﻿1
00:00:07,380 --> 00:00:09,740
Upp med händerna, du är arresterad!

2
00:00:09,820 --> 00:00:13,619
Vi ger dem två vita killar
som hade gjort samma sak mot oss.

3
00:00:13,699 --> 00:00:15,340
En utredning måste läggas ner.

4
00:00:15,420 --> 00:00:18,260
Problemet blir löst
med ett samtal över byrågränserna.

5
00:00:18,339 --> 00:00:20,100
- Vilken byrå?
- DEA.

6
00:00:20,179 --> 00:00:24,540
Jag kan ge honom två kartellchefer
som befinner sig i Los Angeles.

7
00:00:24,619 --> 00:00:26,779
Kom hem snart!

8
00:00:26,860 --> 00:00:30,499
- Vad gör du med mitt crack?
- Är du helt från vettet?

9
00:00:30,580 --> 00:00:33,740
Du blir aldrig nåt mer
än Franklins knähund.

10
00:00:33,819 --> 00:00:36,620
Lucia ville ha receptet. Jag sa nej.

11
00:00:36,700 --> 00:00:38,819
- Hon måste ha fått det av Kev.
- Aldrig.

12
00:00:38,899 --> 00:00:40,819
För Delroys mördare?

13
00:00:40,899 --> 00:00:43,779
Ska du låta Kev döda honom
och starta ett krig?

14
00:00:43,859 --> 00:00:46,100
- Han är på väg till Acuna Park.
- Stanna nu!

15
00:00:46,179 --> 00:00:47,459
Kevin!

16
00:00:53,819 --> 00:00:55,380
Stanna! DEA!

17
00:01:34,059 --> 00:01:35,619
Vi måste ringa sjukhusen.

18
00:01:37,380 --> 00:01:39,339
Först måste vi ringa Jerome.

19
00:01:39,419 --> 00:01:42,339
Han måste komma hit. Peaches också.
De får dumpa biljäveln.

20
00:01:42,419 --> 00:01:46,660
- Du tror väl att han klarar sig?
- Självklart. Jag sköt honom i benet.

21
00:01:51,819 --> 00:01:55,140
- Han kommer att klara sig. Okej?
- Okej.

22
00:01:58,300 --> 00:02:01,740
Hallå... Det har gått en timme.
Dags för en lina till.

23
00:02:08,180 --> 00:02:09,699
Helvete...

24
00:02:09,780 --> 00:02:12,859
Ser man på... Vad har vi här?

25
00:02:12,940 --> 00:02:14,579
Det är en lek.

26
00:02:14,660 --> 00:02:17,739
Jag tvingar honom att snorta
under pistolhot.

27
00:02:17,819 --> 00:02:21,940
Jag leker också den leken,
tro det eller ej.

28
00:02:22,019 --> 00:02:24,299
- Och vem är du?
- Vem fan är han?

29
00:02:24,380 --> 00:02:26,019
Jag heter Avi.

30
00:02:26,100 --> 00:02:28,340
Jag är vän till Reed och Matt.
Vilka är ni?

31
00:02:28,419 --> 00:02:30,019
- Vilka vi är?
- Dra åt helvete.

32
00:02:30,100 --> 00:02:31,780
Det är vi.

33
00:02:33,340 --> 00:02:35,979
Ni påminner mig om
några libaneshallickar jag kände.

34
00:02:36,060 --> 00:02:39,460
- Vem kallar du hallick?
- Vem kallar du libanes?

35
00:02:39,539 --> 00:02:43,859
- Carly. Ge mig pistolen.
- Carly. Om du rör dig dör du.

36
00:02:43,940 --> 00:02:46,979
Carly. Om du inte ger mig
pistoljäveln på en gång-

37
00:02:47,060 --> 00:02:49,139
-så matar jag tupparna med dig.

38
00:02:49,220 --> 00:02:50,819
Vänta, döda henne inte.

39
00:02:50,900 --> 00:02:55,060
Reed tar hand om...

40
00:02:55,139 --> 00:02:58,620
problemen. Vi väntar här.

41
00:02:58,699 --> 00:03:02,259
Han kommer att fixa pengarna.
Lugna ner er bara. Lugna er...

42
00:03:03,539 --> 00:03:06,500
- Vad har ni gjort med honom?
- Han har fått snorta i två dygn.

43
00:03:06,579 --> 00:03:08,819
- Tvångsmatad, som ett barn.
- Han borde dö.

44
00:03:08,900 --> 00:03:11,419
Men vårt knark är så rent,
så han bara fortsätter.

45
00:03:25,180 --> 00:03:27,500
Ni är colombianerna!

46
00:03:27,579 --> 00:03:29,620
Si.

47
00:03:29,699 --> 00:03:31,299
Vad har hänt?

48
00:03:31,380 --> 00:03:33,180
Är han skyldig er pengar också?

49
00:03:33,259 --> 00:03:34,900
Ja, vi ska göra affärer ihop.

50
00:03:34,979 --> 00:03:37,060
Han ställer in leveranserna
hela tiden.

51
00:03:39,460 --> 00:03:41,780
Vet ni vad?

52
00:03:41,859 --> 00:03:46,539
Jag tror
att vi har tolkat situationen fel.

53
00:03:46,620 --> 00:03:49,620
Jag menar - jag älskar Colombia.

54
00:03:54,780 --> 00:03:57,579
Överlöparkräk!

55
00:03:57,660 --> 00:04:00,500
Om jag hade varit där
hade jag gjort det själv.

56
00:04:00,579 --> 00:04:02,859
Han gjorde bara
det han trodde var rätt.

57
00:04:02,940 --> 00:04:07,060
- Var det nån som såg det?
- Det var mitt på dagen i en park.

58
00:04:07,139 --> 00:04:11,019
Ingen bryr sig om en nigga skjuter
en annan nigga i en mexikansk park.

59
00:04:11,100 --> 00:04:14,060
Ja, men snuten kommer att snacka
med Kevin.

60
00:04:14,139 --> 00:04:16,499
Kevin tjallar inte.
Han är ingen råtta.

61
00:04:16,580 --> 00:04:19,820
Han gav dem receptet
och var redo att bränna ner skiten.

62
00:04:19,900 --> 00:04:22,820
- Tror du att han tiger nu?
- Det kanske inte spelar nån roll.

63
00:04:24,299 --> 00:04:26,020
Det var en kvinna där.

64
00:04:26,100 --> 00:04:31,780
Hon sprang efter oss
och ropade "DEA, DEA".

65
00:04:33,939 --> 00:04:36,140
DEA?

66
00:04:36,220 --> 00:04:38,499
- Varifrån kom DEA?
- Såg hon er?

67
00:04:38,580 --> 00:04:40,220
- Tog hon plåtarna?
- Jag vet inte.

68
00:04:40,299 --> 00:04:44,700
- Vi måste dumpa bilen.
- Peaches fixar det. Pistolen också.

69
00:04:44,780 --> 00:04:47,140
Kan nån ringa och se
om Kev klarar sig?

70
00:04:47,220 --> 00:04:51,100
Först ska vi se till att ni klarar
er, sen kan vi oroa oss för Kevin.

71
00:05:12,900 --> 00:05:16,059
Ge mig deras namn.

72
00:05:16,140 --> 00:05:19,059
- Hör du mig?
- Det ingick inte i avtalet.

73
00:05:19,140 --> 00:05:25,700
Ditt avtal är att ge oss information
så att vi kan göra vårt jävla jobb.

74
00:05:25,780 --> 00:05:28,619
Ge mig namnen
annars kan du glömma immunitet.

75
00:05:34,900 --> 00:05:39,460
- Okej, du får som du vill.
- Vänta.

76
00:05:45,619 --> 00:05:47,739
Jag vet bara namnet på han som sköt.

77
00:06:01,900 --> 00:06:03,660
Håll dig borta från fönstren.

78
00:06:03,739 --> 00:06:06,220
Jag är orolig för Wanda.
Hon ligger bunden hos mig.

79
00:06:06,299 --> 00:06:09,100
Jerome får titta till henne.

80
00:06:09,179 --> 00:06:11,059
Ja...

81
00:06:15,179 --> 00:06:16,539
Varför ljög du för oss?

82
00:06:18,460 --> 00:06:20,340
Jag visste att Kev inte skulle palla.

83
00:06:20,419 --> 00:06:21,939
Du skulle ha varit rak.

84
00:06:22,020 --> 00:06:26,179
Varför gömmer vi oss i kokhuset?
För att Kev lyssnade på mig? Nej.

85
00:06:26,260 --> 00:06:28,580
Han gjorde precis det jag trodde.

86
00:06:28,660 --> 00:06:31,979
Om du hade berättat
kunde det ha blivit annorlunda.

87
00:06:32,059 --> 00:06:35,140
Tänk om jag hade blivit dödat?
Hade du struntat i det också?

88
00:06:35,220 --> 00:06:39,379
Om du hade varit lika dum
som Delroy och Vic - ja, kanske.

89
00:06:39,460 --> 00:06:42,140
Vad hade du gjort?
Skickat honom på Conejo?

90
00:06:42,220 --> 00:06:43,739
Startat krig mot mexarna?

91
00:06:43,820 --> 00:06:47,900
Om det stod mellan min polare och
en mexare hade jag valt min polare.

92
00:06:47,979 --> 00:06:51,900
- Vilken jävla tur att du inte styr.
- Det kanske jag borde göra.

93
00:06:51,979 --> 00:06:55,100
Kev kanske hade rätt om dig.
Titta var vi befinner oss.

94
00:06:56,260 --> 00:06:58,460
- Håll dig borta från fönstren.
- Dra åt helvete!

95
00:07:00,979 --> 00:07:04,900
GÅRDSLOPPIS

96
00:07:14,739 --> 00:07:16,700
- Hej.
- Hej.

97
00:07:20,140 --> 00:07:23,499
Nu finns det nog inte
en enda orörd telefonstolpe kvar.

98
00:07:26,379 --> 00:07:30,780
Är vi galna, Alton?
Som säger nej till ett gratis hus?

99
00:07:32,260 --> 00:07:34,660
Nej.

100
00:07:34,739 --> 00:07:40,340
Du har varit hemlös så länge.
Vad bryr du dig om tak över huvudet?

101
00:07:41,979 --> 00:07:44,260
Ändå reser jag mig upp.

102
00:07:47,220 --> 00:07:52,059
Jag var och tittade på
en enrummare på Hoover.

103
00:07:52,140 --> 00:07:56,020
Det behövs en hel del färg
och kärlek.

104
00:07:56,100 --> 00:07:57,619
Den har potential.

105
00:07:57,700 --> 00:08:01,660
Det var nästan exakt vad du sa
när vi flyttade in här.

106
00:08:10,100 --> 00:08:11,619
Cissy Saint?

107
00:08:14,260 --> 00:08:16,179
- Ja.
- Jag är inspektör Avilés.

108
00:08:16,260 --> 00:08:18,100
Det här är inspektör Stern.

109
00:08:18,179 --> 00:08:21,460
Vi har bara några frågor
om er son Franklin.

110
00:08:30,020 --> 00:08:32,220
Tack så mycket.

111
00:08:38,499 --> 00:08:39,940
Ursäkta mig, inspektörerna.

112
00:08:41,779 --> 00:08:45,499
Assistent Andrew Wright,
södra distriktet.

113
00:08:51,859 --> 00:08:53,379
Får jag fråga vad som pågår?

114
00:08:53,460 --> 00:08:56,100
- Känner du familjen?
- Jag har känt dem hela livet.

115
00:08:56,180 --> 00:08:58,659
- Gäller det pojken?
- Hur mycket vet du om honom?

116
00:08:58,739 --> 00:09:01,979
En hel del. Mycket av det
har inte varit bra på sistone.

117
00:09:17,499 --> 00:09:19,580
Gör er beredda.

118
00:09:19,659 --> 00:09:22,659
- Färdiga...
- Gå!

119
00:09:54,540 --> 00:09:57,859
- Snutar. Snutar.
- Va?

120
00:09:57,940 --> 00:09:59,460
Snutar.

121
00:09:59,540 --> 00:10:02,340
Få bort dem härifrån.

122
00:10:03,859 --> 00:10:05,859
Det är ditt jävla hus.

123
00:10:23,180 --> 00:10:25,540
God kväll. Hur kan jag hjälpa er?

124
00:10:25,619 --> 00:10:28,499
- Är ni ägaren till huset?
- Det stämmer.

125
00:10:28,580 --> 00:10:31,060
Det är min brors,
men han är inte hemma...

126
00:10:31,139 --> 00:10:34,340
En av grannarna
klagade på ljudvolymen.

127
00:10:34,420 --> 00:10:40,220
- Har ni fest?
- Ja. Bara några vänner.

128
00:10:40,300 --> 00:10:43,420
- Har ni tagit olagliga substanser?
- Absolut inte.

129
00:10:43,499 --> 00:10:45,739
Vi måste tyvärr ta en titt inomhus.

130
00:10:45,820 --> 00:10:48,499
Nej... Det kan jag inte tillåta.

131
00:10:48,580 --> 00:10:52,180
Antingen flyttar ni på er,
eller så griper jag er för motstånd.

132
00:10:52,259 --> 00:10:56,580
- Då går vi in ändå.
- Nej.

133
00:10:56,659 --> 00:10:59,499
- Nej.
- Vänd er om. Vänd er om!

134
00:10:59,580 --> 00:11:01,820
Ta den.

135
00:11:01,899 --> 00:11:04,540
Assistenten...

136
00:11:04,619 --> 00:11:07,420
- Sluta göra motstånd.
- Jag har rättigheter!

137
00:11:07,499 --> 00:11:09,700
Jag är veteran.

138
00:11:11,100 --> 00:11:13,940
- Ni vill inte göra det här.
- Håll käften!

139
00:11:15,899 --> 00:11:17,540
Flytta på dig.

140
00:11:17,619 --> 00:11:20,379
- Sir, sir...
- Hallå där!

141
00:11:20,460 --> 00:11:22,220
God kväll.

142
00:11:22,300 --> 00:11:26,899
Det här är mitt hus.
Vad är det som pågår?

143
00:11:26,979 --> 00:11:28,700
Känner ni den här personen?

144
00:11:31,060 --> 00:11:35,100
Ja, han... Det är min bror.

145
00:11:37,220 --> 00:11:39,180
Känner ni inspektör William Han?

146
00:11:39,259 --> 00:11:43,379
Sydvästra avdelningen?
Han är en nära vän till mig.

147
00:11:43,460 --> 00:11:47,060
Innan det här urartar
vill jag ringa honom.

148
00:11:47,139 --> 00:11:50,659
- Hur känner ni inspektör Han?
- Vi jobbar ihop.

149
00:11:50,739 --> 00:11:55,979
Jag är här på uppdrag från UD
och han är vår kontakt på LAPD.

150
00:11:56,060 --> 00:12:00,619
Jag ringer honom gärna.
Han kan bekräfta allt jag säger.

151
00:12:04,180 --> 00:12:06,899
Vi anropar
och försöker få det bekräftat.

152
00:12:06,979 --> 00:12:10,619
- Får jag behålla ID-kortet så länge?
- Ja, inga problem.

153
00:12:13,820 --> 00:12:15,259
Tack.

154
00:12:21,340 --> 00:12:24,899
- Assistenten? Handbojorna?
- Vänta där.

155
00:12:28,700 --> 00:12:30,100
Mår du bra?

156
00:12:30,180 --> 00:12:32,979
Jag har ärligt talat ingen aning.

157
00:12:38,619 --> 00:12:42,300
- Vi ska åka hem.
- Vad pratar du om?

158
00:12:42,379 --> 00:12:48,700
Vi har instruerats att lägga ner
hela utredningen och gå vidare.

159
00:12:48,779 --> 00:12:53,499
- Av vem?
- Divisionschefen i Washington.

160
00:12:53,580 --> 00:12:56,139
Sa de varför?

161
00:12:56,220 --> 00:13:00,460
Nej, men de har säkert
en bra anledning.

162
00:13:00,540 --> 00:13:04,420
Är du inte ens lite nyfiken
på den anledningen?

163
00:13:04,499 --> 00:13:06,940
Ärligt talat? Inte direkt.

164
00:13:09,460 --> 00:13:12,940
Där har du telefonen.
Ring och skäll ut dem.

165
00:13:13,019 --> 00:13:16,100
Vi går inte helt tomhänta härifrån.

166
00:13:17,619 --> 00:13:22,300
Vi har fått tips om att två tunga
kartellangare är i Los Angeles.

167
00:13:22,379 --> 00:13:25,139
Vi sätter ihop en insatsstyrka
just nu.

168
00:13:25,220 --> 00:13:28,779
Släpp Lucia och Gustavo.

169
00:13:45,899 --> 00:13:47,300
Vad är det?

170
00:13:47,379 --> 00:13:50,899
Franklin gjorde rätt.
Han var tvungen.

171
00:13:50,979 --> 00:13:52,940
Han räddade oss alla.

172
00:13:53,019 --> 00:13:56,899
Jag blir inte klok på DEA-bruden.
Hur fan fick hon nys om det?

173
00:13:56,979 --> 00:14:00,899
- Det känns nästan som en slump.
- I helvete heller!

174
00:14:00,979 --> 00:14:03,739
Vi måste ta reda på vad de vet.

175
00:14:03,820 --> 00:14:08,899
De har Leons nummerplåt.
Det är en tidsfråga innan de är här.

176
00:14:13,100 --> 00:14:16,340
Vet du vad?
Jag vet nån som kan hjälpa till.

177
00:14:16,420 --> 00:14:18,060
- Ska jag följa med?
- Nej.

178
00:14:18,139 --> 00:14:22,379
Packa en väska åt Franklin.
Han måste ligga lågt, oavsett.

179
00:14:29,859 --> 00:14:32,940
Franklin? Franklin.

180
00:14:35,340 --> 00:14:38,540
- Var är han?
- Ingen aning. Hur så?

181
00:14:38,619 --> 00:14:40,180
- Franklin!
- Hallå där...

182
00:14:40,259 --> 00:14:41,659
- Franklin!
- Han är inte här!

183
00:14:41,739 --> 00:14:44,739
- Vet du var min son är?
- Nej, hon skulle precis gå.

184
00:14:44,820 --> 00:14:46,779
Tror ni att ni kan ta mig
för en idiot?

185
00:14:46,859 --> 00:14:50,139
- Hör på. Allt är i sin ordning.
- Jaså?

186
00:14:50,220 --> 00:14:54,100
Är det därför polisen säger att Kevin
är död och de söker Franklin?

187
00:14:56,619 --> 00:14:58,779
Fan ta dig.

188
00:14:58,859 --> 00:15:01,580
- Vad menar du med att Kevin är död?
- Ihjälskjuten!

189
00:15:01,659 --> 00:15:05,659
Nu säger du var min son är
och vad fan det är som pågår.

190
00:15:13,300 --> 00:15:16,859
- Jerome!
- Franklin tar kontakt om det är nåt.

191
00:15:20,340 --> 00:15:23,540
Du har inte barn, så jag fattar
att du inte förstår det här-

192
00:15:23,619 --> 00:15:25,899
-men det är inte så
föräldraskap fungerar.

193
00:15:25,979 --> 00:15:29,019
- Franklin är ingen jäkla barnunge.
- Han är mitt barn!

194
00:15:29,100 --> 00:15:31,220
- Han vet vad han gör.
- Det du lärde honom.

195
00:15:31,300 --> 00:15:34,739
- Nu vet du inte vad du pratar om.
- Så fan heller.

196
00:15:34,820 --> 00:15:36,619
Han såg ditt langande.

197
00:15:36,700 --> 00:15:40,100
Han såg pengarna och tjejerna.
Du gjorde honom sån här!

198
00:15:40,180 --> 00:15:43,580
Vi har alla gjort honom sån här.
Allihop!

199
00:15:43,659 --> 00:15:48,899
Du, jag, Alton, Louie!
Vi har alla en del i den pojken.

200
00:15:48,979 --> 00:15:52,340
Nu följer han sin egen väg
och han gör vad fan han vill.

201
00:15:52,420 --> 00:15:54,899
Jag har åtminstone inte
vänt honom ryggen som du.

202
00:15:56,139 --> 00:16:00,019
Efter allt jag gjorde för dig
när du kom hit.

203
00:16:01,420 --> 00:16:03,940
Efter allt jag gav dig.

204
00:16:05,180 --> 00:16:07,259
Jag betalade tillbaka för längesen.

205
00:16:07,340 --> 00:16:09,820
Vad fan ska det betyda?

206
00:16:09,899 --> 00:16:12,460
Det där huset som din son
precis betalade åt dig...

207
00:16:12,540 --> 00:16:15,340
Hur tror du att Alton fick ihop
handpenningen till det?

208
00:16:16,820 --> 00:16:20,220
Tror du att pengarna kom från
att vända hamburgare?

209
00:16:20,300 --> 00:16:22,100
Det var från mitt langande.

210
00:16:22,180 --> 00:16:28,300
- Du är en jävla lögnare.
- Fråga din man. Du tror mig aldrig.

211
00:16:29,460 --> 00:16:32,820
Det spelar ingen roll
varifrån han fick pengarna, Cissy.

212
00:16:34,940 --> 00:16:38,779
Du tog huset, gjorde det till ett hem
och uppfostrade pojken där.

213
00:16:40,499 --> 00:16:43,859
Du är rädd
att om du tar Franklins pengar-

214
00:16:43,940 --> 00:16:45,820
-så är det som att acceptera det.

215
00:16:45,899 --> 00:16:48,540
Han kommer att göra det
oavsett vilket.

216
00:16:50,739 --> 00:16:55,619
Om du kan acceptera det kan han
fortfarande vara en del av ditt liv.

217
00:16:58,220 --> 00:17:03,499
Han är efterlyst för mord, så han
kan inte vara en del av mitt liv.

218
00:17:09,419 --> 00:17:11,139
Hälsa honom att jag var här.

219
00:17:12,540 --> 00:17:16,060
Jerome.
Hälsa min son att jag var här.

220
00:17:18,179 --> 00:17:19,619
Jag ska hälsa honom.

221
00:17:42,820 --> 00:17:44,859
Hallå där.

222
00:17:44,939 --> 00:17:49,300
- Helvete, Louie. Hur är det?
- Det är bra.

223
00:17:49,379 --> 00:17:52,020
Är det därför
vi inte har sett dig på ett tag?

224
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
Ja, bland annat.

225
00:17:54,179 --> 00:17:56,500
Vi kan prata med den skyldiga
om du vill.

226
00:17:56,580 --> 00:17:59,020
Det ska ni precis göra.

227
00:17:59,100 --> 00:18:02,699
Jag är inte här för att prata om
Claudia. Jag behöver en tjänst.

228
00:18:02,780 --> 00:18:05,899
En vän till mig blev skjuten idag
i Acuna Park.

229
00:18:05,980 --> 00:18:09,939
Jag försöker ta reda på vad fan som
har hänt, om de har några misstänkta.

230
00:18:10,020 --> 00:18:11,859
Poliserna säger inte ett skit.

231
00:18:17,340 --> 00:18:19,939
Jag ställer inga gratisfrågor.

232
00:18:20,020 --> 00:18:23,899
Jag behöver bara lite information.

233
00:18:23,980 --> 00:18:26,459
Inget som inte några telefonsamtal
kan reda ut.

234
00:18:29,379 --> 00:18:33,939
- Vad heter din vän?
- Kevin Hamilton.

235
00:18:34,020 --> 00:18:36,820
- Okej.
- Tack för det.

236
00:18:48,980 --> 00:18:50,219
Vill du ha lite?

237
00:18:59,139 --> 00:19:03,300
- Vem ringer du?
- Varför bryr du dig?

238
00:19:05,419 --> 00:19:08,300
Hej, mamma.

239
00:19:08,379 --> 00:19:14,219
Jag undrade bara om nån har sökt mig?
Typ vem som helst?

240
00:19:17,379 --> 00:19:18,619
Okej, tack.

241
00:19:20,699 --> 00:19:22,980
Jag vet inte.

242
00:19:23,060 --> 00:19:25,139
Kan vi ta det lite senare?

243
00:19:25,219 --> 00:19:27,699
Jag är inte på humör, för fan!

244
00:19:30,500 --> 00:19:32,179
Okej. Förlåt.

245
00:19:34,060 --> 00:19:38,859
Det ska inte upprepas.
Jag älskar dig också.

246
00:19:41,260 --> 00:19:43,659
Jag ville höra
om snuten har varit där-

247
00:19:43,740 --> 00:19:46,859
-och mamma försöker få tag på
Stevie Wonder-biljetter.

248
00:19:52,219 --> 00:19:57,300
Om de inte har varit där än så
hann inte DEA ta dina nummerplåtar.

249
00:19:57,379 --> 00:19:59,580
Då kom vi undan.

250
00:20:01,060 --> 00:20:03,699
Jag har funderat lite.

251
00:20:03,780 --> 00:20:06,740
Hur kunde snutarna veta
att vi skulle vara där?

252
00:20:10,139 --> 00:20:14,419
Lucia. Hon visste att vi skulle dit
för att stoppa Kevin.

253
00:20:14,500 --> 00:20:18,540
- Satte hon dit oss?
- Hon hade receptet.

254
00:20:18,619 --> 00:20:21,179
Det vore smart
att sänka konkurrenten.

255
00:20:22,619 --> 00:20:24,419
Jävla tjallare.

256
00:20:24,500 --> 00:20:28,540
Jag ska säga dig en sak.
Om vi tar oss ur det här-

257
00:20:28,619 --> 00:20:33,379
-så tänker jag hitta den där slynan
och El Oso...

258
00:20:33,459 --> 00:20:35,260
och ta ett snack med dem.

259
00:20:38,419 --> 00:20:39,859
Ja, det ska vi.

260
00:20:54,179 --> 00:20:56,459
Det var allt.

261
00:21:05,340 --> 00:21:07,139
Jag lägger aldrig mer ut pengar.

262
00:21:07,219 --> 00:21:10,100
Nästa gång det saknas nåt
får du besök av mina kompanjoner.

263
00:21:10,179 --> 00:21:11,859
Uppfattat.

264
00:21:11,939 --> 00:21:14,619
Jag åker tillbaka till hotellet
och ringer ett samtal.

265
00:21:14,699 --> 00:21:16,500
Vapnen ska fraktas till Panama.

266
00:21:16,580 --> 00:21:18,500
Tack.

267
00:21:34,820 --> 00:21:39,580
Vi måste skicka en städpatrull
till huset.

268
00:21:39,659 --> 00:21:44,060
Packa ihop och bränna allt,
samma sak med det här stället...

269
00:21:45,219 --> 00:21:46,619
Jag behöver bara...

270
00:21:46,699 --> 00:21:51,540
- Jag behöver bara lite mer kokain.
- Nej, du behöver vila och läkarvård.

271
00:21:53,939 --> 00:21:56,699
Herrejesus...

272
00:21:56,780 --> 00:21:58,899
Jag mår inte så bra...

273
00:22:00,859 --> 00:22:04,419
Okej.
Vi måste köra honom till sjukhuset.

274
00:22:04,500 --> 00:22:08,340
Nej, jag behöver lägga mig.
Åka hem och vila...

275
00:22:09,699 --> 00:22:11,780
Okej...

276
00:22:11,859 --> 00:22:15,619
Ta med honom hem och lägg honom
och ge honom dropp.

277
00:22:15,699 --> 00:22:19,219
Du... Du skötte dig fint.

278
00:22:19,300 --> 00:22:21,659
Hör du det?

279
00:22:21,740 --> 00:22:27,419
Tack. Kom igen nu. Så ja. Håll i där.

280
00:23:00,260 --> 00:23:05,020
Helvete... Var fan har ni varit?

281
00:23:05,100 --> 00:23:07,340
Har du inte sett
att jag har sökt dig?

282
00:23:07,419 --> 00:23:09,540
Vad är det?

283
00:23:12,659 --> 00:23:14,780
Kevin är död.

284
00:23:14,859 --> 00:23:16,939
Vad fan menar du?

285
00:23:17,020 --> 00:23:21,379
Inspektörerna som var hemma hos Cissy
sa det.

286
00:23:22,740 --> 00:23:24,899
Nej, de jävlas bara med dig.

287
00:23:24,980 --> 00:23:29,340
Nej, jag hörde samma sak
från snutarna som Claudia avlönar.

288
00:23:29,419 --> 00:23:32,340
Han träffades i pulsådern
och förblödde.

289
00:23:34,619 --> 00:23:36,740
Varför i helvete sköt du honom?

290
00:23:36,820 --> 00:23:40,580
- Lugna dig.
- Varför i helvete sköt du honom?

291
00:23:40,659 --> 00:23:44,939
- Helvetes jävlar!
- Nej. Nej...

292
00:23:45,020 --> 00:23:48,020
Det kommer mera.

293
00:23:48,100 --> 00:23:51,619
Snutarna har ditt namn, Franklin.
De vet att det var du.

294
00:23:51,699 --> 00:23:54,300
Åt helvete med det här.

295
00:23:57,820 --> 00:24:01,340
- Lee!
- Nej, låt honom gå.

296
00:24:01,419 --> 00:24:03,619
Du har större problem.

297
00:24:08,619 --> 00:24:10,580
Nu handlar det om mord.

298
00:24:12,379 --> 00:24:14,580
De har ett federalt vittne.

299
00:24:16,459 --> 00:24:18,939
Vi måste prata om
vad det innebär för dig.

300
00:24:20,500 --> 00:24:22,260
För oss alla.

301
00:24:40,020 --> 00:24:42,300
Hej, raring. Jag har lite mat åt dig.

302
00:24:48,459 --> 00:24:51,419
Wanda! Helvete!

303
00:24:51,500 --> 00:24:54,100
Snutarna kommer att dyka upp.

304
00:24:54,179 --> 00:24:58,020
Här, hos Cissy...
Han kan inte gömma sig här för evigt.

305
00:24:58,100 --> 00:25:02,899
- Vart ska han ta vägen?
- Jag känner folk i Baton Rouge.

306
00:25:04,699 --> 00:25:09,179
Pojken dödade sin bästa vän.
Hur ska han kunna bära det ensam?

307
00:25:09,260 --> 00:25:12,219
Är det bättre att han grips?

308
00:25:12,300 --> 00:25:15,179
Hur länge klarar sig Franklin
i fängelset?

309
00:25:15,260 --> 00:25:17,300
Mina kontakter tillhör släkten.

310
00:25:17,379 --> 00:25:20,899
De tar hand om honom, skyddar honom.

311
00:25:20,980 --> 00:25:23,419
Hej, hjärtat.

312
00:25:23,500 --> 00:25:26,179
Hur mår du?

313
00:25:28,540 --> 00:25:30,340
Har ni hört av Leon?

314
00:25:31,820 --> 00:25:34,060
Det kommer att ta ett tag.

315
00:25:37,740 --> 00:25:41,859
Det sista Kev sa till mig var
"du är inte skapt för det här".

316
00:25:43,379 --> 00:25:46,459
- Han kanske hade rätt.
- Systerson...

317
00:25:46,540 --> 00:25:48,619
Varför skulle sån här skit
annars hända?

318
00:25:48,699 --> 00:25:52,139
Det var den här skiten
jag varnade dig för.

319
00:25:52,219 --> 00:25:57,740
Om du vill tjäna pengar...
måste du ta konsekvenserna.

320
00:25:57,820 --> 00:26:00,899
Det kommer man aldrig ifrån.

321
00:26:02,899 --> 00:26:05,820
Jag har alltid vetat nästa steg.

322
00:26:08,139 --> 00:26:13,740
Jag har alltid vetat vad jag vill ha
och jag har alltid kunnat fixa det.

323
00:26:15,340 --> 00:26:17,020
Men den här skiten...

324
00:26:19,340 --> 00:26:22,899
Jag vet inte vad fan jag ska göra.

325
00:26:25,060 --> 00:26:31,659
Hjärtat... Du kanske bara behöver
komma bort lite från det här.

326
00:26:31,740 --> 00:26:34,020
Ta hand om dig själv,
låta intresset svalna.

327
00:26:34,100 --> 00:26:36,219
Särskilt om vi har DEA i hasorna.

328
00:26:42,459 --> 00:26:44,459
Det kanske är en bra idé.

329
00:26:46,619 --> 00:26:49,659
Din faster har lite släkt
i Baton Rouge.

330
00:26:49,740 --> 00:26:53,179
Om jag ringer ett samtal
så är det fixat.

331
00:26:53,260 --> 00:26:56,020
Jag kan få dig härifrån ikväll
om du vill.

332
00:27:00,540 --> 00:27:03,219
Vad händer med affärerna
om jag sticker?

333
00:27:04,780 --> 00:27:09,740
Vi kanske får ta en paus ett tag.

334
00:27:52,459 --> 00:27:56,300
Hallå?

335
00:28:06,060 --> 00:28:08,859
Är det du, min son?

336
00:28:08,939 --> 00:28:12,500
Om det är du -
snälla, låt mig hjälpa dig.

337
00:28:14,060 --> 00:28:15,980
Kom igen. Prata med mig.

338
00:28:16,060 --> 00:28:18,419
Berätta var du är.

339
00:28:19,939 --> 00:28:23,139
Snälla... Låt mig hjälpa dig.

340
00:28:42,300 --> 00:28:45,219
- Var är Jerome och Louie?
- Jag skickade hem dem.

341
00:28:46,300 --> 00:28:48,500
Jag är ledsen att jag ljög för dig.

342
00:28:48,580 --> 00:28:51,219
Allt är mitt fel.

343
00:28:54,020 --> 00:28:57,419
Jag hittade inte Wanda, så jag
var ute och letade efter henne.

344
00:28:58,740 --> 00:29:00,459
Nyheten är ute på gatan.

345
00:29:03,619 --> 00:29:05,820
Alla pratar om att Kev blev skjuten.

346
00:29:05,899 --> 00:29:08,060
De säger att det kanske var du.

347
00:29:08,139 --> 00:29:10,419
- Vilka är alla?
- Spejarkillarna...

348
00:29:10,500 --> 00:29:14,100
Försäljarna, köparna. Alla.

349
00:29:14,179 --> 00:29:17,699
- Vad säger de?
- Det är förvrängt.

350
00:29:17,780 --> 00:29:21,699
En del säger att du sköt honom
för att han ville ta över.

351
00:29:21,780 --> 00:29:24,820
Andra säger att det var för en flicka
eller för en skuld.

352
00:29:24,899 --> 00:29:26,179
Vad har du sagt?

353
00:29:29,740 --> 00:29:34,740
Jag sa att du inte gjorde det. Att
det är LAPD som vill sätta dit dig.

354
00:29:39,260 --> 00:29:41,260
Tack.

355
00:29:46,419 --> 00:29:47,980
Jag kanske måste sticka.

356
00:29:48,060 --> 00:29:51,659
- Vart ska du?
- Det är nog bäst att du inte vet.

357
00:29:57,260 --> 00:30:01,060
Det är mycket begärt,
men jag behöver en tjänst.

358
00:30:03,100 --> 00:30:05,260
Tror du att du kan fixa en bil?

359
00:30:08,020 --> 00:30:10,260
Tänker du sticka, bara så där?

360
00:30:16,260 --> 00:30:17,659
Vad gör du, Lorena?

361
00:30:17,740 --> 00:30:21,219
Du vet att det här är skälet till att
de sa stopp. Han och hans partner.

362
00:30:21,300 --> 00:30:23,699
Nej, det gör jag inte.
Inte du heller.

363
00:30:23,780 --> 00:30:27,139
De här människorna
har kontakter överallt.

364
00:30:27,219 --> 00:30:30,500
Om du fortsätter blir arbetslöshet
ditt minsta bekymmer.

365
00:30:30,580 --> 00:30:36,740
Ärligt talat, i det här läget... kunde
jag inte bry mig mindre om jobbet.

366
00:30:40,419 --> 00:30:42,020
Tack för allt.

367
00:30:43,820 --> 00:30:47,139
Insatsstyrkan slår till
mot colombianerna imorgon bitti.

368
00:30:47,219 --> 00:30:49,580
Vill du inte vara med på det?

369
00:30:49,659 --> 00:30:51,699
Lycka till på jakten.

370
00:31:13,899 --> 00:31:17,219
Oso! Vi måste sticka!

371
00:31:29,300 --> 00:31:31,459
Du kunde ha dödat mitt barn!

372
00:31:52,340 --> 00:31:54,340
Nej!

373
00:32:25,740 --> 00:32:28,300
Oso...

374
00:32:28,379 --> 00:32:31,939
Nej, Oso...

375
00:32:32,020 --> 00:32:36,699
Stanna hos mig. Nej, Oso. Vänta...

376
00:32:36,780 --> 00:32:40,619
Jag är här. Jag är här, min älskade.

377
00:32:40,699 --> 00:32:45,899
Jag är här. Nej, Oso...

378
00:32:48,060 --> 00:32:50,859
Snälla, Oso. Stanna hos mig.

379
00:32:50,939 --> 00:32:53,740
Jag är här...

380
00:33:16,980 --> 00:33:20,540
Nicaragua, alltså?
Det var intressant.

381
00:33:20,619 --> 00:33:22,899
Förlåt, vem är du?
Du får inte vara här.

382
00:33:22,980 --> 00:33:26,540
Frågan är väl vilken byrå
med intressen i Nicaragua-

383
00:33:26,619 --> 00:33:28,740
-som vill stänga ner en DEA-insats?

384
00:33:31,459 --> 00:33:33,939
Du är undercoveragenten
hos familjen Villanueva.

385
00:33:34,020 --> 00:33:35,939
Trevligt att träffa dig.

386
00:33:38,659 --> 00:33:40,459
Jag trodde nog att det var en kille.

387
00:33:40,540 --> 00:33:42,820
Det brukar vara så.

388
00:33:42,899 --> 00:33:45,260
Jag kom visst mitt i flytten.

389
00:33:45,340 --> 00:33:47,300
Jag hoppas
att det är på grund av mig.

390
00:33:48,899 --> 00:33:53,260
Om du förstör mitt liv
förstör jag ditt.

391
00:33:53,340 --> 00:33:58,780
Det här var trevligt,
men det är nog dags för dig att gå.

392
00:33:58,859 --> 00:34:03,020
Jag kan börja gissa
om det passar dig bättre.

393
00:34:03,100 --> 00:34:05,260
Underrättelseavdelningen?

394
00:34:05,340 --> 00:34:08,380
Nej. NSA? CIA?

395
00:34:08,460 --> 00:34:10,699
De sa nog
att du inte skulle fråga om sånt.

396
00:34:10,779 --> 00:34:13,779
Så fort jag får höra nåt
som låter som sanningen.

397
00:34:14,940 --> 00:34:18,619
Sanningen? Ja...

398
00:34:19,980 --> 00:34:25,139
Sanningen är förmodligen att du och
jag gör det här av samma anledning.

399
00:34:25,219 --> 00:34:27,779
Att göra USA till en bättre plats.

400
00:34:27,860 --> 00:34:29,860
Att göra USA till en säkrare plats.

401
00:34:29,940 --> 00:34:33,139
Kan du förklara hur du uppnår det-

402
00:34:33,219 --> 00:34:36,699
-genom att avbryta min utredning
så ska jag lämna dig i fred.

403
00:34:36,779 --> 00:34:38,659
Jag gav er colombianerna.

404
00:34:38,739 --> 00:34:40,540
Hur kunde du få makt att göra det?

405
00:34:41,819 --> 00:34:45,139
Du känner väl till det där
om nyfikenheten och katten?

406
00:34:46,619 --> 00:34:49,139
Jag föredrar hundar.

407
00:34:54,580 --> 00:34:58,580
- Dina chefer vet inte att du är här.
- Mina chefer vet inte så mycket.

408
00:34:58,659 --> 00:35:01,580
Du kanske jobbar för fel människor.

409
00:35:01,659 --> 00:35:07,420
- Jaha? Tillhör du rätt människor?
- Jag vet inte. Kanske.

410
00:35:07,500 --> 00:35:10,299
Eller så är jag inte ett problem
som du måste lösa.

411
00:35:17,779 --> 00:35:19,460
Vi tar och åker en sväng.

412
00:35:19,540 --> 00:35:21,100
Vart ska vi?

413
00:35:21,179 --> 00:35:26,380
Om jag ska berätta om det här
behöver jag ett glas.

414
00:35:26,460 --> 00:35:27,940
Du också.

415
00:35:33,540 --> 00:35:34,779
Jag följer efter dig.

416
00:36:37,100 --> 00:36:38,500
Hur har det gått?

417
00:36:40,619 --> 00:36:43,779
- Mamma...
- Franklin!

418
00:36:45,699 --> 00:36:48,139
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.

419
00:36:53,980 --> 00:36:57,380
- Är det bra med dig?
- Ja, det är bra.

420
00:36:59,659 --> 00:37:01,699
Kev, han skulle...

421
00:37:03,259 --> 00:37:05,060
Han skulle döda en ond person.

422
00:37:05,139 --> 00:37:08,739
En person som kände folk
som kanske hade utkrävt hämnd.

423
00:37:08,819 --> 00:37:13,699
De hade gett sig på mig,
dig, allihop.

424
00:37:13,779 --> 00:37:16,380
Det var inte meningen att döda Kev.

425
00:37:18,020 --> 00:37:20,179
Det var inte meningen att döda Kev.

426
00:37:30,699 --> 00:37:37,020
Jag vet inte vad som kommer
att hända. Jag kanske måste sticka.

427
00:37:37,100 --> 00:37:39,339
Jag var tvungen att träffa dig.

428
00:37:39,420 --> 00:37:43,460
Jag var tvungen att säga att jag
inte vill förlora nån mer jag älskar.

429
00:37:44,580 --> 00:37:51,619
Jag trodde att jag kunde göra det här
och hjälpa de mina, men det går inte.

430
00:37:51,699 --> 00:37:57,299
Jag vill att du ska veta
att om jag ska ha dig i mitt liv-

431
00:37:57,380 --> 00:38:03,339
-innebär att jag måste sluta med det
här, så ska jag göra det för dig.

432
00:38:11,259 --> 00:38:13,500
Säg nånting, mamma.

433
00:38:16,020 --> 00:38:19,619
Jag vill bara se till
att du är skyddad.

434
00:38:19,699 --> 00:38:22,980
Cissy! Det är Andre. Öppna!
Jag vet att Franklin är där.

435
00:38:23,060 --> 00:38:25,299
Jag älskar dig, mamma.

436
00:38:27,860 --> 00:38:31,139
- Det är polisen! Upp med händerna!
- Skjut honom inte!

437
00:38:31,219 --> 00:38:33,779
- Snälla, skjut honom inte!
- Rör dig inte!

438
00:38:35,179 --> 00:38:36,980
Vänta, vänta! Skjut honom inte!

439
00:38:38,179 --> 00:38:39,619
- Stå stilla!
- Okej!

440
00:38:40,819 --> 00:38:43,060
- Franklin...
- Stanna där.

441
00:38:43,139 --> 00:38:44,739
Franklin.

442
00:38:44,819 --> 00:38:48,020
Ställ dig upp nu. Kom med här.

443
00:38:48,100 --> 00:38:49,940
Jag älskar dig, min son.

444
00:38:50,020 --> 00:38:51,659
Jag älskar dig.

445
00:38:58,819 --> 00:39:01,619
Jag visste att du inte kunde
hålla dig borta från mamma.

446
00:39:08,299 --> 00:39:09,659
Jag är här.

447
00:39:11,980 --> 00:39:13,619
Jag är här.

448
00:39:17,819 --> 00:39:21,940
- Jag är här, hjärtat...
- Förlåt, mamma.

449
00:39:22,020 --> 00:39:25,619
Jag älskar dig. Jag är här.

450
00:39:39,699 --> 00:39:43,619
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

