﻿1
00:00:09,900 --> 00:00:12,180
Jätskiä, jätskiä!

2
00:00:16,779 --> 00:00:20,179
No niin, no niin.

3
00:00:20,260 --> 00:00:24,779
Kenellä on rahaa? Onko sinulla?

4
00:00:24,860 --> 00:00:28,299
- Menkää!
- Hei, hei!

5
00:00:28,380 --> 00:00:29,900
Tule nyt!

6
00:00:33,020 --> 00:00:37,259
- Stop tykkänään. Mihin matka?
- Niskaan sattuu!

7
00:00:37,340 --> 00:00:40,060
- Antakaa ne, niin saatte mennä.
- Päästä, Franklin.

8
00:00:40,139 --> 00:00:43,459
Kuinka on? Antaa heittää.

9
00:00:43,539 --> 00:00:48,539
Parempi juosta!
Ensi kerralla saatte selkäänne.

10
00:00:48,620 --> 00:00:52,459
Ota iisisti, sait hilusi takaisin.

11
00:00:52,539 --> 00:00:54,819
Eipä kestä.

12
00:00:54,899 --> 00:00:59,980
- "Sanovat herra Tibbsiksi."
- Naapurikyttä on mestoilla.

13
00:01:00,060 --> 00:01:04,220
Miksi heilut siinä
kuin mikäkin musta Magnum?

14
00:01:04,300 --> 00:01:06,860
- Oletko kyttä?
- En, kakarat pöllivät karkkia.

15
00:01:06,940 --> 00:01:10,380
- Niin minäkin ennen.
- Ja kuinkas kävi?

16
00:01:10,459 --> 00:01:13,259
Mitä väliä penskojen näpistelyllä on?

17
00:01:13,339 --> 00:01:16,979
Niiden pitää oppia,
ettei homma toimi Amerikassa niin.

18
00:01:17,059 --> 00:01:21,059
- Haetko minulle tötterön?
- Hae äidillesi tötterö.

19
00:01:22,940 --> 00:01:25,020
- Mihin on kiire?
- Haen Jackson Fiven levyn.

20
00:01:25,100 --> 00:01:29,419
Vitut äidistäsi!

21
00:01:47,780 --> 00:01:54,699
South Central Los Angeles
14. kesäkuuta 1983

22
00:02:06,860 --> 00:02:09,460
Oso! Oso! Oso!

23
00:02:15,900 --> 00:02:17,340
Anna mennä!

24
00:02:20,100 --> 00:02:23,460
Oso, anna palaa! Juuri noin.

25
00:02:24,579 --> 00:02:26,220
Hyvä!

26
00:02:31,180 --> 00:02:34,139
Juuri noin, Oso!

27
00:02:35,819 --> 00:02:38,500
Siinä on äijä.

28
00:02:53,060 --> 00:02:55,699
Noin siinä käy.

29
00:02:57,780 --> 00:03:01,940
- Ei ole totta.
- Aloitetaan. Yksi, kaksi...

30
00:03:02,019 --> 00:03:07,419
- Ihan paskaa.
- Ala maksaa. Leon myös.

31
00:03:35,019 --> 00:03:37,900
Miten menee, äijä! Oletko kunnossa?

32
00:03:37,979 --> 00:03:42,220
Valkonaama näytti sinulle
närhen munat. Palkkaanko hänet?

33
00:03:42,299 --> 00:03:44,900
Pedro ei usko,
että siinä vain näytellään.

34
00:03:44,979 --> 00:03:48,259
Onko tämäkin näyttelemistä?

35
00:03:49,419 --> 00:03:52,460
Lucia-serkkuni. Puhuu liikaa.

36
00:03:54,380 --> 00:03:56,259
- Hauska tavata.
- Ilo on minun.

37
00:03:56,340 --> 00:03:58,259
El Oso?

38
00:04:00,019 --> 00:04:04,500
Hittolainen!
Tiesin, että se olet sinä.

39
00:04:04,579 --> 00:04:10,579
- Voisinkohan saada nimmarin?
- Sinuun on helppo tehdä vaikutus.

40
00:04:10,660 --> 00:04:14,900
- Onko sinulla kynää?
- Ei ole.

41
00:04:14,979 --> 00:04:17,100
Tässä, minulla on.

42
00:04:26,460 --> 00:04:31,660
Siisti juttu. Kiitti paljon.
Oli kiva tavata.

43
00:04:31,739 --> 00:04:34,140
Emme tulleet nimmareita jakamaan.

44
00:04:34,220 --> 00:04:39,859
Anna nimi, osoite ja velkamäärä.
Hoidan asian.

45
00:04:39,939 --> 00:04:45,900
Tällä kertaa et peri velkoja
vaan jotain muuta. Riski on isompi.

46
00:04:45,979 --> 00:04:50,979
Jos onnistut,
pääset mukaan täyspäiväisesti.

47
00:04:51,059 --> 00:04:55,939
Sitähän sinä halusit, eikö?
Päästä osaksi perhettä?

48
00:05:59,220 --> 00:06:02,179
Tämä kama on ihan mieletöntä.

49
00:06:02,260 --> 00:06:05,859
Sydämeni hakkaa kuin jäniksellä.
Kokeile.

50
00:06:05,939 --> 00:06:10,419
Tee se. Tee se. Anna tulla.

51
00:06:11,700 --> 00:06:12,979
Anna tulla.

52
00:06:17,780 --> 00:06:22,379
- Ale! Sinun on pakko kokeilla tätä.
- Haluan nähdä.

53
00:06:23,660 --> 00:06:27,619
Siellä on vain aikuinen mies
pilli perseessä.

54
00:06:40,059 --> 00:06:43,859
Voi luoja. Alejandro!

55
00:06:49,020 --> 00:06:51,059
Soita ambulanssi!

56
00:06:52,220 --> 00:06:54,900
Mikä sinulla on? Soita ambulanssi!

57
00:06:57,780 --> 00:06:59,419
Voi vittu!

58
00:08:02,140 --> 00:08:05,979
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.

59
00:08:06,059 --> 00:08:10,700
Hei, minä tässä. Ajattelin,
että voisit olla lounaalla.

60
00:08:10,780 --> 00:08:17,619
Olen toimistolla ja tuijotan kelloa,
jos sinulla on hetki aikaa.

61
00:08:17,700 --> 00:08:20,939
Pitää lopetella, heippa.

62
00:08:23,539 --> 00:08:29,220
- Onko tämä Aero Services Aviation?
- Miten voin auttaa?

63
00:08:31,299 --> 00:08:35,100
Oletko sinä Teddy? Teddy McDonald?

64
00:08:35,180 --> 00:08:38,180
- Anteeksi, kuka olet?
- Logan Millerin ystävä.

65
00:08:41,340 --> 00:08:46,460
- Hän sanoi, että autat ongelmissa.
- Eli sinulla on siis ongelma.

66
00:08:53,779 --> 00:08:56,300
Lähde ajelulle kanssani, Teddy.

67
00:09:01,659 --> 00:09:03,700
Ota ase mukaan, jos se helpottaa.

68
00:09:24,100 --> 00:09:26,540
Kuis hurisee?

69
00:09:29,259 --> 00:09:34,619
- Mitä kuuluu, Mike ja Frank?
- Mitä siskonpojalle kuuluu?

70
00:09:34,700 --> 00:09:37,259
Kaikki näköjään dippaavat jointtia.

71
00:09:37,340 --> 00:09:40,700
Myy, älä polta.
Hoen sitä itselleni joka päivä.

72
00:09:41,859 --> 00:09:44,940
Näytät luisevalta, poika.
Sinun pitää treenata.

73
00:09:45,019 --> 00:09:49,979
- Vahvistaa mieltäsi.
- Moikkaa tätiäsi.

74
00:09:50,060 --> 00:09:54,019
Eikö hän ole vieläkään töissä?
Mitä kuuluu, Louie-täti?

75
00:09:54,100 --> 00:09:59,659
Poika, olet minulle rakas,
mutta tämä Lauran ja Luken sotku..

76
00:09:59,739 --> 00:10:03,659
Luke ja Laura, Luke ja Laura.

77
00:10:03,739 --> 00:10:08,019
- Ei se poikaa kiinnosta.
- Haista paska, Jerome!

78
00:10:09,220 --> 00:10:13,060
- Eihän Cissy tiedä tästä?
- Ei hitossa.

79
00:10:13,139 --> 00:10:15,340
Hyvä. Jos äitisi kuulee,
käy kehnosti.

80
00:10:22,100 --> 00:10:25,379
- Saanko pussittaa nämä tässä?
- Kuten tahdot.

81
00:10:25,460 --> 00:10:29,619
- Oletko nähnyt isääsi viime aikoina?
- En.

82
00:10:30,979 --> 00:10:34,259
Jerome! Raahaa musta ahterisi tänne!

83
00:10:34,340 --> 00:10:37,779
Tiedän, että olet siellä!
Olen kyllästynyt sinuun.

84
00:10:39,859 --> 00:10:42,979
Oletko sekaisin,
kun tulet tänne riehumaan?

85
00:10:43,060 --> 00:10:47,259
Tuki sen ämmän turpa,
kun katson telkkaria!

86
00:10:47,340 --> 00:10:50,700
- Painu helvettiin.
- Kielsin panemasta tuota muijaa.

87
00:10:50,779 --> 00:10:52,739
Tiedän sinusta yhtä ja toista.

88
00:10:52,820 --> 00:10:56,139
- Sinun on paras kipittää kotiin.
- Mitä meinaat tehdä?

89
00:10:56,220 --> 00:10:58,580
- Lasken viiteen.
- Selvä. Mitä nyt?

90
00:10:58,659 --> 00:11:03,060
- Tule pieksemään tuo akka, Louie.
- Tule puhumaan, Jerome.

91
00:11:03,139 --> 00:11:05,259
- Louie!
- Jerome!

92
00:11:05,340 --> 00:11:09,340
Tule hoitamaan tämä homma.
Minulla ei ole aikaa.

93
00:11:09,420 --> 00:11:12,460
- Hoida asiasi kuin mies.
- Hänestä ei pääse helpolla.

94
00:11:12,540 --> 00:11:15,779
Mitä sinä teet? Oletko seonnut?

95
00:11:17,379 --> 00:11:20,300
Mitä minä sanoin?

96
00:11:20,379 --> 00:11:23,180
Ylös siitä! Nouse!

97
00:11:23,259 --> 00:11:26,739
Hittolainen. Tätisi on
oikea villikissa.

98
00:11:28,540 --> 00:11:33,180
Tässähän kiihottuu.

99
00:11:36,580 --> 00:11:40,259
- Hieno paikka.
- Ei ole minun. Tännepäin.

100
00:11:52,340 --> 00:11:56,940
- Kädet pään päälle.
- Rauhoitu.

101
00:11:57,019 --> 00:12:01,940
- Juhlimme, ja hän veti överit.
- Mikset soittanut ambulanssia?

102
00:12:04,180 --> 00:12:06,259
On helpompaa, jos näytän.

103
00:12:08,300 --> 00:12:09,859
Hitaasti.

104
00:12:32,300 --> 00:12:35,460
Joko tajuat,
miksen soittanut ambulanssia?

105
00:12:35,540 --> 00:12:41,100
Oliko nimesi Alejandro? Kuka olet?
Mistä tunnet Logan Millerin?

106
00:12:41,180 --> 00:12:44,859
Miksi kuolleella CIA-agentilla
on allas täynnä kokaiinia?

107
00:12:49,259 --> 00:12:51,180
Onko nälkä?

108
00:13:08,859 --> 00:13:12,420
Pahastutko? Se kuulostaa hullulta,
mutta se on totta.

109
00:13:12,499 --> 00:13:15,180
Tuo oli ensimmäinen lasti monista.

110
00:13:15,259 --> 00:13:19,180
Tajuat kai, että yrityksen ei pitäisi
edes toimia Yhdysvaltain maaperällä.

111
00:13:19,259 --> 00:13:22,100
- Entä sinä?
- Se on eri juttu.

112
00:13:22,180 --> 00:13:27,100
- Hallitsen ulkomaisia varoja Losista.
- Ihan kuin Logan.

113
00:13:27,180 --> 00:13:31,300
- Yritätkö olla näppärä?
- En.

114
00:13:42,460 --> 00:13:46,499
- Logan sanoi, että auttaisit minua.
- Valitettavasti tuskin tunsin häntä.

115
00:13:46,580 --> 00:13:50,979
Hän tuntee sinut ja sanoi,
että vihaat kommunismia.

116
00:13:51,060 --> 00:13:53,499
- Onko suunnitelma sinun vai Loganin?
- Loganin.

117
00:13:53,580 --> 00:13:57,739
- Biletittekö eilen yhdessä?
- Mitä väliä sillä on?

118
00:13:57,820 --> 00:14:03,420
Ehkä Logan Miller löysi herättyään
50 kiloa kokaiinia altaastaan-

119
00:14:03,499 --> 00:14:05,859
-ja muisti, että Miami kannessa-

120
00:14:05,940 --> 00:14:08,700
-ja Nancy Reagan kehottaa
sanomaan huumeille ei.

121
00:14:08,779 --> 00:14:11,619
Hän päätti panna pillit pussiin,
etkä tykännyt siitä.

122
00:14:13,779 --> 00:14:18,899
Hallituksenne tuli maahani
kouluttaakseen meitä taistelemaan-

123
00:14:18,979 --> 00:14:23,180
-ja eräänä päivänä kongressi
muutti mieltään.

124
00:14:23,259 --> 00:14:27,859
Ymmärrätkö, että viidakossa
on tuhansia sotilaita-

125
00:14:27,940 --> 00:14:30,619
-jotka odottavat, että vien heille
muonaa ja aseita?

126
00:14:30,700 --> 00:14:34,739
He ovat nälkäisiä ja sairaita
ja kuolevat ilman minua.

127
00:14:38,300 --> 00:14:40,379
Onko tämä sinusta paras tapa auttaa?

128
00:14:40,460 --> 00:14:43,979
Kyllä. Olen sotilas,
en huumekauppias.

129
00:14:44,060 --> 00:14:48,180
En voi pyörittää operaatiota
ilman CIA:n apua.

130
00:14:48,259 --> 00:14:53,580
Jos sinä et voi auttaa,
kerro, kuka voi.

131
00:15:17,300 --> 00:15:22,340
En käsitä, miksi valitsit Kraftin
Velveetan sijaan.

132
00:15:27,060 --> 00:15:29,940
- Mitä kuuluu?
- Mitä tapahtui?

133
00:15:30,019 --> 00:15:33,820
- Älä tätä murehdi.
- Kajosiko joku sinuun?

134
00:15:33,899 --> 00:15:37,340
Luulin, että Tulfin piti pelastaa
sinut Westsidelle.

135
00:15:37,420 --> 00:15:41,940
Se on työn alla.
Tule hetkeksi istumaan.

136
00:15:42,019 --> 00:15:44,659
- Lee ja Kev odottavat minua.
- He voivat odottaa.

137
00:15:50,580 --> 00:15:56,340
- Oletko tänään töissä?
- Huomenna. Pidin vapaata.

138
00:15:56,420 --> 00:15:59,859
Onko nuppisi tyhjä? Saneletko
pomolle, koska haluat tehdä töitä?

139
00:15:59,940 --> 00:16:03,379
- Mitä tuo edes tarkoitti?
- Franklin.

140
00:16:07,899 --> 00:16:12,180
- Ei se ole sinulle.
- Tulit vasta kotiin.

141
00:16:14,379 --> 00:16:16,540
Sainteilla.

142
00:16:16,619 --> 00:16:22,259
Kyllä. Sanoin, että hänellä on
kaksi päivää aikaa, kuten sovimme.

143
00:16:23,779 --> 00:16:27,739
Olette oikeassa. On turhaa odotella.

144
00:16:27,820 --> 00:16:31,420
Menen heti hoitamaan asian.

145
00:16:32,659 --> 00:16:39,139
Saan sinne viikossa vuokralaisen,
joka maksaa vuokrat ajallaan.

146
00:16:40,300 --> 00:16:45,700
Ilo on minun, herra Tulfowitz.
Hyvää yötä. Kuulemiin.

147
00:16:52,499 --> 00:16:55,940
- Älä sano sitä.
- En sanonut mitään.

148
00:16:56,019 --> 00:16:57,700
Ajattelit.

149
00:16:59,739 --> 00:17:02,700
Sitä, miten valkoiselta
kuulostat puhelimessa.

150
00:17:05,219 --> 00:17:06,699
Jos pärjäät, se riittää minulle.

151
00:17:10,540 --> 00:17:16,100
Hei. Anna toinen hali.
Sitten voit mennä.

152
00:17:27,379 --> 00:17:32,699
- Rakastan sinua, Franklin.
- Minäkin sinua, äiti.

153
00:17:39,780 --> 00:17:41,699
Lepää vähän.

154
00:17:47,260 --> 00:17:48,899
Lepoa.

155
00:19:38,379 --> 00:19:43,419
Hitto. Miten menee, Melody?
Olet oikea söpöläinen.

156
00:19:45,340 --> 00:19:49,020
Kaipaatko selkäsaunaa?
Vähän verenvuodatusta?

157
00:19:49,100 --> 00:19:52,780
- En, herra Wright.
- Kaikki hyvin, Andre.

158
00:19:52,859 --> 00:19:57,899
- Eikö ihminen saa moikkailla?
- Moikkaa kenkää perseessäsi.

159
00:19:59,219 --> 00:20:02,580
- Mitä tänään tehdään, Saint?
- Minulla on tekemistä.

160
00:20:02,659 --> 00:20:07,740
Selvä, tulen messiin. Haittaako se?

161
00:20:07,820 --> 00:20:09,060
Hyvä on sitten.

162
00:20:19,619 --> 00:20:23,580
- Pane musa hiljemmalle.
- Opitko koulussasi uusille tavoille?

163
00:20:23,659 --> 00:20:25,820
Yhtä ja toista.
Mitä opit nuorisovankilassa?

164
00:20:25,899 --> 00:20:28,699
Tappelemaan kovemmin
ja tekemään terävämpiä veitsiä.

165
00:20:28,780 --> 00:20:32,340
Suojelemaan taustaa.
Kumpikin tietää jotain.

166
00:20:32,419 --> 00:20:35,260
- Sinä et oikeasti tiedä mitään.
- Enkö?

167
00:20:35,340 --> 00:20:38,419
- Tiedän, miten sinut piestään.
- Älä pane tanssimaan.

168
00:20:38,500 --> 00:20:42,580
Anteeksi, mutta panisitteko
tuon hiljemmalle?

169
00:20:47,100 --> 00:20:50,780
- Onko nyt parempi?
- Älä viitsi.

170
00:20:50,859 --> 00:20:53,899
- Pyysin kauniisti.
- Pyydä vielä, niin syöt radion.

171
00:20:53,980 --> 00:20:56,540
Kokeile vapaasti.

172
00:20:59,379 --> 00:21:03,580
- Miksi siirryt?
- Koska olet typerä.

173
00:21:12,260 --> 00:21:16,419
Helkkari! Rob-o!

174
00:21:16,500 --> 00:21:21,219
Frankie, veliseni! Tulehan sieltä.

175
00:21:21,300 --> 00:21:24,980
Hauska nähdä.
Tässä on kaverini Leon.

176
00:21:25,060 --> 00:21:28,260
- Sinähän olit vankilassa?
- Nuorisovankilassa.

177
00:21:28,340 --> 00:21:31,699
Ei siinä mitään. Tulkaa sisään.

178
00:21:34,219 --> 00:21:38,020
Meillä on tänään roolitus.
Tai siis isällä on.

179
00:21:44,899 --> 00:21:46,139
Ala tulla.

180
00:21:51,060 --> 00:21:56,419
Tämä kaikki on sinulle. Hyvää joulua
ja hanukkaa. Nähdään ensi vuonna.

181
00:21:56,500 --> 00:21:58,379
Hei, Tracy!

182
00:22:03,899 --> 00:22:06,139
Hei, Frankie!

183
00:22:07,980 --> 00:22:12,100
- Meillä on ollut sinua ikävä.
- Hei, rouva Volpe.

184
00:22:12,179 --> 00:22:14,459
- Tämä on ystäväni Leon.
- Hauska tavata.

185
00:22:14,540 --> 00:22:19,580
- Äiti, pane aamutakki päälle.
- Anna minun nauttia vielä.

186
00:22:19,659 --> 00:22:22,939
- Onko teillä nälkä?
- Ei kiitos.

187
00:22:23,020 --> 00:22:27,139
Ottakaa itse.
Tiedät, missä ruokaa on.

188
00:22:28,260 --> 00:22:30,379
Älä kyylää kaverin mutsia.

189
00:22:30,459 --> 00:22:32,540
Sehän kyylää.

190
00:22:32,619 --> 00:22:39,699
Kertoiko Frankie, että oli tanssien
kunkku ja opettajien kaveri?

191
00:22:39,780 --> 00:22:44,260
Ei se mitään tuollaista kertonut.
Vai mitä, Frankie?

192
00:22:45,540 --> 00:22:48,619
Franklin Saint,
valkoisten poikien kuningas.

193
00:22:56,020 --> 00:23:02,379
Uutta kamaa. Vanhempani ovat
viikonlopun poissa. Tulkaa käymään.

194
00:23:03,500 --> 00:23:06,780
Minulla on sinua ikävä.

195
00:23:06,859 --> 00:23:12,379
Leon, sinäkin olet nyt veljeni.
Tule tänne.

196
00:23:14,419 --> 00:23:18,219
Sanookohan Rob minua isäksi
vai Leoniksi?

197
00:23:18,300 --> 00:23:22,580
Miksi salaat kaiken kavereiltasi?
Sinulla on täällä ihan toinen elämä.

198
00:23:22,659 --> 00:23:26,139
Joskus on helpompaa
pysyä viikot täällä.

199
00:23:26,219 --> 00:23:30,300
Katso nyt tätä mestaa.
Kuka täältä haluaisi lähteä?

200
00:23:30,379 --> 00:23:33,980
On tämä välillä kivaa,
mutta ei tämä mikään koti ole.

201
00:24:26,219 --> 00:24:29,939
Pitäisit vessasi kunnossa.
Tuonne on kuollut jotain.

202
00:24:34,139 --> 00:24:37,659
Annat hänelle avaimen ja ovikoodin
ja kerrot, missä se on.

203
00:24:38,859 --> 00:24:41,899
Tee kuten käskimme.
Liiku omistajan elkein.

204
00:24:43,219 --> 00:24:48,939
Kun saat rahat, mielesi tekee
ottaa ne ja ajaa rannikolle asti.

205
00:24:49,020 --> 00:24:51,379
Emme voi estää sinua mitenkään.

206
00:24:51,459 --> 00:24:54,619
Jos haluat olla mukana-

207
00:24:54,699 --> 00:24:57,179
-perheemme liiketoiminnassa-

208
00:24:57,260 --> 00:25:00,540
-se onnistuu vain,
jos luotamme toisiimme.

209
00:25:00,619 --> 00:25:07,699
Pälä, pälä. Hän tietää, että etsisin
hänet käsiini ja tappaisin hänet.

210
00:25:07,780 --> 00:25:11,740
Ciao, papi.

211
00:25:14,219 --> 00:25:16,139
Onnea matkaan.

212
00:25:33,780 --> 00:25:37,820
Hei! Anna rahat, pullo omenaviiniä
ja Pop Rocks -karkkeja.

213
00:25:37,899 --> 00:25:40,260
Livahditko ulos?
Andre löylyttää sinut jos huomaa.

214
00:25:41,379 --> 00:25:45,899
- Luokkakaverillani olisi bileet.
- En lähde koululaisten pippaloihin.

215
00:25:45,980 --> 00:25:48,740
- Olet kaksi vuotta vanhempi.
- Pitää sulkea paikka.

216
00:25:48,820 --> 00:25:52,580
Selvä. Otan sen viinipullon
ja autan sinua ennen kuin lähden.

217
00:26:03,500 --> 00:26:06,060
Mikset sinä juo?

218
00:26:06,139 --> 00:26:12,300
En tiedä. Siitä ei tule hyvä olo,
vain väsynyt ja hidas.

219
00:26:15,740 --> 00:26:20,699
- Mistä sinulle tulee hyvä olo?
- Tästä.

220
00:26:20,780 --> 00:26:25,100
- Kun puhut kanssani?
- Töistä ja palkan saamisesta.

221
00:26:25,179 --> 00:26:27,820
Kolmen taalan tuntipalkasta
mopin varressa?

222
00:26:27,899 --> 00:26:31,179
Annan sinulle viinaa
ja tässäkö on kiitos?

223
00:26:31,260 --> 00:26:36,820
Miksi kävit hienoa koulua, jos lähdet
collegesta ja jäät tänne?

224
00:26:36,899 --> 00:26:43,060
Tiedätkö, miltä koulussa tuntui?
Olin ulkopuolinen. Maskotti.

225
00:26:43,139 --> 00:26:45,500
- College on samaa paskaa.
- Entä mustien colleget.

226
00:26:45,580 --> 00:26:48,379
- Toisella puolella maata.
- Mitä sitten?

227
00:26:48,459 --> 00:26:51,740
Äiti kesti hädin tuskin Valleyyn
lähdön. En jätä häntä tänne.

228
00:26:51,820 --> 00:26:56,340
Minä saan palkkaa
ja opin pyörittämään yritystä.

229
00:26:56,419 --> 00:27:00,740
Cho ei hiosta. Saan tehdä asiat
niin kuin haluan ja koska haluan-

230
00:27:00,820 --> 00:27:05,100
-sen sijaan että istuisin toimistossa
nielemässä paskaa. Sitä en halua.

231
00:27:05,179 --> 00:27:08,340
- Haluatko sinä sitten jotain?
- Totta helvetissä.

232
00:27:08,419 --> 00:27:15,139
- Mitä sitten?
- Vapautta. Vapautta kaikesta.

233
00:27:16,780 --> 00:27:22,740
Tiedätkö, milloin minä olen vapaa?
Kun olen kaukana täältä.

234
00:27:26,619 --> 00:27:30,020
Franklin! Cho täällä.
Miksi kauppani on kiinni?

235
00:27:30,100 --> 00:27:33,500
Relaa, ei tuo ole Cho.

236
00:27:37,899 --> 00:27:41,859
Ihan totta, Sydney.
Ei sinua voi huijata.

237
00:27:43,020 --> 00:27:46,859
- Avaa ovi.
- Tuo on muuten vitun rasistista.

238
00:27:46,939 --> 00:27:51,699
Tledätkö, mikä on rasistista?
Kun hän tähtäsi minua haulikolla.

239
00:27:55,899 --> 00:27:58,859
Ehkä meidän pitäisi jättää
sinut hetkeksi yksin.

240
00:28:21,780 --> 00:28:23,340
Alejandro puhui, kuin tietäisit.

241
00:28:24,419 --> 00:28:27,100
Loganin kannalta
kannatti antaa se vaikutelma

242
00:28:28,859 --> 00:28:32,100
- Onko sitä lisää?
- On, muttet halua kuulla.

243
00:28:33,340 --> 00:28:35,899
- Mistä siis on kysymys?
- Tämä voisi onnistua.

244
00:28:37,379 --> 00:28:40,379
Siinä on riskinsä. Kuinka paljon
johtaja haluaa sotaa?

245
00:28:40,459 --> 00:28:42,500
Oletko nähnyt
kongressin kuulemistilaisuutta?

246
00:28:43,820 --> 00:28:47,300
Sellaista ei tule, jos annat
minun hoitaa kaiken.

247
00:28:50,939 --> 00:28:55,859
- Uskotko olevasi oikea mies?
- Olen mielestäni täydellinen.

248
00:28:55,939 --> 00:29:02,219
Jos jokin menee pieleen,
sano, että sain hermoromahduksen.

249
00:29:03,340 --> 00:29:05,219
Sinut naulattaisiin ristille.

250
00:29:05,300 --> 00:29:07,939
Tiedät, että lähetit minut
tänne rangaistukseksi.

251
00:29:08,020 --> 00:29:12,939
Haluan takaisin kentälle. Olen
28-vuotias. En halua lopettaa vielä.

252
00:29:15,179 --> 00:29:16,699
Minä pyydän.

253
00:29:30,899 --> 00:29:35,619
- Franklin! Tule maistamaan!
- Ei kiitos.

254
00:29:46,419 --> 00:29:49,139
Odota hetki.

255
00:29:56,060 --> 00:29:59,859
- Haluan pyytää palvelusta.
- Mitä nyt`?

256
00:29:59,939 --> 00:30:05,100
Tuossa menivät vanhempieni
loput kokat. Ja muijani tykkää siitä.

257
00:30:06,780 --> 00:30:08,820
- En ole kaupannut kokaa.
- Tunnen kaverin.

258
00:30:08,899 --> 00:30:12,060
- Vanhempieni välittäjän, mutta...
- Mutta mitä?

259
00:30:13,699 --> 00:30:17,340
- Hän on aika hullu.
- Eli pelkäät hakea sitä.

260
00:30:20,340 --> 00:30:21,659
Laitat mustan miehen asialle.

261
00:30:24,780 --> 00:30:29,580
Kunhan kiusasin.
Olen musta mies, kuten aina.

262
00:30:41,980 --> 00:30:45,179
Kaveri on ihan oikeasti hullu,
joten ole nopea.

263
00:30:54,820 --> 00:30:56,060
Kuului varmaan muualta.

264
00:31:00,820 --> 00:31:02,859
Älä ulise. Ei tullut edes haavaa.

265
00:31:07,060 --> 00:31:09,859
- Tulen katsomaan, rauhoitu.
- Avi!

266
00:31:15,820 --> 00:31:21,100
Avi. Avi!

267
00:31:25,780 --> 00:31:31,459
Minun Volpeniko? Lähettikö hän
sinut, koska pelkää? Mikä nynny.

268
00:31:35,500 --> 00:31:41,179
- Onko hän kunnossa?
- Ei ole. Ammuin häntä.

269
00:31:44,100 --> 00:31:46,139
- Mitä haluat?
- Tulin ostamaan.

270
00:31:46,219 --> 00:31:49,780
- En myy kokaa kakaroille.
- En ole kakara ja minulla on rahaa.

271
00:31:49,859 --> 00:31:52,100
Enkä varsinkaan parin sadan edestä.

272
00:31:53,580 --> 00:31:56,859
- Miten sitten?
- Kiloissa, rikkaille ihmisille.

273
00:31:56,939 --> 00:31:58,340
Ala laputtaa.

274
00:32:06,740 --> 00:32:08,340
Selvä. Heitä minulle kilo.

275
00:32:11,179 --> 00:32:12,740
Myyn sen hetkessä.

276
00:32:14,899 --> 00:32:18,540
- Miten muka?
- Tunnen ihmisiä.

277
00:32:18,619 --> 00:32:22,300
Kukaan kulmillasi ei tunne kokaiinia
tai ole tarpeeksi rikas.

278
00:32:22,379 --> 00:32:24,740
Minun tuttuni ovat.

279
00:32:24,820 --> 00:32:30,980
Voisit saada uuden asiakaskunnan
ja tulonlähteen.

280
00:32:31,060 --> 00:32:32,340
Tunnet hienoja sanoja.

281
00:32:34,379 --> 00:32:37,939
Voit silti puhua täyttä paskaa.

282
00:32:38,020 --> 00:32:42,260
Miten osoitan, että olen tosissani?

283
00:32:45,459 --> 00:32:47,300
Näytä minulle.

284
00:32:54,419 --> 00:32:57,500
Mitä kauempana olet,
sitä vaikeampaa on tähdätä.

285
00:32:58,780 --> 00:33:00,820
Lähempänä se taas sattuu enemmän.

286
00:33:02,300 --> 00:33:06,580
- Paskat vaihtoehdot.
- Tervetuloa tosimaailmaan.

287
00:33:29,980 --> 00:33:35,340
- Haluatko sanoa viimeiset sanat?
- Älä ammu ohi.

288
00:33:49,419 --> 00:33:50,899
Sinulla on kyllä munaa.

289
00:34:01,580 --> 00:34:03,260
Tule tänne.

290
00:34:03,340 --> 00:34:06,260
Mistä tiedän,
ettet katoa kiloni kanssa?

291
00:34:07,500 --> 00:34:11,819
Saisin yhden kunnon palkkapäivän
ja vilkuilla koko ikäni olkapään yli.

292
00:34:14,980 --> 00:34:20,020
Mutta jos myyn kilon ja tuon rahat,
saan elinikäisen ystävän.

293
00:34:20,100 --> 00:34:22,699
Saat päivän aikaa tuoda minulle
12 000 dollaria.

294
00:34:24,699 --> 00:34:27,819
Yhden päivän?

295
00:34:30,659 --> 00:34:36,500
Miten ehdin leikata, punnita,
pussittaa ja myydä sen?

296
00:34:36,580 --> 00:34:41,219
Se ei ole minun ongelmani. Todista,
että sinulla on markkinat.

297
00:34:42,699 --> 00:34:46,219
Tässä. Anna tämä nynnylle
ja lähetä hänet kotiin.

298
00:34:47,779 --> 00:34:52,339
- Hän on kuskini.
- Tästedes mieheni ovat.

299
00:34:52,420 --> 00:34:57,819
Siten tiedän, missä asut.
Nähdään huomenna. Tai myöhemmin.

300
00:36:08,460 --> 00:36:11,819
- Haloo?
- Hei, minä tässä.

301
00:36:11,900 --> 00:36:15,500
- Hei.
- Anteeksi, herätinkö hänet?

302
00:36:15,580 --> 00:36:20,339
Et, meillä ei ole hätää.
Miten voit? Onko kaikki hyvin?

303
00:36:20,420 --> 00:36:23,100
Ihan hyvin.

304
00:36:23,179 --> 00:36:27,299
Halusin vain kuulla äänesi.

305
00:36:27,380 --> 00:36:31,540
Kiitos, että lähetit kuvat
ja nauhat.

306
00:36:31,619 --> 00:36:36,819
Tuntuu hyvältä, etten jää
niin paljosta paitsi.

307
00:36:36,900 --> 00:36:39,139
Kiva kuulla.

308
00:36:39,219 --> 00:36:44,739
James sanoi nähneensä sinut,
ja että joku agentti kuoli.

309
00:36:44,819 --> 00:36:48,060
Kuulosti siltä, että maanpakosi
muuttui kiinnostavaksi

310
00:36:48,139 --> 00:36:53,060
- Jotain... Paska. Odota.
- Selvä.

311
00:36:53,139 --> 00:36:56,060
Innostuin liian varhain.
Soitan sinulle myöhemmin.

312
00:36:56,139 --> 00:37:00,619
Selvä. Tai ei, minun pitää...

313
00:37:19,980 --> 00:37:25,100
Tuo sekakäyttäjä ei herää hetkeen,
joten puhu vapaasti.

314
00:37:37,619 --> 00:37:40,460
Minun alaani on pilvi.
Miksi sinulla on tuo kokalasti?

315
00:37:43,020 --> 00:37:48,259
- En halua, että kotoani etsitään...
- Relaa, sain uuden kaverin.

316
00:37:49,659 --> 00:37:52,100
- Onko sinulla kontakti?
- Näin on.

317
00:37:52,179 --> 00:37:55,219
Joka lykkäsi sinulle
kilon kokaa tuosta vain?

318
00:37:55,299 --> 00:37:59,339
- Kuka se kaveri oikein on?
- Lupasin myydä sen nopeasti.

319
00:38:00,659 --> 00:38:04,420
- Minulla on aikaa huomiseen.
- Mitä helvettiä?

320
00:38:04,500 --> 00:38:06,540
Miten täällä saa kilon myytyä
vuorokaudessa?

321
00:38:08,380 --> 00:38:12,259
- Mitä nyt?
- Hei, kulta.

322
00:38:20,739 --> 00:38:26,420
Olet konkari. Tunnet jonkun,
jolla on siihen rahaa.

323
00:38:26,500 --> 00:38:27,900
Voimme jakaa voitot.

324
00:38:30,339 --> 00:38:33,580
- Tulit kotiini jakelemaan osuuksia.
- Tämä on bisnestä.

325
00:38:33,659 --> 00:38:37,460
Yritän tienata vähän rahaa.
Luulin, että olisit messissä.

326
00:38:37,540 --> 00:38:43,139
Raha on vain paperia,
jossa on valkonaamojen kuvia.

327
00:38:43,219 --> 00:38:46,299
Tuosta kilosta on enemmän harmia
kuin hyötyä.

328
00:38:46,380 --> 00:38:51,100
Yritin tehdä kaiken oikein.

329
00:38:52,860 --> 00:38:57,540
Tiedätkö, mitä opin toisella puolen?
Se on sopupeliä.

330
00:39:00,179 --> 00:39:03,219
Emme pärjää siellä.
Minä kirjoitan säännöt uusiksi.

331
00:39:06,380 --> 00:39:09,900
Mutta tarvitsen sinun apuasi.

332
00:39:18,139 --> 00:39:19,940
Ei tällä kertaa.

333
00:39:23,020 --> 00:39:24,739
Mene pois kodistani.

334
00:39:26,900 --> 00:39:31,020
Mene pois kodistani.

335
00:40:18,020 --> 00:40:20,100
- Onko kaikki hyvin?
- On, äiti.

336
00:40:23,540 --> 00:40:24,860
Nuku vähän.

337
00:40:50,259 --> 00:40:51,659
Onko se varmasti aitoa?

338
00:43:35,819 --> 00:43:41,819
Logan ei olisi pärjännyt yksin.
Hänellä oli takuulla apulaisia.

339
00:43:41,900 --> 00:43:46,259
- Jos oli, en tunne heitä.
- Kenen kanssa kävit kauppaa?

340
00:43:46,339 --> 00:43:50,900
Tuttujeni lisäksi Hawthornen tullin
ja israelilaisen välittäjän.

341
00:43:50,980 --> 00:43:52,540
Entä meksikolaiset?

342
00:43:54,100 --> 00:43:59,179
- Loganin hommia.
- Miksi juuri he?

343
00:44:03,259 --> 00:44:06,179
Hän halusi pesää tältä Lucialta,
mutta tyttö ei antanut.

344
00:44:13,779 --> 00:44:17,339
Yllätyitkö? Hän tykkää pillusta vielä
enemmän kuin kokasta ja Amerikasta.

345
00:44:22,980 --> 00:44:24,619
Minun pitää tavata kaikki.

346
00:44:24,699 --> 00:44:26,460
Eikö ole typerää toimia yksin?

347
00:44:27,540 --> 00:44:32,779
Kunhan olemme valinneet luottotyypit,
astun syrjään.

348
00:44:32,860 --> 00:44:34,299
Nämä luottavat minuun.

349
00:44:34,380 --> 00:44:37,299
Jos alat kysellä,
he hermostuvat. Etenkin Avi.

350
00:44:37,380 --> 00:44:40,299
Minä toimin näin, Alejandro.
Hyvin se menee.

351
00:44:46,259 --> 00:44:48,259
Onko selustani täysin turvattu?

352
00:44:48,339 --> 00:44:52,060
Jos minut pidätetään,
järkkäät minut pois vankilasta, eikö?

353
00:44:54,219 --> 00:44:58,380
Kyllä, olet turvassa.

354
00:45:09,259 --> 00:45:14,900
Sanoit, ettei täällä ollut muita,
kun Logan veti överit?

355
00:45:14,980 --> 00:45:20,540
- Juuri niin.
- Verta oli muuallakin.

356
00:45:23,219 --> 00:45:28,219
Logan liikkui ympäriinsä
ennen kuin tajunta pimeni.

357
00:45:34,420 --> 00:45:35,819
Älä murehdi liikoja.

358
00:45:39,900 --> 00:45:41,699
Mene nukkumaan.
Huomenna on tärkeä päivä.

359
00:45:55,540 --> 00:45:59,179
Oletko valmis? Hyvä. Ota rennosti.

360
00:46:05,540 --> 00:46:08,299
- Nyt ei ole kyse siitä.
- Käänny, Louie.

361
00:46:08,380 --> 00:46:12,339
- Minulla on jotain Claudialle.
- Tuskinpa.

362
00:46:18,980 --> 00:46:20,299
Kädet.

363
00:46:26,380 --> 00:46:28,580
Säästän vaivojasi.

364
00:46:32,219 --> 00:46:35,540
Menoksi.

365
00:47:23,980 --> 00:47:25,380
Heistä ei ole meille harmia.

366
00:47:31,219 --> 00:47:32,980
Louie.

367
00:47:33,060 --> 00:47:37,179
Viimeksi syljit minua päin
ja sanoit, ettet aio palata.

368
00:47:37,259 --> 00:47:43,060
- Muistikuvani ovat hataria.
- Minun eivät.

369
00:47:44,139 --> 00:47:49,299
- Esitteletkö ystäväsi?
- Siskonpoikani Frankie.

370
00:47:49,380 --> 00:47:54,299
Mitkä kasvot.
Sileät kuin kiillotettu puu.

371
00:47:54,380 --> 00:47:56,100
Istu alas.

372
00:47:59,779 --> 00:48:02,580
- Pidätkö klubistani?
- Se on hieno.

373
00:48:02,659 --> 00:48:06,460
Kertoiko tätisi, että hän oli
paikan suosikki, kunnes ylpistyi?

374
00:48:06,540 --> 00:48:08,179
Puri ruokkivaa kättä.

375
00:48:08,259 --> 00:48:11,540
Jos hän toi sinut tänne,
olet pahassa paikassa.

376
00:48:11,619 --> 00:48:15,540
Tai ehkä hän arveli,
että voisimme olla ystäviä.

377
00:48:20,460 --> 00:48:23,139
Näinkö sinä hankit ystäviä?

378
00:48:26,339 --> 00:48:28,540
Tule.

379
00:48:31,619 --> 00:48:34,139
En minä pure.

380
00:48:41,699 --> 00:48:44,779
En tunne sinua ja aavistan,
että minua kusetetaan.

381
00:48:44,860 --> 00:48:47,860
- Tulimme käymään kauppaa...
- Turpa kiinni, Louie.

382
00:48:47,940 --> 00:48:51,380
Maista tuota ja kerro,
miltä se vaikuttaa.

383
00:49:05,659 --> 00:49:10,100
Kyllä vain.
Siinä on kunnon kaviaaria.

384
00:49:14,179 --> 00:49:20,179
- Mistä sait tuota?
- Se on minun asiani.

385
00:49:20,259 --> 00:49:23,259
- Haluatko lähteä?
- En voi paljastaa.

386
00:49:28,739 --> 00:49:33,500
Voin kertoa, että mies
on israelilainen.

387
00:49:33,580 --> 00:49:36,699
Hän on vaarallinen
ja antoi kilon ehdolla.

388
00:49:38,179 --> 00:49:41,980
- Paskapuhetta.
- Se on totta.

389
00:49:44,540 --> 00:49:46,259
Mutta olen minä epätoivoinen.

390
00:49:47,380 --> 00:49:48,940
Minusta homma menee näin.

391
00:49:52,060 --> 00:49:56,739
Ostat tämän kilon,
ja tuon huomenna toisen-

392
00:49:56,819 --> 00:50:00,020
-ja lisää seuraavana päivänä,
jos haluat.

393
00:50:00,100 --> 00:50:03,500
Tienaan vähän ja sinä saat
puhdasta kokaa. Kumpikin voittaa.

394
00:50:05,580 --> 00:50:06,819
Voit tappaa minut ja ottaa ne.

395
00:50:08,460 --> 00:50:12,020
Hullu israelilainen
menettää 16 tonnia.

396
00:50:12,100 --> 00:50:15,540
Hän lähtee etsimään minua.

397
00:50:15,619 --> 00:50:20,299
Jos olen kuollut, hän ei lepää
ennen kuin löytää tappajani.

398
00:50:24,619 --> 00:50:27,100
Siskonpoikasi on
vakuuttava nuorukainen, Louie.

399
00:50:36,980 --> 00:50:41,380
16 tonnia, ja lupaat tuoda
huomenna lisää?

400
00:50:48,819 --> 00:50:50,980
Tuijotat rahoja kuin naista.

401
00:50:54,420 --> 00:50:57,060
Etkö varmasti halua, että minä ajan?

402
00:51:00,060 --> 00:51:04,619
Jerome puhui totta. Tuosta paskasta
on enemmän harmia kuin hyötyä.

403
00:51:04,699 --> 00:51:08,699
- Et olisi tuonut minua tänne.
- Ja antanut ryssän tappaa sinut.

404
00:51:10,980 --> 00:51:12,900
- Hän on israelilainen.
- Oli mikä oli.

405
00:51:14,699 --> 00:51:19,540
- Esittele hänet Claudialle.
- Sitten en saa mitään.

406
00:51:32,339 --> 00:51:35,659
- Sinun on pakko.
- En tee sitä.

407
00:51:35,739 --> 00:51:39,299
Saat vielä opetuksen,
tavalla tai toisella.

408
00:52:04,060 --> 00:52:09,860
Haluatko puhua hänelle?
Mene puhumaan isällesi.

409
00:52:15,779 --> 00:52:18,339
- En.
- Oletko varma?

410
00:52:21,259 --> 00:52:24,980
Keskity sinä vain ajamiseen.

411
00:55:07,860 --> 00:55:10,779
Suomennos: Paula Hyypiö
www.sdimedia.com

