi myydä viisi viikossa.
Ehkä enemmänkin.

118
00:10:51,580 --> 00:10:53,979
Okei. Hyvä homma.

119
00:10:54,060 --> 00:10:58,420
Siis noin 80 viikossa.
Entä Inglewood?

120
00:11:02,979 --> 00:11:06,580
Eikö kenelläkään ole
yhteyksiä Inglewoodissa?

121
00:11:06,659 --> 00:11:10,540
Inglewoodissa ei myydä mitään
ilman Skullya.

122
00:11:10,619 --> 00:11:12,499
Skullya. Ja?

123
00:11:12,580 --> 00:11:14,460
Eikä meillä ole yhteyttä Skullyyn.

124
00:11:16,100 --> 00:11:19,060
- Tavallaan on.
- Turpa kiinni.

125
00:11:19,139 --> 00:11:20,739
Mitä? Onhan meillä.

126
00:11:20,820 --> 00:11:23,460
- Mitä tarkoitat, Fatback?
- Manboy.

127
00:11:23,540 --> 00:11:26,659
Hänen siskonsa on
Skullyn lapsen äiti.

128
00:11:27,899 --> 00:11:29,499
Jopas jotakin.

129
00:11:29,580 --> 00:11:32,220
Leon, tapaa Manboy ja hoida se.

130
00:11:32,300 --> 00:11:34,580
- Ei helvetissä.
- Wandan juttu on hoidettu.

131
00:11:34,659 --> 00:11:38,700
En pyydä olemaan hänen bestiksensä,
mutta tämä on liikeasia.

132
00:11:38,779 --> 00:11:42,899
Ja sinun pitää hoitaa se. Okei?

133
00:11:42,979 --> 00:11:45,859
- Okei.
- Hyvä.

134
00:11:45,940 --> 00:11:48,019
Siinä kaikki. Tienataan nämä rahat.

135
00:11:49,979 --> 00:11:51,979
Hei, siskonpoika.

136
00:11:53,899 --> 00:11:56,979
- Jutellaan hetki.
- Voiko se odottaa?

137
00:11:57,060 --> 00:12:01,019
- Pitää tavata äiti. Olen myöhässä.
- Okei.

138
00:12:02,499 --> 00:12:07,420
- Miten voit?
- Tämä näyttää pahemmalta kuin on.

139
00:12:10,019 --> 00:12:14,100
- Mene vain.
- Hyvä on.

140
00:12:14,180 --> 00:12:17,580
- Jutellaan myöhemmin.
- Joo.

141
00:12:29,779 --> 00:12:32,019
Tule sisään, kun olet valmis.

142
00:12:36,180 --> 00:12:37,859
Tämä ei näytä hyvältä.

143
00:12:37,940 --> 00:12:41,100
Järkeenkäyvää on vain,
että hän huumasi minut.

144
00:12:42,540 --> 00:12:45,100
Mitä tiedät mimmistä?
Olitko nähnyt häntä?

145
00:12:45,180 --> 00:12:46,739
En voi sanoa nähneeni.

146
00:12:47,820 --> 00:12:51,700
- Millaisia huumeita veditte?
- Mitä?

147
00:12:51,779 --> 00:12:56,940
- En vetänyt. Minut huumattiin.
- Aivan, anteeksi.

148
00:12:58,180 --> 00:13:02,100
Valitettavasti joudun viemään asian
sisäiselle tutkinnalle.

149
00:13:02,180 --> 00:13:05,300
- Sisäiselle tutkinnalleko?
- Ikävä kyllä.

150
00:13:05,379 --> 00:13:06,899
Käteni ovat sidotut.

151
00:13:06,979 --> 00:13:12,100
Jos teen poikkeuksen
TV-tähden kohdalla, miltä se näyttää?

152
00:13:21,420 --> 00:13:24,619
- Etkö syö?
- Ei ole nälkä.

153
00:13:31,499 --> 00:13:34,220
Oletko huolissasi ratsioista
ja Jeromen jutusta?

154
00:13:34,300 --> 00:13:36,100
En halua puhua siitä.

155
00:13:37,460 --> 00:13:39,700
Meillä ei ole hätää.

156
00:13:39,779 --> 00:13:43,139
- Mikään ei yhdistä meitä.
- Mitä sanoin?

157
00:13:45,180 --> 00:13:46,820
Hyvä on.

158
00:13:49,580 --> 00:13:53,300
Puhutaan sitten kiinteistöistä.

159
00:13:53,379 --> 00:13:58,220
- Selvititkö, kuka ylitti tarjouksen?
- Selvitin.

160
00:14:00,779 --> 00:14:03,019
Etkä usko sitä.

161
00:14:08,259 --> 00:14:10,379
Missä olet ollut?

162
00:14:10,460 --> 00:14:12,619
Laitoksella ei tiedetty, missä olit.

163
00:14:12,700 --> 00:14:17,100
Anteeksi. Olen kunnossa.
Olin jätkien kanssa.

164
00:14:17,180 --> 00:14:19,139
- Koko yönkö?
- Niin.

165
00:14:19,220 --> 00:14:22,659
Join liikaa, enkä halunnut ajaa.
Nukuin Nixin sohvalla.

166
00:14:23,979 --> 00:14:27,300
Kello on yksi päivällä.
Etkö voinut soittaa?

167
00:14:28,379 --> 00:14:33,700
- Anteeksi. En ajatellut.
- Luulin, että sinulle kävi jotakin.

168
00:14:33,779 --> 00:14:35,540
Jos tekisin samoin, sekoaisit.

169
00:14:35,619 --> 00:14:38,460
- Koko laitos etsisi minua.
- Koska olet lapsi.

170
00:14:38,540 --> 00:14:41,619
Minä olen perheenpää,
eikä minua kuulustella kotonani.

171
00:14:41,700 --> 00:14:44,100
Anteeksi, että olin huolissani.

172
00:14:48,180 --> 00:14:49,739
Oletko nälkäinen?

173
00:14:51,700 --> 00:14:57,540
- Laitanko jotain syötävää?
- Ei. Tarvitsen vain unta.

174
00:15:07,340 --> 00:15:10,499
Tiedäthän,
että jätit laukkusi auton katolle?

175
00:15:10,580 --> 00:15:12,139
Voi paska.

176
00:16:18,659 --> 00:16:21,820
Panetko silmät takaisin päähäsi?

177
00:16:21,899 --> 00:16:23,779
Lähetä heidät sisään.

178
00:16:23,859 --> 00:16:25,899
Herra Tulfowitz ottaa teidät vastaan.

179
00:16:31,379 --> 00:16:32,820
Kiitos.

180
00:16:40,180 --> 00:16:43,100
Sieltä hän tulee.

181
00:16:44,979 --> 00:16:49,499
- Hei, Cissy.
- Hei, Arnold.

182
00:16:49,580 --> 00:16:53,100
Franklin. Mukava nähdä, poika.

183
00:16:53,180 --> 00:16:56,259
Oho. Siitä on aikaa.

184
00:16:56,340 --> 00:16:59,300
Käykää toki istumaan.

185
00:17:01,379 --> 00:17:05,939
No niin. Mistä tämä ilo?

186
00:17:06,020 --> 00:17:09,899
Haluamme puhua kiinteistöstä
South Avalonilla.

187
00:17:09,980 --> 00:17:11,939
- Todellako?
- Niin.

188
00:17:12,020 --> 00:17:14,179
Toivomme, että perut tarjouksen.

189
00:17:16,780 --> 00:17:20,100
Te kaksi toivotte,
että perun tarjouksen.

190
00:17:20,179 --> 00:17:24,100
- Minkä vuoksi tekisin niin?
- Rahan. Tietenkin.

191
00:17:24,179 --> 00:17:27,260
Teemme siitä kannattavaa.

192
00:17:27,340 --> 00:17:30,020
Te teitte toisen tarjouksen.

193
00:17:30,100 --> 00:17:33,820
Teidän takianne maksoin
40 tonnia yli lähtöhinnan.

194
00:17:33,899 --> 00:17:36,060
Jumaliste.

195
00:17:37,899 --> 00:17:42,139
Ja minä luulin, että tulit
anelemaan työtäsi takaisin.

196
00:17:43,980 --> 00:17:48,379
- Ei. Työskentelen nyt itselleni.
- Sepä hyvä.

197
00:17:48,459 --> 00:17:52,859
Olemme valmiit kirjoittamaan sinulle
50 000 dollarin shekin.

198
00:17:52,939 --> 00:17:55,060
50 tonninko?

199
00:17:55,139 --> 00:17:59,859
Kiinteistö kiinnostaa meitä syystä.
Haluamme kehittää yhteisöä.

200
00:17:59,939 --> 00:18:04,699
- Tarjota asuntoja pienituloisille.
- Hyvin ihailtavaa.

201
00:18:04,780 --> 00:18:08,300
Mutta jos haluatte sen,
miksette tehneet parempaa tarjousta?

202
00:18:08,379 --> 00:18:13,500
- Olisimme tehneet. Ajoitusongelma.
- Aivan. Ajoitus on kaikki kaikessa.

203
00:18:13,580 --> 00:18:15,699
Kerro vain hintasi.

204
00:18:15,780 --> 00:18:19,899
Saat sievoisen summan
tekemättä mitään.

205
00:18:20,980 --> 00:18:23,939
Voititteko te lotossa?

206
00:18:24,020 --> 00:18:27,500
- Etkö tiennyt rikkaasta sedästä?
- Jotakin sellaista.

207
00:18:27,580 --> 00:18:31,820
Toivon, että voisin auttaa. Todella.

208
00:18:31,899 --> 00:18:35,340
Mutta kiinteistö
merkitsee paljon minullekin.

209
00:18:35,419 --> 00:18:38,659
Ette ole ainoita
mustien yhteisöstä välittäviä.

210
00:18:38,740 --> 00:18:41,659
Niin. Olet oikea kansanmies.

211
00:18:41,740 --> 00:18:44,899
Mitä tuo oli tarkoittavinaan?

212
00:18:44,980 --> 00:18:47,659
Pidän mustista. Tiedät sen.

213
00:18:48,980 --> 00:18:53,699
Arnold, tein töitä sinulle kauan.

214
00:18:53,780 --> 00:18:57,459
Niin kauan, että tiedän lahjuksista
rakennusviranomaisille.

215
00:18:57,540 --> 00:19:02,580
Asbestista. Homeesta,
jonka päälle vain maalasit.

216
00:19:02,659 --> 00:19:07,179
Tiedät yhtä hyvin kuin minäkin,
että rakennuksissa vaanii lakijuttu.

217
00:19:09,379 --> 00:19:15,459
Jos tunnet minut hyvin, tiedät,
etten suhtaudu hyvin uhkauksiin.

218
00:19:16,540 --> 00:19:21,020
Enkä piittaa, paljonko tienaatte
pölykapselivarkauksilla, heroiinilla-

219
00:19:21,100 --> 00:19:24,340
-tai mihin olettekaan sekaantuneet.

220
00:19:24,419 --> 00:19:30,260
Ette koskaan tienaa niin paljon, että
saisitte minut luopumaan kaupasta!

221
00:19:30,340 --> 00:19:34,619
Painukaa nyt helvettiin
toimistostani.

222
00:19:46,780 --> 00:19:48,179
Franklin.

223
00:20:01,859 --> 00:20:05,500
- Tepsiköhän tuo?
- Ilman muuta.

224
00:20:05,580 --> 00:20:08,139
Pidän hänen uudesta peruukistaan.

225
00:20:08,219 --> 00:20:10,300
Montako drinkkiä joit?

226
00:20:10,379 --> 00:20:12,500
En tiedä. Muutaman.

227
00:20:12,580 --> 00:20:15,859
- Miten usein juot?
- En usein.

228
00:20:15,939 --> 00:20:17,820
Vain erikoistilaisuuksissako?

229
00:20:17,899 --> 00:20:23,100
- Kuka päätti hotelliin menosta?
- Minä.

230
00:20:23,179 --> 00:20:26,060
- Vaihdettiinko rahaa?
- Ei. Hän ei ollut prostituoitu.

231
00:20:26,139 --> 00:20:27,699
Oletko varma?

232
00:20:27,780 --> 00:20:30,899
Tuo ei ole tarpeellista.

233
00:20:30,980 --> 00:20:34,379
Se oli ansa.

234
00:20:34,459 --> 00:20:37,939
Olin kohde. Nainen huumasi minut.
Testit todistavat sen.

235
00:20:38,020 --> 00:20:41,459
- Kenen kohde?
- Kerroin juuri. Sen naisen.

236
00:20:41,540 --> 00:20:44,659
Olisiko jollakulla muulla
syytä käydä kimppuusi?

237
00:20:48,980 --> 00:20:52,139
En tiedä. Vangitsen paljon roistoja.

238
00:20:54,179 --> 00:20:57,980
Tiedätkö olevasi osallisena kolmessa
lakijutussa laitosta vastaan?

239
00:20:58,060 --> 00:21:00,060
Omaisuusvahinko, liika voimankäyttö.

240
00:21:00,139 --> 00:21:03,619
Yhden mukaan pidit naista
pidätettynä syyttä 24 tuntia.

241
00:21:03,699 --> 00:21:07,219
Hän joutui kusemaan roskikseen
pidätettynä ollessaan.

242
00:21:07,300 --> 00:21:10,020
- Se oli erehdys.
- Kansalaisoikeusrikkomus.

243
00:21:10,100 --> 00:21:14,659
Tämä on paskapuhetta.
En tehnyt mitään väärää.

244
00:21:14,740 --> 00:21:18,100
Steve, teetkö jotakin,
vai katseletko vain?

245
00:21:18,179 --> 00:21:22,100
Voimmeko rajoittaa kysymykset
tähän tapaukseen?

246
00:21:22,179 --> 00:21:25,899
Olen hyvä poliisi.
Kysykää keneltä tahansa.

247
00:21:25,980 --> 00:21:30,300
Yritämme vain saada
selvän käsityksen sinusta.

248
00:21:30,379 --> 00:21:35,100
Valitettavasti kyseenalainen käytös
näyttää toistuvan.

249
00:21:35,179 --> 00:21:37,619
Sitä pitää tutkia.

250
00:21:40,340 --> 00:21:42,020
EI PYSÄKÖINTIÄ MILLOINKAAN

251
00:22:00,780 --> 00:22:02,699
Varo oveani.

252
00:22:02,780 --> 00:22:05,500
Tätä vetämään tarvitaan hevonen.

253
00:22:05,580 --> 00:22:08,260
Itse olet hevonen.
Pilaat jousitukseni.

254
00:22:13,540 --> 00:22:15,619
Mitä paskaa.

255
00:22:17,580 --> 00:22:19,459
Tiedän, ettet halua olla täällä.

256
00:22:19,540 --> 00:22:21,899
Tarkista asenteesi
ennen sisään menoa.

257
00:22:21,980 --> 00:22:25,619
- Miten niin?
- Piristy vähän.

258
00:22:25,699 --> 00:22:27,780
Skully ei niele pitbull-paskaasi.

259
00:22:27,859 --> 00:22:29,699
- Okei.
- Et tajua.

260
00:22:29,780 --> 00:22:34,020
Se tyyppi on hullu.
Voi raivostua mistä vain.

261
00:22:34,100 --> 00:22:35,500
Miten niin hullu?

262
00:22:35,580 --> 00:22:38,899
Oikeasti hullu. Mielisairaalamatskua.

263
00:22:38,980 --> 00:22:43,500
Hän veti liikaa PCP:tä.
Alakoulusta asti.

264
00:22:43,580 --> 00:22:45,300
Joten ottakaa iisisti.

265
00:22:45,379 --> 00:22:47,419
Käyttäytykää kuin äitinne luona.

266
00:22:47,500 --> 00:22:49,379
- Onko selvä?
- Joo.

267
00:23:10,179 --> 00:23:12,859
On Skully täällä? Hän odottaa meitä.

268
00:23:14,340 --> 00:23:17,300
- Hei, Skull.
- Mitä nyt?

269
00:23:17,379 --> 00:23:18,780
Joku pikkukaveri tuli.

270
00:23:26,379 --> 00:23:31,020
Manboy! Mitä kuuluu, äijä?

271
00:23:31,100 --> 00:23:35,659
- Miten menee?
- Hitto! Ala tulla tänne.

272
00:23:35,740 --> 00:23:38,659
- Tuossa on Leon.
- Miten menee, pikkumies?

273
00:23:38,740 --> 00:23:41,859
- Ja Fatback.
- Miten menee, korsto?

274
00:23:45,340 --> 00:23:49,020
- Katsos. Oletko nostanut punttia?
- Vähän.

275
00:23:49,100 --> 00:23:51,699
Huomaan sen. Olet ihan tikissä.

276
00:23:51,780 --> 00:23:54,980
Käykää istumaan.

277
00:23:55,060 --> 00:23:56,820
Joo.

278
00:24:00,500 --> 00:24:05,419
Haluatte kuulemma kaupata tavaraa.

279
00:24:05,500 --> 00:24:08,820
Heillä on hyvä toimittaja.
Parasta näkemääni kamaa.

280
00:24:08,899 --> 00:24:12,899
Olen kuullut samaa.
Kaduilla puhutaan.

281
00:24:17,340 --> 00:24:20,419
- Paljonko?
- 18 kilolta.

282
00:24:20,500 --> 00:24:23,699
Jumalauta! Teettekö niin?

283
00:24:23,780 --> 00:24:26,619
Joo. Teemme.

284
00:24:26,699 --> 00:24:28,300
Eset myyvät yhdeksällä.

285
00:24:28,379 --> 00:24:31,219
Se on jatkettua.
Meidän kamamme on puhdasta.

286
00:24:41,340 --> 00:24:43,699
Tsekkaa se.

287
00:24:56,939 --> 00:24:58,899
Oikeastiko?

288
00:24:58,980 --> 00:25:03,179
Okei, okei.

289
00:25:03,260 --> 00:25:04,820
Kuulitteko tuon?

290
00:25:04,899 --> 00:25:07,820
Kukaan ei kuule mitään
musiikin takia.

291
00:25:07,899 --> 00:25:09,699
Pane se hiljemmalle.

292
00:25:14,340 --> 00:25:15,740
Ettekö kuule tuota?

293
00:25:17,219 --> 00:25:19,859
- Mitä nyt?
- Hys.

294
00:25:22,459 --> 00:25:24,619
Paskat.

295
00:25:28,740 --> 00:25:33,500
Enkö käskenyt olemaan hiljaa?
Tuki helvetin turpasi!

296
00:25:33,580 --> 00:25:38,300
Älä edes hengitä!
Tajuatko? Vitut sinusta.

297
00:25:40,820 --> 00:25:43,899
Saatanan paskiainen. Hiljaa nyt!

298
00:25:43,980 --> 00:25:47,219
Laita se takaisin päälle.

299
00:25:47,300 --> 00:25:49,060
Tämä on mahtavaa!

300
00:26:09,300 --> 00:26:11,419
Millaisesta määrästä on kyse?

301
00:26:21,419 --> 00:26:24,500
Tiedätkö, miten miehesi sai
pojan tapaukselle hylkäyksen?

302
00:26:24,580 --> 00:26:26,699
Ex-mies.

303
00:26:26,780 --> 00:26:32,020
Ampumisen nähnyt DEA-agentti
perui lausuntonsa.

304
00:26:32,100 --> 00:26:35,899
Pakko myöntää, että Teddy
tekee parempaa työtä kuin luulin.

305
00:26:35,980 --> 00:26:40,619
Nähdäkseni tämä tekee meistä
suojattomia miljoonalla tavalla.

306
00:26:42,699 --> 00:26:45,899
Kaikki hänen käyttämänsä henkilöt
ovat kertakäyttöisiä.

307
00:26:45,980 --> 00:26:49,300
Se musta poika,
israelilainen, meksikolaiset.

308
00:26:49,379 --> 00:26:52,820
Jos he kertovat tästä,
kukaan ei usko heitä.

309
00:26:55,300 --> 00:26:58,419
Teddykin on kai kertakäyttöinen.

310
00:26:58,500 --> 00:27:02,100
Niin hän vakuutti meidät
suostumaan siihen.

311
00:27:02,179 --> 00:27:07,060
Miten pian tiedät päätekijät
ja voit alkaa jahdata heitä?

312
00:27:09,379 --> 00:27:11,379
Vaikea sanoa.

313
00:27:11,459 --> 00:27:16,300
- Luottaahan hän sinuun yhä?
- Joo.

314
00:27:17,500 --> 00:27:19,419
Hän luottaa minuun.

315
00:27:22,459 --> 00:27:24,820
Paskiaisella oli
panttivanki kylppärissä.

316
00:27:24,899 --> 00:27:27,020
- Ja kranaatti.
- Kranaattiko?

317
00:27:27,100 --> 00:27:31,020
Niin, kranaatti.
Sohvapöydän keskellä.

318
00:27:34,300 --> 00:27:37,580
Mitä te minua katsotte?
Sanoin, että hän on hullu.

319
00:27:37,659 --> 00:27:40,540
Inglewoodissa toimimisen hinta.

320
00:27:42,300 --> 00:27:45,659
- Paljonko hän voi myydä?
- Hän haluaa 20 kiloa viikossa.

321
00:27:48,500 --> 00:27:52,020
20 kiloa kuulostaa hyvältä,
kunnes on sidottuna kylppärissä.

322
00:27:53,100 --> 00:27:55,459
- Pärjäätkö hänen kanssaan?
- Pärjään.

323
00:27:55,540 --> 00:27:59,580
- Hyvä. Pane homma toimimaan.
- Selvä.

324
00:28:04,619 --> 00:28:07,939
Lee, pitää mennä äidin luo.

325
00:28:08,020 --> 00:28:10,219
Ala tulla.

326
00:28:15,859 --> 00:28:17,659
Melody, avaa.

327
00:28:17,740 --> 00:28:19,500
Tässä talossa ei lukita ovia.

328
00:28:19,580 --> 00:28:21,619
Hetkinen vain.

329
00:28:28,780 --> 00:28:30,939
Pakkaa. Lähdet kahden päivän päästä.

330
00:28:31,020 --> 00:28:33,419
Kahden päivänkö? Luulin, että ajamme.

331
00:28:33,500 --> 00:28:35,459
Suunnitelmat muuttuivat.

332
00:28:35,540 --> 00:28:37,980
Asut Bernice-tädille,
kunnes asuntola aukeaa.

333
00:28:38,060 --> 00:28:41,179
- En edes tunne häntä.
- Nyt voit muuttaa sen.

334
00:28:41,260 --> 00:28:45,260
- Miksi? Järjetöntä.
- En halua kiistellä. Tein päätöksen.

335
00:28:45,340 --> 00:28:49,219
Pakkaa nyt laukkusi ja hyvästele.

336
00:30:36,060 --> 00:30:38,340
Sinulle tuli haku.

337
00:30:56,300 --> 00:30:59,300
-Haloo?
Amigo.

338
00:30:59,379 --> 00:31:02,300
- Gustavo?
- Maatilalle Sinaloassa.

339
00:31:02,379 --> 00:31:06,300
- He odottivat koko päivän. Ei mitään.
- Selvä.

340
00:31:06,379 --> 00:31:10,100
Varmaankin väärinkäsitys. Kysyn
kolumbialaisilta ja palaan asiaan.

341
00:31:10,179 --> 00:31:13,020
- Orale.
- Selvä.

342
00:31:15,980 --> 00:31:17,619
Mitä nyt?

343
00:31:43,899 --> 00:31:47,500
- Ystäväni! Pyydän.
- Hola.

344
00:31:47,580 --> 00:31:49,899
- Liity seuraamme.
- Hei.

345
00:31:49,980 --> 00:31:52,820
- Voimmeko puhua kahden?
- Todellako?

346
00:31:52,899 --> 00:31:56,020
- Ainako liikeasioita?
- Olen pahoillani.

347
00:31:56,100 --> 00:31:57,340
Hyvä on.

348
00:31:58,699 --> 00:32:01,020
Adios, mamacita.

349
00:32:01,100 --> 00:32:03,060
Kiitos.

350
00:32:03,139 --> 00:32:06,619
Tykkään tuosta.

351
00:32:06,699 --> 00:32:09,419
Ole hyvä. Käy istumaan.

352
00:32:13,580 --> 00:32:16,100
Missä Matt ja DEA:n tyttö ovat?

353
00:32:16,179 --> 00:32:21,540
- Emme työskentele enää yhdessä.
- Sääli. Pidin heistä.

354
00:32:22,699 --> 00:32:25,980
- Pitäisikö minun olla huolissani?
- Ei syytä huoleen.

355
00:32:26,060 --> 00:32:28,020
- Varmastiko?
- Lupaan sen.

356
00:32:28,100 --> 00:32:32,179
Okei. Haluatko viivan?

357
00:32:32,260 --> 00:32:34,580
- Ei tarvitse, kiitos.
- Minä vaadin.

358
00:32:35,780 --> 00:32:37,740
- Ei oikeasti tarvitse.
- Vedä se viiva.

359
00:32:43,780 --> 00:32:45,619
Hyvä on.

360
00:32:57,699 --> 00:33:01,020
Toinenkin puoli. Vastaavasti.

361
00:33:10,100 --> 00:33:15,100
- Eikö olekin hyvää?
- Joo.

362
00:33:17,379 --> 00:33:18,820
Joo.

363
00:33:18,899 --> 00:33:22,459
Sataprosenttista kolumbialaista.

364
00:33:26,980 --> 00:33:31,980
Tällä kamalla orjuutamme ihmiskunnan.

365
00:33:32,060 --> 00:33:33,820
- Pidätkö tästä paikasta?
- Toki.

366
00:33:33,899 --> 00:33:38,300
Meidän pitää puhua. Toimituksista.

367
00:33:38,379 --> 00:33:42,139
Meksikossa odotetaan.
Sen piti tulla kaksi päivää sitten.

368
00:33:42,219 --> 00:33:46,139
- Missä yökerhoni on?
- Anteeksi kuinka?

369
00:33:46,219 --> 00:33:50,859
Minun yökerhoni.
Anteeksi, meidän. Rigo & Reed's.

370
00:33:50,939 --> 00:33:55,219
Aivan. Se on työn alla.

371
00:33:55,300 --> 00:33:57,500
Siksikö et tee toimituksia?

372
00:33:57,580 --> 00:34:01,020
Jatkan toimituksia,
kun hankit yökerhoni.

373
00:34:04,100 --> 00:34:10,299
Jessus. Se on työn alla.
Siinä vain kestää vielä hetki.

374
00:34:10,380 --> 00:34:13,259
- Etsin oikeaa paikkaa.
- Löysin sen jo.

375
00:34:13,339 --> 00:34:17,380
- Helena's Temple Streetillä.
- Helena's?

376
00:34:17,460 --> 00:34:21,299
Missä Jack Nicholson hengailee.
Haluan sen yökerhon.

377
00:34:21,380 --> 00:34:25,100
Hienoa. Siitä tulee vaikeaa, mutta...

378
00:34:25,179 --> 00:34:27,299
Tarkastan asian.

379
00:34:27,380 --> 00:34:33,219
Voisitko sillä välin
jatkaa taas toimituksia?

380
00:34:33,299 --> 00:34:37,219
Ei yökerhoa, ei kokaiinia.

381
00:35:18,739 --> 00:35:20,659
Odota!

382
00:35:23,580 --> 00:35:25,580
Oletko kunnossa?

383
00:35:30,699 --> 00:35:32,219
Joo.

384
00:35:33,420 --> 00:35:35,619
Puhuit unissasi.

385
00:35:38,179 --> 00:35:39,819
Niinkö?

386
00:35:41,580 --> 00:35:44,980
- Mitä sanoin?
- "Odota."

387
00:35:56,179 --> 00:36:01,580
Tulfowitz vetäytyi.
Sain puhelun tänään.

388
00:36:01,659 --> 00:36:03,819
Rakennus on meidän.

389
00:36:05,980 --> 00:36:07,460
Hienoa.

390
00:36:09,580 --> 00:36:12,940
Eikö niin?

391
00:36:15,659 --> 00:36:17,819
Älä nyt, äiti.

392
00:36:21,940 --> 00:36:25,860
Se mies kohteli sinua kuin orjaa
15 vuoden ajan.

393
00:36:25,940 --> 00:36:27,900
Käytti hyväkseen rehtejä ihmisiä.

394
00:36:27,980 --> 00:36:31,699
Lähetti jopa miehensä kimppuumme.
Hoitelimme heidät.

395
00:36:31,779 --> 00:36:35,380
Eikö muka tunnu hienolta
panna se paskiainen kuriin?

396
00:36:35,460 --> 00:36:37,699
- Franklin...
- Älä viitsi.

397
00:36:37,779 --> 00:36:41,699
Edes ihan pikkuisen hienolta?

398
00:36:41,779 --> 00:36:45,619
Häivy siitä, poika.

399
00:36:48,460 --> 00:36:50,500
Me onnistuimme.

400
00:36:54,380 --> 00:36:56,020
Sinä onnistuit.

401
00:36:57,179 --> 00:36:58,819
Nähdään, äiti.

402
00:37:04,819 --> 00:37:07,500
- Miten meni?
- Ei hyvin.

403
00:37:07,580 --> 00:37:11,299
Olisi voinut mennä paremminkin,
mutta tajusin yhden jutun.

404
00:37:11,380 --> 00:37:14,659
He eivät kuuntele järkipuhetta,
joten järkipuhe ei käy.

405
00:37:14,739 --> 00:37:17,739
En tiedä, miksi yllätyin.
Miksi edes yllätyin?

406
00:37:17,819 --> 00:37:20,819
Hyvä, ettei hän pakottanut
ottamaan lisää kokaiinia.

407
00:37:20,900 --> 00:37:23,380
- Otitko kokaiinia?
- Otin.

408
00:37:23,460 --> 00:37:26,100
En halunnut, mutta hän vaati.

409
00:37:26,179 --> 00:37:27,940
Istuin siellä ja mietin-

410
00:37:28,020 --> 00:37:31,219
-että jos toimitukset jatkuvat siten,
otan kokaiinia.

411
00:37:31,299 --> 00:37:34,339
- Jatkuvatko toimitukset?
- Eivät jatku.

412
00:37:34,420 --> 00:37:37,020
- Kuten sanoin. Kuunteletko?
- Kuuntelen.

413
00:37:37,100 --> 00:37:40,299
Rauhoitu. Vedä henkeä.

414
00:37:43,100 --> 00:37:45,659
Anteeksi.

415
00:37:45,739 --> 00:37:50,020
Sanoin, etten halua sinun
tapaavan kolumbialaisia-

416
00:37:50,100 --> 00:37:52,139
-mutta taidan tarvita apuasi.

417
00:37:52,219 --> 00:37:58,100
Tietty. Siksi olen täällä.
Mitä tarvitset?

418
00:38:01,179 --> 00:38:03,139
Mitä tiedät yökerhoista?

419
00:38:18,179 --> 00:38:20,219
- Mikä hätänä?
- Isä sekoilee.

420
00:38:20,299 --> 00:38:22,219
Hän lähettää minut Spelmaniin nyt.

421
00:38:22,299 --> 00:38:23,779
- Miksi?
- En tiedä.

422
00:38:23,860 --> 00:38:27,699
- Kysy häneltä.
- Helvettiäkö teet täällä, ämmä?

423
00:38:27,779 --> 00:38:31,659
Isäsi ja muut siat veivät serkkuni
ja hajottivat hänen talonsa.

424
00:38:31,739 --> 00:38:33,739
- Mitä sanot?
- Lopeta, Shon-Shon.

425
00:38:33,819 --> 00:38:36,860
- Tiedät, ettei hän liity siihen.
- Ja paskat.

426
00:38:36,940 --> 00:38:39,060
- Minä lähden.
- Puhun sinulle!

427
00:38:39,139 --> 00:38:41,179
Shon-Shon.

428
00:38:41,259 --> 00:38:43,420
Älä käännä selkääsi minulle!

429
00:38:43,500 --> 00:38:46,619
- En ala tähän, Shon-Shon.
- Kyllä alat.

430
00:38:46,699 --> 00:38:49,259
- Mitä helvettiä?
- Ämmä!

431
00:38:54,980 --> 00:38:58,619
- Haluatko yhden?
- Ei tarvitse.

432
00:39:05,259 --> 00:39:07,500
- Kuule...
- Ennen kuin sanot mitään...

433
00:39:07,580 --> 00:39:10,020
...haluan sanoa, että arvostan sinua.

434
00:39:10,100 --> 00:39:14,580
Moni siten hakattu haluaa lopettaa.

435
00:39:21,259 --> 00:39:23,460
Olen huolissani liikkeestäni.

436
00:39:25,980 --> 00:39:29,299
Sijoitin siihen paljon rahaa.
Sen pitää toimia.

437
00:39:29,380 --> 00:39:32,699
Sinulla ja Cissyllä
on kiinteistöjuttu.

438
00:39:32,779 --> 00:39:34,980
Louiella on yökerho.

439
00:39:35,060 --> 00:39:38,819
Jammin' Jeromes on minun juttuni.

440
00:39:40,900 --> 00:39:42,580
Sille pitää antaa täysi huomio.

441
00:39:44,380 --> 00:39:47,020
En voi kaupata kiviä kadulla vanhana.

442
00:39:47,100 --> 00:39:50,299
Siksi yritän saada
tukkumyynnin käyntiin.

443
00:39:50,380 --> 00:39:54,540
Jotta voimme tienata
kaduille menemättä.

444
00:39:54,619 --> 00:39:57,259
Ensin LA. Sitten laajennamme.

445
00:39:57,339 --> 00:40:00,900
Detroit, New York, Chicago.

446
00:40:00,980 --> 00:40:04,100
Tienaamme ja pysymme sisällä.

447
00:40:04,179 --> 00:40:06,420
Kuten valkoiset paskiaiset.

448
00:40:06,500 --> 00:40:09,179
- Emme ole valkoisia paskiaisia.
- Kuuntele.

449
00:40:10,779 --> 00:40:15,699
Olemme tosi lähellä,
muttemme vielä valmiit.

450
00:40:15,779 --> 00:40:18,420
Ja tarvitsen sinut mukaani.

451
00:40:20,179 --> 00:40:21,699
Käykö?

452
00:40:23,779 --> 00:40:26,580
Muistan,
kun myit pieniä ruohopusseja.

453
00:40:28,779 --> 00:40:31,299
Niin. Jotka sain sinulta.

454
00:40:32,980 --> 00:40:37,659
Pärjäämme kyllä. Pidän puoliasi.

455
00:41:04,580 --> 00:41:08,619
Mitä nyt, ylikonsta?
Mitä teet täällä?

456
00:41:10,100 --> 00:41:12,619
Kohteliko tutkinta sinua kaltoin?

457
00:41:14,179 --> 00:41:16,420
Minut pidätettiin virasta.

458
00:41:18,500 --> 00:41:22,500
Helvetin Todd. Se paskiainen.

459
00:41:22,580 --> 00:41:26,860
- Tee jotakin puolestani, Nix.
- Kerro vain.

460
00:41:28,739 --> 00:41:30,699
Tuhoan Franklin Saintin.

461
00:41:33,179 --> 00:41:35,020
On jo aikakin.

462
00:41:35,100 --> 00:41:38,900
- Mitä sinulla on mielessäsi?
- En voi lavastaa häntä.

463
00:41:38,980 --> 00:41:41,699
Pojalla on korkea-arvoinen suojelija.

464
00:41:41,779 --> 00:41:45,420
Ja kaikki tietävät, että jahtaan
häntä. Pitää edetä varoen.

465
00:41:47,339 --> 00:41:50,500
Selvitä, missä hän majailee.

466
00:41:50,580 --> 00:41:53,900
Hän ei asu enää enonsa
tai äitinsä luona.

467
00:41:53,980 --> 00:41:56,540
Voin tehdä sen. Mitä sen jälkeen?

468
00:42:00,299 --> 00:42:04,500
Järjestä vaimosi ja lapsesi
muualle pariksi päiväksi.

469
00:42:04,580 --> 00:42:06,420
Sitten ryhdymme hommiin.

470
00:42:09,219 --> 00:42:12,139
Suomennos: Anu Miettinen
www.sdimedia.com

