﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:10,500
Jeg åbner min egen private natklub!
Og du skal være min partner.

2
00:00:10,580 --> 00:00:14,900
Målet er udelukkende at handle
med få eksklusive kunder.

3
00:00:14,980 --> 00:00:18,860
De køber kokain og laver crack.
Vi leverer og inkasserer.

4
00:00:18,939 --> 00:00:22,100
Vi mistede ejendommen.
Det var ikke planen.

5
00:00:22,179 --> 00:00:25,740
Chef, det her er noget nyt.
Det hedder crack.

6
00:00:25,819 --> 00:00:29,939
- Det spreder sig til Coliseum.
- Hvad er dit forslag?

7
00:00:30,020 --> 00:00:32,819
Du og jeg er i krig.

8
00:00:32,899 --> 00:00:35,100
- Er dine mænd klar?
- Ja, hr.

9
00:00:35,179 --> 00:00:37,179
Af sted! Bur dem inde!

10
00:00:37,259 --> 00:00:40,020
- Af sted!
- Ned på gulvet!

11
00:00:44,539 --> 00:00:47,899
- Jeg slår dig ihjel!
- Nej!

12
00:00:47,980 --> 00:00:50,179
Overvej, hvad vi gør med Andre.

13
00:00:50,259 --> 00:00:55,380
Jeg ved, du vil hævne dig,
men du kan ikke dræbe en betjent.

14
00:00:55,459 --> 00:00:58,859
Jeg taler om det helvede -

15
00:00:58,940 --> 00:01:04,940
- vi sorte bliver udsat for,
hvis det sker.

16
00:01:05,020 --> 00:01:09,819
- Franklin, hør nu...
- Skrid, før jeg kalder på hende.

17
00:01:21,740 --> 00:01:25,179
- Hvordan fandt du knægten?
- Gennem Avi.

18
00:01:25,259 --> 00:01:27,740
- Våbenhandleren.
- Ja.

19
00:01:27,819 --> 00:01:30,419
Før det købte han mine varer.

20
00:01:32,740 --> 00:01:37,140
Hør, jeg ved, du har et arbejde
at udføre. Jeg forstår.

21
00:01:37,220 --> 00:01:42,259
Men du må beskytte mine aktiver.
Ministeriet må ikke få deres navne.

22
00:01:42,339 --> 00:01:48,580
Siger du det igen og igen i håb om,
at jeg lytter til dig?

23
00:01:48,660 --> 00:01:51,100
- Det kan du glemme.
- Hvad fanden?

24
00:01:51,179 --> 00:01:56,500
... udførte fire samtidige razziaer
i South Central-regionen.

25
00:01:56,580 --> 00:01:59,140
Det førte til 14 anholdelser -

26
00:01:59,220 --> 00:02:04,419
- og beslaglæggelsen
af 20 kilo kokain, crack -

27
00:02:04,500 --> 00:02:07,660
- og adskillige våben,
inklusive en maskinpistol.

28
00:02:07,740 --> 00:02:09,299
Hold da kæft.

29
00:02:09,380 --> 00:02:14,100
Nu giver jeg ordet til betjenten
bag razziaerne, Andre Wright.

30
00:02:16,139 --> 00:02:20,940
Andre Wright? Var det ikke ham,
der anholdt Saint for drab?

31
00:02:23,660 --> 00:02:29,380
Dette er en stor sejr i vores kamp
mod farlige våben og narko.

32
00:02:29,460 --> 00:02:31,340
Vi må alle være årvågne...

33
00:02:31,419 --> 00:02:36,019
- Er det her et problem?
- I kampen mod kriminalitet.

34
00:02:53,979 --> 00:02:57,500
Jeg mener det, mand.
Det her er din sejr.

35
00:02:57,579 --> 00:03:00,699
Det er din fortjeneste, okay?

36
00:03:00,780 --> 00:03:05,060
- Lad os skåle for betjent Wright!
- Ja!

37
00:03:08,780 --> 00:03:12,539
- To tequilaer, min gode mand.
- Jeg springer over, tak.

38
00:03:12,620 --> 00:03:17,100
Glem det. Du drikker et shot,
og det er en ordre.

39
00:03:17,180 --> 00:03:19,859
- Jeg har højere rang.
- Ikke på disse kanter.

40
00:03:20,739 --> 00:03:22,660
Kom så!

41
00:03:24,500 --> 00:03:26,940
- Hallo!
- Satans.

42
00:03:27,019 --> 00:03:30,500
- Undskyld, snuske. Jeg skal...
- Undskyld mig!

43
00:03:30,579 --> 00:03:34,539
- Ro på! Jeg har undskyldt.
- Ja, sikke en gentleman.

44
00:03:34,620 --> 00:03:36,819
- Vi går udenfor.
- Hvad er dit problem?

45
00:03:36,900 --> 00:03:38,900
- Få lidt frisk luft.
- Ja, ja.

46
00:03:38,979 --> 00:03:41,460
Hør, jeg beklager virkelig.

47
00:03:41,539 --> 00:03:45,019
- Er han altid sådan?
- Han har fået en tår over tørsten.

48
00:03:45,100 --> 00:03:49,220
- Men vi er her for at fejre noget.
- Det bemærkede jeg.

49
00:03:49,299 --> 00:03:51,299
Men jeg beklager i hvert fald.

50
00:03:51,380 --> 00:03:55,859
Hvad fejrer I?
Har I vundet i softball?

51
00:03:57,180 --> 00:04:00,739
Ja, noget i den stil.

52
00:04:00,819 --> 00:04:04,220
- Jeg hedder Sheila.
- Andre.

53
00:04:04,299 --> 00:04:07,419
Køber du mig så
en ny drink eller hvad?

54
00:04:07,500 --> 00:04:10,380
Det er løgn. Det må det være.

55
00:04:10,460 --> 00:04:13,259
- Elleve søskende?
- Jeps.

56
00:04:13,340 --> 00:04:17,059
- Syv piger, fire drenge.
- I guder. Hold da op.

57
00:04:17,140 --> 00:04:19,140
Jeg kan knap styre min ene.

58
00:04:19,220 --> 00:04:22,700
Det gjorde mig stærk og selvstændig.

59
00:04:22,780 --> 00:04:26,340
Vær blid ved ham her.
Han er bly viol.

60
00:04:26,419 --> 00:04:30,580
- Skrid med dig, mand.
- Okay! Kom så, drenge!

61
00:04:31,859 --> 00:04:35,619
- Undskyld.
- Du undskylder meget for din ven.

62
00:04:35,700 --> 00:04:39,299
Han er min kollega.
Jeg kan knap lide fyren.

63
00:04:39,379 --> 00:04:42,179
Jamen så er vi to.

64
00:04:54,299 --> 00:04:59,379
Hvor kom du fra? Gid jeg kunne
invitere dig med hjem.

65
00:05:06,499 --> 00:05:08,460
Hvad nu?

66
00:05:21,979 --> 00:05:26,299
Hold da kæft. Sikke et sted.

67
00:05:26,379 --> 00:05:28,900
- Er du korrupt eller noget?
- Hvad?

68
00:05:28,979 --> 00:05:32,900
- Her er da for dyrt til pansere.
- Jeg flotter mig i dag.

69
00:05:33,780 --> 00:05:37,780
Men det viser sig,
at grejet giver en fin rabat.

70
00:05:58,499 --> 00:06:01,739
Gør dig det behageligt.
Jeg laver os en godnatdrink.

71
00:06:14,539 --> 00:06:19,499
Rengøring... Rengøring!

72
00:06:26,739 --> 00:06:31,419
- Undskyld. Jeg kommer igen.
- Hvad i ...?

73
00:07:17,100 --> 00:07:19,419
- Hils Estelle fra mig.
- Det gør jeg.

74
00:07:19,499 --> 00:07:22,059
- Ring, når du lander.
- Ja. Opfør dig pænt.

75
00:07:22,140 --> 00:07:25,419
Det skal jeg nok. Og tak.

76
00:07:32,379 --> 00:07:34,539
Og vær nu sød ved hende.

77
00:08:37,979 --> 00:08:40,300
Hvad så Reed? Hvad er der los?

78
00:08:40,379 --> 00:08:44,820
Din forretning er los
i aftennyhederne.

79
00:08:44,899 --> 00:08:48,899
Vi mødtes, lige efter det gik løs,
men du nævnte intet.

80
00:08:48,979 --> 00:08:52,139
- Jeg ville ikke bekymre dig.
- Hvor betænksomt. Tak.

81
00:08:52,220 --> 00:08:57,060
De fandt en skide Uzi.
Den slags vækker opsigt.

82
00:08:57,139 --> 00:09:02,100
Sådan er vores branche, Reed.
Man erfarer, at den slags sker.

83
00:09:03,180 --> 00:09:07,779
Har du hørt om Dade County-skyderiet?
For nogle år siden i Miami -

84
00:09:07,859 --> 00:09:11,220
- skød cubanere og colombianere løs
i et indkøbscenter.

85
00:09:11,300 --> 00:09:14,139
Politiet fandt
en forklædt panservogn -

86
00:09:14,220 --> 00:09:16,540
- automatvåben og ammunition overalt.

87
00:09:16,619 --> 00:09:20,340
Det ændrede alt,
for regeringen satte alle mand ind.

88
00:09:22,259 --> 00:09:24,859
Snart var kokain ikke let at få
i South Florida.

89
00:09:24,940 --> 00:09:29,940
Tja, men hold nu op. Det var én Uzi.
Du tænker for meget over det.

90
00:09:30,019 --> 00:09:32,979
- Gør jeg?
- Ja.

91
00:09:33,060 --> 00:09:36,379
Ham, der anførte razziaerne,
betjent Wright...

92
00:09:36,460 --> 00:09:39,100
Han prøver at få adgang
til din sagsmappe.

93
00:09:42,940 --> 00:09:46,859
Han er fra mit kvarter.
Jeg har kendt ham hele livet.

94
00:09:46,940 --> 00:09:50,100
Det er blevet personligt,
men jeg tager mig af det.

95
00:09:50,180 --> 00:09:55,139
- Hvordan?
- Det bør du nok ikke vide.

96
00:09:56,739 --> 00:10:00,619
Hør, du må gerne involvere dig,
hvis du vil.

97
00:10:00,700 --> 00:10:04,220
Men det er bedst for alle,
hvis du bare stoler på mig.

98
00:10:11,739 --> 00:10:13,659
Fint.

99
00:10:14,859 --> 00:10:18,779
Jeg giver snart besked
om næste uges leverance.

100
00:10:21,899 --> 00:10:27,019
Du, Franklin... Held og lykke.

101
00:10:43,899 --> 00:10:47,659
- Terrence i Gardena tager ti.
- Godt.

102
00:10:47,739 --> 00:10:51,540
Mookie siger, han kan sælge
fem om ugen, måske mere.

103
00:10:51,619 --> 00:10:53,979
Okay. Fedt.

104
00:10:54,060 --> 00:10:58,420
Det er cirka 80 om ugen.
Hvad med Inglewood?

105
00:11:02,979 --> 00:11:05,859
Hvad? Kender I ingen i Inglewood?

106
00:11:06,659 --> 00:11:10,540
Der sker intet i Inglewood
uden Skully.

107
00:11:10,619 --> 00:11:14,460
- Skully. Og?
- Og vi kender ingen af Skullys folk.

108
00:11:16,180 --> 00:11:19,619
- Tjo, det gør vi.
- Hold nu kæft.

109
00:11:19,700 --> 00:11:22,019
- Det gør vi jo.
- Hvad mener du, Fatback?

110
00:11:22,100 --> 00:11:26,659
Manboys søster har barn med Skully.
De bor i Bottoms.

111
00:11:27,899 --> 00:11:29,499
Der kan man bare se.

112
00:11:29,580 --> 00:11:33,019
- Leon, tag kontakt til Manboy.
- Fandeme nej.

113
00:11:33,100 --> 00:11:36,100
Det med Wanda er ordnet, okay?

114
00:11:36,180 --> 00:11:38,779
Du skal ikke være hans ven.
Det er forretning.

115
00:11:38,859 --> 00:11:43,420
- Du må tage dig af det her. Okay?
- Okay.

116
00:11:44,340 --> 00:11:48,019
Godt. Det var alt for nu.
Lad os tjene nogle penge.

117
00:11:50,019 --> 00:11:51,979
Du, nevø?

118
00:11:54,139 --> 00:11:56,259
- Jeg vil tale med dig.
- Kan det vente?

119
00:11:57,139 --> 00:12:02,420
- Jeg har en aftale med mor.
- Okay.

120
00:12:02,499 --> 00:12:07,899
- Hvordan har du det?
- Det ser værre ud, end det er.

121
00:12:10,019 --> 00:12:14,180
- Smut bare.
- Godt.

122
00:12:14,259 --> 00:12:17,580
- Vi tales ved senere.
- Ja.

123
00:12:29,859 --> 00:12:32,060
Kom ind til mig bagefter.

124
00:12:36,259 --> 00:12:41,100
- Det ser skidt ud.
- Hun må have dopet mig.

125
00:12:42,540 --> 00:12:46,180
- Har du set hende før?
- Det kan jeg ikke påstå.

126
00:12:47,820 --> 00:12:51,739
- Hvad havde I to taget?
- Hvad?

127
00:12:51,820 --> 00:12:56,940
- Jeg tog intet. Hun dopede mig.
- Nå ja. Undskyld.

128
00:12:58,259 --> 00:13:00,619
Men desværre
må sagen overlades til DUP.

129
00:13:02,180 --> 00:13:06,899
- Skal DUP bruge tid på det her?
- Desværre. Jeg kan intet gøre.

130
00:13:06,979 --> 00:13:12,540
Gør jeg undtagelser for tv-stjernen,
hvordan vil det så ikke se ud?

131
00:13:21,619 --> 00:13:24,619
- Skal du ikke spise?
- Jeg er ikke sulten.

132
00:13:31,499 --> 00:13:35,540
- Er det razziaerne? Det med Jerome?
- Jeg gider ikke tale om det.

133
00:13:37,460 --> 00:13:39,700
Der er ingen grund til bekymring.

134
00:13:39,779 --> 00:13:43,139
- Det fører ikke tilbage til os.
- Hvad sagde jeg lige?

135
00:13:45,300 --> 00:13:47,700
Fint.

136
00:13:49,580 --> 00:13:51,859
Så lad os tale om ejendommen.

137
00:13:53,379 --> 00:13:58,340
- Fandt du ud af, hvem der fik den?
- Ja.

138
00:14:00,859 --> 00:14:03,739
Og du vil ikke tro det.

139
00:14:08,300 --> 00:14:12,460
Hvor har du været? Jeg ringede
til stationen, men de vidste intet.

140
00:14:12,540 --> 00:14:17,180
Undskyld. Jeg har det fint.
Jeg var ude med gutterne.

141
00:14:17,259 --> 00:14:20,700
- Hele natten?
- Ja. Jeg var for fuld til at køre.

142
00:14:20,779 --> 00:14:24,019
Jeg sov på Nix' sofa.

143
00:14:24,100 --> 00:14:28,499
Far, klokken er et om eftermiddagen.
Kunne du ikke ringe?

144
00:14:28,580 --> 00:14:33,820
- Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om.
- Jeg troede, der var sket noget.

145
00:14:33,899 --> 00:14:38,499
- Var det mig, var du gået amok.
- Fordi du er et barn.

146
00:14:38,580 --> 00:14:41,580
Jeg er manden i huset
og vil ikke forhøres!

147
00:14:41,659 --> 00:14:43,019
Undskyld min bekymring!

148
00:14:48,180 --> 00:14:49,739
Er du sulten?

149
00:14:51,700 --> 00:14:57,540
- Skal jeg lave noget mad?
- Nej. Jeg vil bare sove.

150
00:15:07,420 --> 00:15:10,779
Ved du, at din taske står
oven på bilen?

151
00:15:10,859 --> 00:15:12,979
For fanden da.

152
00:16:18,659 --> 00:16:21,820
Vil du samle din underkæbe op?

153
00:16:21,899 --> 00:16:25,899
- Send dem ind.
- Mr. Tulfowitz har tid til jer nu.

154
00:16:31,460 --> 00:16:33,379
Tak.

155
00:16:40,259 --> 00:16:43,100
Jamen der har vi hende jo.

156
00:16:45,100 --> 00:16:49,700
- Hej, Cissy.
- Hej, Arnold.

157
00:16:49,779 --> 00:16:53,220
Franklin, det er godt at se dig,
knægt.

158
00:16:53,300 --> 00:16:56,300
Hold da op, det er længe siden.

159
00:16:56,379 --> 00:16:59,460
Tag plads. Sæt jer endelig til rette.

160
00:17:01,379 --> 00:17:05,939
Nå... Hvad skyldes fornøjelsen?

161
00:17:06,020 --> 00:17:08,820
Vi vil tale om bygningen
på South Avalon.

162
00:17:09,980 --> 00:17:11,939
- Virkelig?
- Ja.

163
00:17:12,020 --> 00:17:14,179
Vi håber,
du vil trække dit bud tilbage.

164
00:17:16,780 --> 00:17:20,139
Håber I, jeg vil trække
mit bud tilbage?

165
00:17:20,219 --> 00:17:24,219
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Penge... selvfølgelig.

166
00:17:24,300 --> 00:17:28,699
- Vi skal nok kompensere dig.
- Du var den anden budgiver.

167
00:17:30,100 --> 00:17:33,820
Du var grunden til, at jeg gav
40.000 over udbudsprisen.

168
00:17:33,899 --> 00:17:36,060
Hold da helt kæft.

169
00:17:37,899 --> 00:17:42,859
Her troede jeg, at du kom
for at trygle om genansættelse.

170
00:17:44,020 --> 00:17:48,379
- Nej, jeg er selvstændig nu.
- Fedt for dig.

171
00:17:48,459 --> 00:17:52,939
Vi vil tilbyde dig 50.000
for at droppe projektet.

172
00:17:53,020 --> 00:17:55,619
50.000, hvad?

173
00:17:55,699 --> 00:17:59,820
Vi har en vis interesse i huset.
Vi vil hjælpe lokalområdet.

174
00:17:59,899 --> 00:18:04,740
- Tilbyde bolig til fattige familier.
- Det er prisværdigt.

175
00:18:04,820 --> 00:18:08,219
Men hvorfor kom I så ikke
med et bedre bud?

176
00:18:08,300 --> 00:18:13,659
- Det ville vi, men timingen var gal.
- Ja, timing er altafgørende.

177
00:18:13,740 --> 00:18:15,699
Hør, bare sig din pris.

178
00:18:15,780 --> 00:18:18,820
Så får du en klækkelig sum
uden at gøre noget.

179
00:18:20,980 --> 00:18:23,939
Har I vundet i lotto eller noget?

180
00:18:24,020 --> 00:18:27,580
- Eller var der en rig, ukendt onkel?
- Noget i den stil.

181
00:18:27,659 --> 00:18:31,740
Tja, jeg ville ønske,
jeg kunne hjælpe, Cissy.

182
00:18:31,820 --> 00:18:35,340
Men ejendommen er også
vigtig for mig.

183
00:18:35,419 --> 00:18:38,820
Vi er flere, der kerer os
om det sorte lokalsamfund.

184
00:18:38,899 --> 00:18:41,500
Ja, du er en mand af folket.

185
00:18:43,060 --> 00:18:47,659
Hvad skal det betyde?
Jeg elsker sorte. Det ved du da.

186
00:18:49,020 --> 00:18:52,540
Arnold, jeg arbejdede for dig
i lang tid.

187
00:18:53,780 --> 00:18:57,540
Længe nok til at vide alt
om bestikkelsen af kommunen.

188
00:18:57,619 --> 00:19:02,580
Asbesten... Skimmelsvampen,
du bare overmalede.

189
00:19:02,659 --> 00:19:07,179
Vi ved begge, at de bygninger bare er
søgsmål under opsejling.

190
00:19:09,379 --> 00:19:15,459
Sveske, hvis du kender mig så godt,
ved du, at trusler ikke huer mig.

191
00:19:16,820 --> 00:19:21,020
Det rager mig, hvad I har tjent på
at stjæle hjulkapsler, sælge heroin -

192
00:19:21,100 --> 00:19:24,300
- eller hvad I nu har gang i.

193
00:19:24,379 --> 00:19:30,260
I tjener aldrig nok til at tvinge mig
væk fra en god handel!

194
00:19:30,340 --> 00:19:34,659
Og skrid så for helvede
ud af mit kontor.

195
00:19:46,859 --> 00:19:48,179
Franklin.

196
00:20:01,859 --> 00:20:05,500
- Kan det gøre det?
- Uden tvivl.

197
00:20:05,580 --> 00:20:08,139
Jeg kan lide hans nye paryk.

198
00:20:08,219 --> 00:20:12,699
- Hvor mange genstande drak du?
- Det ved jeg ikke. Nogle stykker.

199
00:20:12,780 --> 00:20:15,899
- Hvor ofte drikker du?
- Ikke så tit.

200
00:20:15,980 --> 00:20:17,859
Kun ved særlige lejligheder?

201
00:20:17,939 --> 00:20:23,100
- Hvem foreslog hotellet?
- Det gjorde jeg.

202
00:20:23,179 --> 00:20:26,060
- Udvekslede I penge?
- Hun var ikke prostitueret.

203
00:20:26,139 --> 00:20:27,699
Er du sikker?

204
00:20:27,780 --> 00:20:31,020
Det der er unødvendigt.

205
00:20:31,100 --> 00:20:34,379
Venner, det her var en fælde.

206
00:20:34,459 --> 00:20:37,939
Jeg var et mål. Hun dopede mig.
Blodprøven vil bevise det.

207
00:20:38,020 --> 00:20:42,020
- Hvem var du mål for?
- Det har jeg jo sagt. Kvinden.

208
00:20:42,100 --> 00:20:44,659
Har andre grund
til at ville skade dig?

209
00:20:49,100 --> 00:20:52,139
Jeg ved det ikke.
Jeg burer mange skurke inde.

210
00:20:54,219 --> 00:20:58,060
Ved du, at du er nævnt
i tre aktive sager mod stationen?

211
00:20:58,139 --> 00:20:59,980
Tingsskade, vold...

212
00:21:00,060 --> 00:21:03,580
Det påstås, du tilbageholdt en kvinde
i et døgn uden grund.

213
00:21:03,659 --> 00:21:07,179
Her står, hun måtte tisse
i en affaldsspand undervejs.

214
00:21:07,260 --> 00:21:10,020
- Det var en fejl.
- Og en rettighedskrænkelse.

215
00:21:10,100 --> 00:21:14,619
Det her er fis i en hornlygte.
Jeg har intet gjort galt.

216
00:21:14,699 --> 00:21:18,060
Steve, vil du gøre noget
eller bare glo?

217
00:21:18,139 --> 00:21:22,179
Ja. Kan vi nøjes med at spørge
til den pågældende sag?

218
00:21:22,260 --> 00:21:26,419
For fanden. Jeg er en god betjent.
Spørg hvem som helst.

219
00:21:26,500 --> 00:21:30,260
Betjent Wright, vi prøver at forstå,
hvem du er.

220
00:21:30,340 --> 00:21:35,139
Desværre tegner der sig et mønster
af tvivlsom adfærd.

221
00:21:35,219 --> 00:21:37,580
Det må vi se nærmere på.

222
00:22:00,939 --> 00:22:05,619
- Pas på døren, for fanden.
- Skrotbunken kan knap køre.

223
00:22:05,699 --> 00:22:08,260
Måske fordi du sætter
affjedringen på prøve.

224
00:22:13,179 --> 00:22:15,740
Hvad er det her for noget fis?

225
00:22:17,580 --> 00:22:21,939
Jeg ved, du ikke vil være her,
men få lige styr på dig selv.

226
00:22:22,020 --> 00:22:25,619
- Hvad fanden mener du?
- Klask et smil på, fjols.

227
00:22:25,699 --> 00:22:28,619
- Den vrede tolererer Skully ikke.
- Fint nok.

228
00:22:28,699 --> 00:22:34,340
Du hører mig ikke. Han er skør.
Han kan gå amok over alt.

229
00:22:34,419 --> 00:22:39,020
- Hvordan skør?
- Reelt vanvittig. Blå vogn og sådan.

230
00:22:39,100 --> 00:22:43,659
Han har taget for mange stoffer.
Han begyndte i de små klasser.

231
00:22:43,740 --> 00:22:47,459
Så opfør jer, som om I er
hjemme hos jeres mor.

232
00:22:47,540 --> 00:22:49,379
- Okay?
- Ja.

233
00:23:10,060 --> 00:23:12,859
Er Skully her? Vi har en aftale.

234
00:23:14,340 --> 00:23:17,300
- Skull!
- Hvad så?

235
00:23:17,379 --> 00:23:18,780
Her står nogle små fyre.

236
00:23:26,379 --> 00:23:32,060
- Manboy! Hvad så, makker?
- Hvad så?

237
00:23:32,139 --> 00:23:35,659
For fanden da. Kom ind med dig.

238
00:23:35,740 --> 00:23:38,699
- Det er min ven Leon.
- Hvad så, lille ven?

239
00:23:38,780 --> 00:23:41,859
- Det er Fatback.
- Hvad så, store fyr?

240
00:23:45,340 --> 00:23:48,899
- Se dig lige. Har du trænet?
- Ja, lidt.

241
00:23:48,980 --> 00:23:54,980
- Det ses på de bøffer. Sæt jer.
- Tak.

242
00:23:55,060 --> 00:23:56,980
Sådan.

243
00:24:00,300 --> 00:24:05,500
Nå... jeg hører,
I vil have solgt lidt varer.

244
00:24:05,580 --> 00:24:08,980
Ja, deres leverandør har det bedste,
jeg har set.

245
00:24:09,060 --> 00:24:13,580
Ja, det har jeg også hørt.
Der snakkes på gaderne.

246
00:24:17,459 --> 00:24:20,419
- Hvor meget snakker vi?
- 15 per kilo.

247
00:24:20,500 --> 00:24:23,699
Hold da helt kæft.
Er vi ude i den slags?

248
00:24:23,780 --> 00:24:28,260
- Ja, vi er.
- Fint. Mexicanernes pris er ni.

249
00:24:28,340 --> 00:24:31,219
Ja, men det pis er fortyndet.
Vores er rent.

250
00:24:41,340 --> 00:24:43,699
Afprøv lortet.

251
00:24:56,939 --> 00:24:58,899
Virkelig?

252
00:24:58,980 --> 00:25:03,179
Okay, okay. For filan da.

253
00:25:03,260 --> 00:25:06,580
- Hørte I det?
- Ingen kan høre en skid i den larm.

254
00:25:07,859 --> 00:25:09,699
Skru ned for det lort.

255
00:25:14,340 --> 00:25:18,379
- Hørte I ikke det?
- Hvad er det?

256
00:25:22,459 --> 00:25:24,379
Satans.

257
00:25:28,820 --> 00:25:32,859
Bad jeg ikke dig holde kæft?!
Luk så røven!

258
00:25:33,780 --> 00:25:38,340
Du skal ikke engang trække vejret!
Er du med? Glem dit liv!

259
00:25:40,740 --> 00:25:43,060
Forpulede røvhul. Hold nu kæft.

260
00:25:44,139 --> 00:25:46,219
Tænd igen.

261
00:25:48,300 --> 00:25:49,980
Jeg elsker det pis!

262
00:26:09,139 --> 00:26:11,419
Så hvor meget vil I af med?

263
00:26:21,340 --> 00:26:26,659
- Hvordan fik din mand sagen droppet?
- Eksmand.

264
00:26:26,740 --> 00:26:32,060
DEA-agenten, der så skudepisoden,
trak sit udsagn tilbage.

265
00:26:32,139 --> 00:26:35,980
Det må jeg lade ham.
Teddy gør det bedre end antaget.

266
00:26:36,060 --> 00:26:40,580
Efter min mening er vi udsatte
fra alle sider her.

267
00:26:42,740 --> 00:26:46,020
Alle hans aktiver er
lige til at kassere.

268
00:26:46,100 --> 00:26:49,340
Den sorte knægt,
israelerne, mexicanerne.

269
00:26:49,419 --> 00:26:52,740
Hvis de nogensinde vidner,
vil ingen tro dem.

270
00:26:55,379 --> 00:26:58,459
Teddy er vel også
lige til at kassere.

271
00:26:58,540 --> 00:27:02,139
Det var sådan, han solgte idéen
til os i første omgang.

272
00:27:02,219 --> 00:27:07,060
Hvornår har du alles navne,
så vi kan tjekke dem?

273
00:27:09,540 --> 00:27:13,459
- Det er svært at sige.
- Han stoler vel stadig på dig, ikke?

274
00:27:15,379 --> 00:27:20,179
Jo... Han stoler på mig.

275
00:27:22,500 --> 00:27:24,820
Svinet havde et gidslet
på badeværelset.

276
00:27:24,899 --> 00:27:27,060
- Og en granat.
- En granat?

277
00:27:27,139 --> 00:27:31,859
Ja, for fanden, en granat
lige der på sofabordet.

278
00:27:34,300 --> 00:27:37,580
Hvorfor glor I på mig?
Jeg sagde, han var skør.

279
00:27:37,659 --> 00:27:39,459
Sådan er Inglewood.

280
00:27:42,379 --> 00:27:45,659
- Hvor meget kan han sælge?
- Han sagde 20 kilo om ugen.

281
00:27:48,500 --> 00:27:51,179
Det lyder godt,
til man er bundet på badeværelset.

282
00:27:53,219 --> 00:27:55,500
- Kan du håndtere ham?
- Ja.

283
00:27:55,580 --> 00:27:59,580
- Godt. Find ud af det.
- Fedt.

284
00:28:04,619 --> 00:28:09,540
Lee, vi må hjem til min mor. Kom.

285
00:28:15,820 --> 00:28:19,500
Melody, luk op.
Vi låser ikke dørene her i huset.

286
00:28:19,580 --> 00:28:22,379
Lige et øjeblik.

287
00:28:28,780 --> 00:28:33,419
- Pak en taske. Vi rejser om to dage.
- To dage? Skulle vi ikke køre?

288
00:28:33,500 --> 00:28:38,219
Ny plan, okay? Du bor hos Bernice,
til kollegierne åbner.

289
00:28:38,300 --> 00:28:41,179
- Jeg kender hende ikke.
- Det kommer du til nu.

290
00:28:41,260 --> 00:28:45,340
- Hvorfor? Jeg...
- Drop det. Beslutningen er truffet.

291
00:28:45,419 --> 00:28:49,219
Få pakket dine tasker og sagt farvel.

292
00:30:36,060 --> 00:30:38,340
Du er blevet bippet.

293
00:30:56,100 --> 00:30:59,300
- Hallo?
.

294
00:30:59,379 --> 00:31:02,459
- Gustavo?
- På gården i Sinaloa.

295
00:31:02,540 --> 00:31:06,459
- Folk ventede forgæves hele dagen.
- Okay.

296
00:31:06,540 --> 00:31:10,100
Det er nok en misforståelse.
Jeg hører colombianerne.

297
00:31:10,179 --> 00:31:13,300
- Fint.
- Godt.

298
00:31:16,179 --> 00:31:18,100
Hvad så?

299
00:31:44,619 --> 00:31:47,500
- Min ven! Kom bare.
- Hola.

300
00:31:47,580 --> 00:31:49,939
- Gør os selskab.
- Hejsa.

301
00:31:50,020 --> 00:31:52,820
- Kan vi tale sammen i enrum?
- Virkelig?

302
00:31:52,899 --> 00:31:56,020
- Tænker du altid forretning?
- Beklager.

303
00:31:56,100 --> 00:31:57,340
Okay.

304
00:31:58,699 --> 00:32:01,899
- Adios, mamacita.
- Hej, hej.

305
00:32:03,139 --> 00:32:06,580
Jeg elsker det. Det gør jeg.

306
00:32:06,659 --> 00:32:09,500
Sæt dig, min ven.

307
00:32:13,580 --> 00:32:16,379
Hvor er Matt og DEA-pigen?

308
00:32:16,459 --> 00:32:22,100
- Vi samarbejder ikke længere.
- Sikke en skam. Dem kunne jeg lide.

309
00:32:22,179 --> 00:32:25,980
- Bør jeg være bekymret?
- Nej, slet ikke.

310
00:32:26,060 --> 00:32:27,939
- Er du sikker?
- Det lover jeg.

311
00:32:28,020 --> 00:32:32,179
Okay... Vil du have en streg?

312
00:32:32,260 --> 00:32:34,580
- Nej, ellers tak.
- Jeg insisterer.

313
00:32:35,699 --> 00:32:37,740
- Jeg...
- Tag den fandens streg.

314
00:32:44,060 --> 00:32:46,859
Fint.

315
00:32:57,699 --> 00:33:01,020
Og den anden side.

316
00:33:10,500 --> 00:33:15,740
- Godt, ikke?
- Jo.

317
00:33:17,740 --> 00:33:22,219
- Jo.
Papi.

318
00:33:26,980 --> 00:33:31,980
Med det lort gør vi alle
til vores slaver, røvhuller!

319
00:33:32,060 --> 00:33:33,820
- Kan du lide stedet?
- Ja da.

320
00:33:33,899 --> 00:33:38,260
Hør, vi må tale sammen...
om leverancerne.

321
00:33:38,340 --> 00:33:41,980
Mine folk i Mexico har ventet.
Det skulle komme for to dage siden.

322
00:33:43,060 --> 00:33:46,139
- Hvor er min natklub?
- Hvadbehager?

323
00:33:46,219 --> 00:33:50,859
Min natklub. Nej, vores natklub.
Rigo and Reed's.

324
00:33:50,939 --> 00:33:53,780
Nå ja, det... Jeg arbejder på det.

325
00:33:55,300 --> 00:33:57,500
Men er det derfor, du ikke leverer?

326
00:33:57,580 --> 00:34:01,020
Jeg begynder at levere igen,
når jeg får min natklub.

327
00:34:04,100 --> 00:34:10,299
Hold da op. Rigo, jeg er i gang,
men det vil tage lidt tid, du ved.

328
00:34:10,380 --> 00:34:13,259
- Jeg leder efter det rette sted.
- Det er fundet.

329
00:34:13,339 --> 00:34:17,940
- Helena's på Temple Street.
- Helena's?

330
00:34:18,020 --> 00:34:21,299
Der kommer Jack Nicholson.
Det er min natklub.

331
00:34:21,380 --> 00:34:27,380
Herligt. Det bliver lidt svært,
men jeg skal se på det.

332
00:34:27,460 --> 00:34:33,219
I mellemtiden... vil du så være sød
at levere igen?

333
00:34:33,299 --> 00:34:38,100
.

334
00:35:18,739 --> 00:35:20,659
Vent!

335
00:35:23,699 --> 00:35:25,619
Er du okay?

336
00:35:30,779 --> 00:35:33,339
Ja.

337
00:35:33,420 --> 00:35:35,060
Du talte i søvne.

338
00:35:38,299 --> 00:35:40,219
Gjorde jeg?

339
00:35:41,699 --> 00:35:44,980
- Hvad sagde jeg?
- Du sagde: "Vent."

340
00:35:56,259 --> 00:36:00,860
Tulfowitz trak sig. De ringede i dag.

341
00:36:01,860 --> 00:36:03,779
Bygningen er vores.

342
00:36:05,980 --> 00:36:07,460
Det var godt.

343
00:36:09,739 --> 00:36:12,940
Ikke?

344
00:36:15,900 --> 00:36:17,819
Kom nu, mor.

345
00:36:21,940 --> 00:36:25,860
Han behandlede dig
som en slave i 15 år.

346
00:36:25,940 --> 00:36:27,900
Udnyttede gode, ærlige mennesker.

347
00:36:27,980 --> 00:36:32,259
Han sendte endda gorillaer efter os,
og vi ordnede dem.

348
00:36:32,339 --> 00:36:35,380
Føles det ikke godt
at sætte ham på plads?

349
00:36:35,460 --> 00:36:37,819
- Franklin...
- Kom nu.

350
00:36:37,900 --> 00:36:41,580
Ikke en lille smule?
Bare en lillebitte smule?

351
00:36:41,659 --> 00:36:44,139
Fjern dig, dreng.

352
00:36:49,259 --> 00:36:50,500
Vi gjorde det.

353
00:36:54,380 --> 00:36:57,139
Du gjorde det.

354
00:36:57,219 --> 00:36:59,219
Vi ses, mor.

355
00:37:04,819 --> 00:37:07,500
- Hvordan gik det?
- Ikke så godt.

356
00:37:07,580 --> 00:37:11,219
Det kunne være gået bedre,
men jeg indså noget.

357
00:37:11,299 --> 00:37:14,739
De lytter ikke til fornuft,
så man må droppe fornuften.

358
00:37:14,819 --> 00:37:17,699
Hvorfor er jeg overrasket
og over hvad?

359
00:37:17,779 --> 00:37:20,779
I det mindste
tvang han ikke mere kokain i mig.

360
00:37:20,860 --> 00:37:23,380
- Tog du kokain?
- Jeg tog kokain.

361
00:37:23,460 --> 00:37:26,659
Det gjorde jeg. Jeg ville ikke,
men han insisterede.

362
00:37:26,739 --> 00:37:31,139
Jeg tænkte bare, at hvis det var
hans krav, måtte jeg tage det pis.

363
00:37:31,219 --> 00:37:34,259
- Så han vil levere igen?
- Nej, Julia.

364
00:37:34,339 --> 00:37:39,219
- Det er det, jeg siger. Lytter du?
- Jeg lytter. Slap af. Træk vejret.

365
00:37:43,179 --> 00:37:46,299
Undskyld... Okay.

366
00:37:46,380 --> 00:37:49,980
Jeg sagde, du ikke skulle
møde colombianerne.

367
00:37:50,060 --> 00:37:54,779
- Men du må nok hjælpe mig.
- Gerne.

368
00:37:54,860 --> 00:37:58,339
Det er derfor, jeg er her.
Hvad skal jeg gøre?

369
00:38:01,259 --> 00:38:03,139
Hvad ved du om natklubber?

370
00:38:18,179 --> 00:38:20,380
- Hvad er der galt?
- Min far er skør.

371
00:38:20,460 --> 00:38:23,219
- Han sender mig væk i weekenden.
- Hvorfor?

372
00:38:23,299 --> 00:38:26,860
- Du må spørge ham.
- Hvad laver du her, kælling?

373
00:38:26,940 --> 00:38:31,659
- Kælling?
- Din far smadrede min fætters hus.

374
00:38:31,739 --> 00:38:34,739
- Hvad er dit forsvar?
- Det kan hun da ikke gøre for.

375
00:38:34,819 --> 00:38:37,860
- Kan hun ikke?
- Jeg går.

376
00:38:37,940 --> 00:38:39,779
- Jeg taler til dig!
- Shon-Shon.

377
00:38:41,259 --> 00:38:43,460
Du skal ikke gå væk fra mig.

378
00:38:43,540 --> 00:38:46,619
- Jeg vil ikke lege med.
- Jo, du vil.

379
00:38:46,699 --> 00:38:48,179
- Hvad fanden?
- Kælling!

380
00:38:55,100 --> 00:38:58,619
- Vil du have en?
- Nej tak.

381
00:39:05,259 --> 00:39:07,500
- Hør...
- Lad mig først sige noget.

382
00:39:07,580 --> 00:39:10,100
Jeg vil bare sige,
jeg værdsætter dig.

383
00:39:10,179 --> 00:39:14,580
Mange, der får sådan en omgang,
vil ud af branchen.

384
00:39:21,619 --> 00:39:23,460
Jeg frygter for min forretning.

385
00:39:25,980 --> 00:39:28,020
Jeg har meget investeret
i dens succes.

386
00:39:29,420 --> 00:39:33,860
Du og Cissy køber ejendomme.
Louie har natklubben.

387
00:39:35,100 --> 00:39:38,819
Jammin' Jerome's er min gesjæft.

388
00:39:40,900 --> 00:39:42,580
Jeg må fokusere på den.

389
00:39:44,500 --> 00:39:47,020
Som olding kan jeg ikke sælge crack
på gaden.

390
00:39:47,100 --> 00:39:50,299
Derfor prøver jeg
at få gang i engrosprojektet.

391
00:39:50,380 --> 00:39:54,540
Så kan vi tjene fedt
uden nogensinde at være på gaden.

392
00:39:54,619 --> 00:39:57,299
Vi begynder med L.A.
og udvider senere.

393
00:39:57,380 --> 00:40:01,020
Detroit, New York, Chicago.

394
00:40:01,100 --> 00:40:05,860
Vi skal tjene penge hjemme fra sofaen
som de hvide svin, ikke?

395
00:40:05,940 --> 00:40:08,619
- Vi er fandeme ikke hvide svin.
- Hør, onkel.

396
00:40:10,860 --> 00:40:15,139
Vi er tæt på. Vi er tæt på mål,
men vi er der ikke endnu.

397
00:40:15,219 --> 00:40:19,139
Og jeg har brug for, at du er
sammen med mig om det her.

398
00:40:20,259 --> 00:40:21,699
Okay?

399
00:40:23,699 --> 00:40:26,580
Jeg husker,
da du solgte små poser pot.

400
00:40:28,860 --> 00:40:31,380
Ja. Jeg fik dem af dig.

401
00:40:33,100 --> 00:40:38,139
Vi skal nok klare os...
Du kan stole på mig.

402
00:41:04,659 --> 00:41:08,619
Hvad så? Hvad laver du herude?

403
00:41:10,139 --> 00:41:12,699
Var sladderpatruljen hårde ved dig?

404
00:41:14,299 --> 00:41:16,500
Jeg er suspenderet.

405
00:41:18,500 --> 00:41:22,580
Skide Todd. Den pikansjos.

406
00:41:22,659 --> 00:41:26,860
- Du må gøre noget for mig, Nix.
- Sig frem.

407
00:41:28,659 --> 00:41:30,699
Jeg vil udradere Franklin Saint.

408
00:41:33,299 --> 00:41:35,020
Det var fandeme på tide.

409
00:41:35,100 --> 00:41:38,980
- Hvad er din plan?
- Vi kan ikke plante beviser.

410
00:41:39,060 --> 00:41:41,779
Han bliver beskyttet
af nogle høje herrer.

411
00:41:41,860 --> 00:41:46,020
Alle ved, jeg er ude efter ham,
så vi må træde varsomt.

412
00:41:47,339 --> 00:41:50,580
Du må finde ud af,
hvor han har hjemme.

413
00:41:50,659 --> 00:41:54,020
Han bor ikke hos onklen
eller moderen længere.

414
00:41:54,100 --> 00:41:55,980
Det klarer jeg. Og hvad så?

415
00:42:00,339 --> 00:42:04,540
Så sender du konen og ungerne væk
i nogle dage.

416
00:42:04,619 --> 00:42:06,739
Og så gå vi i gang.

417
00:42:11,219 --> 00:42:15,139
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com

