﻿1
00:00:07,019 --> 00:00:09,660
Teddy. Det är bara jag.

2
00:00:09,740 --> 00:00:12,580
Sandinistgerillan
kan följa oss från Honduras.

3
00:00:12,660 --> 00:00:15,699
Vi flyttar söderut: Costa Rica.
Vi kan få stöd därifrån.

4
00:00:15,779 --> 00:00:18,659
En före detta agent.
Han har en landningsbana.

5
00:00:18,740 --> 00:00:22,580
- Känns det okej att göra det med mig?
- Det handlar inte om oss.

6
00:00:23,779 --> 00:00:26,100
Teddy ska smuggla
via Lucias släktgård.

7
00:00:26,179 --> 00:00:28,540
Äntligen ska jag få de jävlarna.

8
00:00:28,619 --> 00:00:34,179
Colombianerna tar det hit. Vi packar
och fraktar med era lastbilar.

9
00:00:34,259 --> 00:00:37,700
Ni behöver inte göra nåt.
Ni får bara pengarna.

10
00:00:37,779 --> 00:00:41,020
- Vad ska jag göra med pengarna?
- Den bästa sortens problem.

11
00:00:41,100 --> 00:00:44,620
Jag ska prata med några kontakter
och se vad jag kan göra.

12
00:00:44,700 --> 00:00:49,020
- Är du säker på att du mår bra?
- Med åldern gör man fler misstag.

13
00:00:49,100 --> 00:00:51,819
Jag ska ge dig två kilo, orört.

14
00:00:51,899 --> 00:00:55,499
Du får tillaga det själv, göra
klumparna och dryga ut det själv.

15
00:00:55,579 --> 00:01:01,899
Från och med nu vill vi bara ha
langare som kan köpa kilovis.

16
00:01:01,980 --> 00:01:05,259
Fundera på vilka ni vill ha med.

17
00:01:10,059 --> 00:01:12,780
Det här är områden
med folk vi kan lita på.

18
00:01:12,860 --> 00:01:14,300
Vad ska vi med dem till?

19
00:01:14,380 --> 00:01:17,380
För att få kontakt
med de som langar nu.

20
00:01:17,459 --> 00:01:20,179
I San Bernardino
finns det en Bernadette Burns.

21
00:01:20,259 --> 00:01:23,979
Hon säljer alla piller som finns
och äger en massa snutar.

22
00:01:24,059 --> 00:01:29,660
Det finns en hippie i Hawthorne som
sålde heroin, men han kan nog byta.

23
00:01:29,740 --> 00:01:32,539
Hur kontrollerar vi flödet
ända härifrån?

24
00:01:32,619 --> 00:01:34,940
Det är det fina med det, Lee.

25
00:01:36,220 --> 00:01:38,020
Vi behöver inte det.

26
00:01:38,100 --> 00:01:42,059
De köper kolan och tillagar själva.
Vi ska bara leverera och driva in.

27
00:01:42,140 --> 00:01:45,100
Vad händer
när de vill ta sig in på vårt område?

28
00:01:45,179 --> 00:01:47,619
Då gör du det du gör, broder.

29
00:01:47,699 --> 00:01:49,100
Är vi klara här?

30
00:01:49,179 --> 00:01:51,940
Ska ni köpa högtalare?
Det här är en verksamhet.

31
00:01:52,020 --> 00:01:55,100
- Det är inget jävla klubbhus.
- Vit kille på framsidan.

32
00:01:56,419 --> 00:01:58,940
Okej, vi tar en paus.

33
00:02:06,539 --> 00:02:08,699
Vilket ställe!

34
00:02:09,819 --> 00:02:15,180
"Jammin Jeromes".
Vem anade att ni var så företagsamma?

35
00:02:15,259 --> 00:02:19,739
- Läget, Avi? Ska du byta upp dig?
- Det är möjligt.

36
00:02:19,819 --> 00:02:22,900
Men just nu måste vi gå till banken.

37
00:02:26,180 --> 00:02:28,940
Klockan är efter tre.
Banken är stängd.

38
00:02:29,019 --> 00:02:32,340
För stora entreprenörer
i internationell handel-

39
00:02:32,419 --> 00:02:34,900
-är bankerna aldrig stängda.

40
00:02:34,979 --> 00:02:37,259
Åtminstone inte dit vi ska.

41
00:02:40,699 --> 00:02:45,780
Det var väl det här du ville?
Eller hur?

42
00:02:45,859 --> 00:02:48,460
- Då åker vi.
- Nu på en gång?

43
00:02:48,539 --> 00:02:52,019
Jag har avtalat tid, Franklin.
De måste kunna lita på dig.

44
00:02:52,100 --> 00:02:57,660
Jag har inte såna summor i fickan.
Jag måste hämta dem.

45
00:02:57,739 --> 00:03:00,819
Ja, självklart. Vi kan skjutsa dig.

46
00:03:00,900 --> 00:03:04,419
Nej, du och bröderna Hardy
kan stanna här.

47
00:03:04,500 --> 00:03:06,900
Jag är tillbaka om en halvtimme.

48
00:03:06,979 --> 00:03:10,900
Franklin. Det här handlar inte om
små sketna langarsummor.

49
00:03:10,979 --> 00:03:13,819
Det måste vara minst 1,5 miljoner.

50
00:03:53,780 --> 00:03:57,940
- Vad är problemet?
- Jag försöker bara orientera mig.

51
00:03:58,019 --> 00:04:04,579
Kartorna är inte så tillförlitliga
och terrängen förändras hela tiden.

52
00:04:04,660 --> 00:04:06,660
Du får inte villa bort oss här uppe.

53
00:04:08,259 --> 00:04:10,819
Det är inte så troligt...

54
00:04:10,900 --> 00:04:14,259
Den enda möjliga riktningen
tycks vara uppåt.

55
00:04:15,900 --> 00:04:19,220
- Det har alltid varit ditt problem.
- Vad då?

56
00:04:19,299 --> 00:04:24,580
Du snöar in så på detaljerna
att du missar helheten.

57
00:04:24,660 --> 00:04:28,260
Helheten betyder inte ett skit
om vi hamnar i trångmål.

58
00:04:38,179 --> 00:04:40,660
Kim informerade vår man i San José.

59
00:04:40,739 --> 00:04:44,020
Lysande. Jobbar din kontakt med CIA?
Litar du på honom?

60
00:05:13,780 --> 00:05:16,820
Vi har kört vilse.

61
00:05:16,900 --> 00:05:20,340
Vi är väldigt nära. Stanna där.

62
00:05:20,419 --> 00:05:23,660
- Här?
- Ja, vad trodde du?

63
00:05:23,739 --> 00:05:26,539
Att vi skulle gå igenom tullen
som turister?

64
00:05:26,619 --> 00:05:28,739
Vilken idiot...

65
00:05:40,979 --> 00:05:42,460
Kom hit.

66
00:05:47,419 --> 00:05:49,179
Skynda på.

67
00:05:58,059 --> 00:05:59,939
Ta tag i det här!

68
00:06:06,419 --> 00:06:08,299
Dra det ditåt.

69
00:06:10,379 --> 00:06:12,660
Ta i lite!

70
00:06:44,260 --> 00:06:47,900
Nu välte du nåt där bak!

71
00:07:01,820 --> 00:07:06,419
Vet du inte
hur man binder upp lådorna?

72
00:07:06,499 --> 00:07:09,299
Duardo lastade bilen full
med dina jävla bönder.

73
00:07:09,379 --> 00:07:15,020
"Dina jävla bönder"?
Och vad är du? Nån sorts kunglighet?

74
00:07:15,100 --> 00:07:18,739
Du är en jävla bonde, eller hur?

75
00:07:32,340 --> 00:07:34,619
- Champagne, kapten?
- Nej, tack.

76
00:07:34,700 --> 00:07:38,780
Vi är soldater. Inte rockstjärnor
eller vapensmugglare.

77
00:07:40,260 --> 00:07:41,739
Okej.

78
00:07:47,140 --> 00:07:53,299
Skål för dig... och ditt första möte
med det internationella bankväsendet.

79
00:07:54,660 --> 00:07:59,020
Skönt att se
att du är på bättre humör än sist.

80
00:07:59,100 --> 00:08:05,020
Det gör mig lycklig att veta
att jag hade rätt om dig.

81
00:08:05,100 --> 00:08:07,340
Rätt om vad då?

82
00:08:07,419 --> 00:08:09,100
Mensch.

83
00:08:09,179 --> 00:08:12,460
Här befinner vi oss -
på världens topp!

84
00:08:43,619 --> 00:08:45,180
De bits inte.

85
00:08:50,659 --> 00:08:52,460
Hallå där.

86
00:08:52,540 --> 00:08:56,019
Jag heter Bobby Kim,
men här kallas jag BobBob.

87
00:08:56,100 --> 00:08:58,300
Hej, BobBob.

88
00:08:58,379 --> 00:09:02,700
- Jag heter Julia. Det här är Teddy.
- Hallå...

89
00:09:02,779 --> 00:09:04,499
Ni är ganska långt hemifrån.

90
00:09:04,580 --> 00:09:07,859
Jag antar att USA:s regering
behöver vår landningsbana.

91
00:09:07,940 --> 00:09:10,220
- Varför säger du så?
- Vad vill ni annars?

92
00:09:10,300 --> 00:09:11,859
Vi har inget uran.

93
00:09:13,019 --> 00:09:16,060
Några hundra kilometer norrut
slåss folk för sin frihet.

94
00:09:16,139 --> 00:09:20,420
- Om vi inte beväpnar dem förlorar de.
- Och bara vår stam kan rädda dem?

95
00:09:20,499 --> 00:09:23,019
Du vet hur viktig
en sån här ingång kan vara.

96
00:09:24,460 --> 00:09:27,300
Du där. Undrar du över männen här?

97
00:09:30,420 --> 00:09:34,060
Nota och Anhil dödade en man
för Nota ville ta hans fru.

98
00:09:34,139 --> 00:09:37,580
För det brottet
ska de brännas i skymningen.

99
00:09:37,659 --> 00:09:42,460
- Har ni några invändningar mot det?
- Nej. Inga invändningar.

100
00:09:43,659 --> 00:09:47,899
Bra. Nu vet ni vad vi gör
med våra brottslingar.

101
00:09:47,979 --> 00:09:51,300
Vi går till mitt ställe
och ser om ni håller måttet.

102
00:09:54,499 --> 00:09:56,019
Kom nu!

103
00:10:06,499 --> 00:10:08,700
Leon!

104
00:10:08,779 --> 00:10:10,499
Har de satt dig på leveranser?

105
00:10:10,580 --> 00:10:14,019
Jag sköter distributionen.
Du får alltid jobba med mig.

106
00:10:15,619 --> 00:10:19,139
Jag menar inget illa, lille vän.
Inte om du har det jag behöver.

107
00:10:25,420 --> 00:10:27,300
Wanda!

108
00:10:27,379 --> 00:10:29,659
Vad fan är det här för skit?

109
00:10:32,540 --> 00:10:35,820
- Hej, Lee.
- Jävla subba!

110
00:10:35,899 --> 00:10:39,739
Niggern lipar för att han inte kan
hålla sin slyna från en bättre pipa.

111
00:10:39,820 --> 00:10:43,940
Vem fan pratar du med, nigger?
Vem fan pratar du med?

112
00:10:44,019 --> 00:10:46,220
- Ta tag i niggern!
- Dra åt helvete!

113
00:10:46,300 --> 00:10:48,619
Lugna ner dig! Chilla, för helvete!

114
00:10:50,460 --> 00:10:54,300
Vi försöker göra dig rik och du har
en spion som ger dig vårt recept?

115
00:10:54,379 --> 00:10:58,700
Du rånade säkert min skåpbil, nigger!
Fan ta dig! - Och fan ta dig, slyna!

116
00:10:58,779 --> 00:11:00,580
Jag saknar dig också, Leon.

117
00:11:00,659 --> 00:11:02,859
Nu drar vi. Helvete!

118
00:11:02,940 --> 00:11:05,580
- Hej då, Lee!
- Håll käften, för helvete!

119
00:11:07,499 --> 00:11:09,859
Jag sa åt dig att stanna där bak!

120
00:11:09,940 --> 00:11:13,180
- Du sa inte att han var här.
- Jag sa hans jävla namn!

121
00:11:13,259 --> 00:11:15,259
Förlåt, jag hörde inte...

122
00:11:37,259 --> 00:11:41,499
- Hej!
- Välkommen tillbaka, mr Drexler.

123
00:11:41,580 --> 00:11:43,340
Señor?

124
00:11:43,420 --> 00:11:45,259
Hola!

125
00:11:46,340 --> 00:11:50,619
- Tre rum åt mig och mina vänner här.
- Sí, señor.

126
00:12:09,700 --> 00:12:12,899
Tvätta av dig
så ses vi nere vid baren.

127
00:12:12,979 --> 00:12:15,180
Nej, mina duffelväskor dricker inte.

128
00:12:15,259 --> 00:12:17,859
- Middag kanske?
- De äter inte heller.

129
00:12:17,940 --> 00:12:19,619
Har de rumsservice?

130
00:12:19,700 --> 00:12:21,940
Tänker du bara vara på rummet?

131
00:12:22,019 --> 00:12:24,379
Inte om vi besöker banken
före middagen.

132
00:12:24,460 --> 00:12:28,139
Vice VD:n vi ska träffa
kan inte komma idag.

133
00:12:28,220 --> 00:12:30,540
- Vi går dit imorgon.
- Vänta lite.

134
00:12:30,619 --> 00:12:32,700
Bankerna var ju alltid öppna för oss.

135
00:12:32,779 --> 00:12:36,940
Det dök upp nåt och han fick
resa bort, bara över natten.

136
00:12:37,019 --> 00:12:40,899
Jag ber hans sekreterare
om en exakt tid.

137
00:12:41,979 --> 00:12:45,139
Då kanske du kan slappna av?

138
00:12:46,580 --> 00:12:49,940
- Finns det ingen annan bankman?
- Nej.

139
00:12:50,019 --> 00:12:54,379
Mr Castallan är rätt man för dig.

140
00:13:11,580 --> 00:13:13,580
Batterikabeln är körd.

141
00:13:13,659 --> 00:13:16,979
Den måste ha gått sönder
när vi körde på guppet.

142
00:13:17,060 --> 00:13:19,979
Batteriet är urladdat.

143
00:13:20,060 --> 00:13:21,700
Kan du laga det?

144
00:13:23,540 --> 00:13:25,899
Vi behöver startkablar.

145
00:13:27,659 --> 00:13:30,139
Antingen kommer det förbi nån
som hjälper oss-

146
00:13:30,220 --> 00:13:33,540
-eller så slänger snuten oss
i mexikanskt fängelse.

147
00:13:33,619 --> 00:13:36,580
Vi har varit i Kalifornien
sen två timmar.

148
00:13:38,779 --> 00:13:43,180
- Hur mycket längre är vägen?
- Tre-fyra kilometer.

149
00:13:43,259 --> 00:13:45,540
Det är snart natt.

150
00:13:47,499 --> 00:13:50,700
Vi får sova här.

151
00:13:50,779 --> 00:13:55,180
Jag sover här,
så får du hitta en plats där bak.

152
00:14:13,580 --> 00:14:14,979
Hallå?

153
00:14:15,060 --> 00:14:17,820
En sak jag har lärt mig
under mina många levnadsår-

154
00:14:17,899 --> 00:14:21,300
-är att om man inte njuter av livet
idag så gör man det aldrig.

155
00:14:21,379 --> 00:14:25,060
- Avi. Du vet väl vad jag har här?
- Dina pengar är i säkerhet.

156
00:14:25,139 --> 00:14:27,340
Jaså? Hur vet du det?

157
00:14:29,300 --> 00:14:30,779
Vänta.

158
00:14:36,259 --> 00:14:39,460
Avi skickade mig för att vakta rummet
så att du kan gå ner.

159
00:14:39,540 --> 00:14:40,779
Vad har du i lådan?

160
00:14:45,540 --> 00:14:47,499
Dina pengar är i säkerhet.

161
00:14:49,379 --> 00:14:51,139
Rå grishjärna är en delikatess-

162
00:14:51,220 --> 00:14:56,139
-som bara äts direkt från skallen vid
festliga och högtidliga tillfällen.

163
00:14:57,580 --> 00:14:59,220
Intressant.

164
00:15:06,420 --> 00:15:09,100
En del av människorna
kallade dig för "Dima".

165
00:15:09,180 --> 00:15:11,700
Du är bra på språk.

166
00:15:11,779 --> 00:15:14,379
Ja, Dima. Det betyder "krokodil".

167
00:15:14,460 --> 00:15:16,300
Varför kallar de dig för det?

168
00:15:32,019 --> 00:15:34,540
På ert språk
heter mitt jobb "anskaffare".

169
00:15:34,619 --> 00:15:39,379
Namnet Dima betyder
att jag anskaffar det jag jagar.

170
00:15:39,460 --> 00:15:42,859
- Och vad jagar du?
- Medicin. Kläder.

171
00:15:42,940 --> 00:15:45,100
Saker som underlättar våra liv.

172
00:15:46,540 --> 00:15:49,460
Via vårt plan och tankstationerna
färdas vi runt-

173
00:15:49,540 --> 00:15:52,580
-och skaffar det vi behöver
genom att sälja smuggelgods.

174
00:15:52,659 --> 00:15:56,379
- CIA har lärt mig många färdigheter.
- Jag läste din akt.

175
00:15:56,460 --> 00:15:58,460
Det stod inte varför du slutade.

176
00:16:00,300 --> 00:16:03,499
I början var jag patriot.

177
00:16:03,580 --> 00:16:06,300
Och efter det...

178
00:16:06,379 --> 00:16:09,580
...hade jag oskyldigas blod
på mina händer.

179
00:16:09,659 --> 00:16:12,859
Slutligen var jag helt ensam.

180
00:16:12,940 --> 00:16:16,820
Vi har också offrat allt
för att förbli trogna ett ändamål.

181
00:16:16,899 --> 00:16:20,060
Och ja - vi behöver er landningsbana-

182
00:16:20,139 --> 00:16:23,540
-för att leverera vapen
och förnödenheter till de behövande.

183
00:16:23,619 --> 00:16:25,580
Till Contras i Nicaragua.

184
00:16:27,420 --> 00:16:30,460
Vi måste utöka landningsbanan
för att rymma större plan.

185
00:16:33,499 --> 00:16:37,420
Du. Berätta varför
du utkämpar det här kriget.

186
00:16:38,540 --> 00:16:43,379
För att befria Nicaraguas folk
och stoppa spridningen av kommunism.

187
00:16:46,820 --> 00:16:52,420
Tror ni verkligen att man kan ge
en människa frihet, som en kokosnöt?

188
00:17:17,780 --> 00:17:20,500
Franklin! Kom hit!

189
00:17:25,580 --> 00:17:27,740
Ja! Jag älskar Franklin.

190
00:17:27,820 --> 00:17:29,859
Det här är Franklin, damerna.

191
00:17:29,939 --> 00:17:32,100
När jag träffade den här killen...

192
00:17:32,179 --> 00:17:37,699
...så var han en grabb
som försökte tjäna några dollar.

193
00:17:37,780 --> 00:17:41,459
På mindre än ett år
blev han miljonär.

194
00:17:41,540 --> 00:17:45,219
Han styrde sitt gäng
som ett storföretag.

195
00:17:45,300 --> 00:17:47,580
Stämmer inte det, Franklin?

196
00:17:47,659 --> 00:17:52,139
Jag såg dig växa
från skolpojke till mäktig miljonär.

197
00:17:52,219 --> 00:17:53,859
Ursäkta mig.

198
00:17:53,939 --> 00:17:55,419
Som du vill...

199
00:18:05,419 --> 00:18:06,859
Hallå...

200
00:18:08,780 --> 00:18:12,260
Talar du engelska?
Jag kan lite spanska...

201
00:18:12,340 --> 00:18:15,619
- Jag förstår dig.
- Schyst.

202
00:18:15,699 --> 00:18:20,179
Jag råkade se dig
och ville bara prata.

203
00:18:20,260 --> 00:18:23,020
Jag såg dig med blommorna idag.

204
00:18:23,100 --> 00:18:27,459
Jag levererar och arrangerar blommor
åt fyra hotell i stan.

205
00:18:27,540 --> 00:18:29,540
De är jättevackra.

206
00:18:31,740 --> 00:18:35,419
Vill du göra oss sällskap?

207
00:18:38,899 --> 00:18:40,580
Dina vänner är inte min typ.

208
00:18:43,780 --> 00:18:45,619
Vi kan skaffa ett annat bord.

209
00:18:57,500 --> 00:18:59,780
Tack för din gästfrihet.

210
00:18:59,859 --> 00:19:02,780
Det har varit en lång dag.
Vi behöver nog vila lite.

211
00:19:02,859 --> 00:19:04,899
Vi kan väl prata mer imorgon?

212
00:19:04,980 --> 00:19:07,459
Jag är rädd att vi precis har börjat.

213
00:19:21,939 --> 00:19:25,379
- Vad är det här?
- Teet lockar fram ens inre människa.

214
00:19:25,459 --> 00:19:27,939
Men först renar kroppen sig själv.

215
00:19:28,020 --> 00:19:29,820
Rocken ska skydda era kläder.

216
00:19:29,899 --> 00:19:32,980
- Vi kom inte hit för att bli höga.
- Det ingår i ritualen.

217
00:19:33,060 --> 00:19:36,899
Varje närvarande vuxen måste
dricka teet för att hedra de döda.

218
00:19:36,980 --> 00:19:39,540
- Hedrar ni brottslingar?
- Vi hedrar livet.

219
00:19:40,619 --> 00:19:44,100
Om ni vill jobba med oss
måste ni delta i våra ritualer.

220
00:20:40,780 --> 00:20:42,540
Hur mår du?

221
00:20:43,659 --> 00:20:45,540
Ett tag...

222
00:20:48,740 --> 00:20:53,179
Ett tag trodde jag att jag skulle dö,
men det börjar bli lite bättre.

223
00:21:08,260 --> 00:21:10,060
Hur är det med dig?

224
00:21:11,859 --> 00:21:14,500
Jag mår bra nu.

225
00:21:14,580 --> 00:21:16,580
Nästan bra...

226
00:22:27,379 --> 00:22:31,340
Mariela! Mariela!

227
00:22:36,139 --> 00:22:38,379
Helvete också...

228
00:22:51,699 --> 00:22:53,740
- Vad är det?
- När ska vi till banken?

229
00:22:53,820 --> 00:22:55,780
- Franklin?
- När?

230
00:22:57,020 --> 00:23:03,619
Sekreteraren har inte hört av sig.
Vi åker väl dit idag eller imorgon.

231
00:23:03,699 --> 00:23:07,060
Imorgon?
Det här är ingen jävla semester!

232
00:23:19,219 --> 00:23:20,659
Ximena...

233
00:23:23,300 --> 00:23:26,820
Jag vill att du går ner
och hjälper mig med en sak.

234
00:23:26,899 --> 00:23:28,980
Vad fan gav du inte Manboy kolan för?

235
00:23:29,060 --> 00:23:31,699
Jag gör inte affärer
med såna jävla niggrer!

236
00:23:31,780 --> 00:23:34,260
Han ska vara glad
att jag inte sköt honom!

237
00:23:34,340 --> 00:23:36,939
Det här handlar inte om dig,
utan om oss alla.

238
00:23:37,020 --> 00:23:39,699
Franklin och mig och allihop!

239
00:23:39,780 --> 00:23:43,500
Det här är affärer och du beter dig
som en subba med sex ömma tuttar!

240
00:23:43,580 --> 00:23:45,619
Jag behöver inte lyssna på skiten.

241
00:23:54,340 --> 00:23:55,980
Peaches. Jag behöver dig.

242
00:25:23,859 --> 00:25:25,300
Tack.

243
00:25:30,780 --> 00:25:33,459
- Behöver ni hjälp med väskorna?
- Nej, tack.

244
00:26:09,740 --> 00:26:12,820
Laga lastbilen.

245
00:26:12,899 --> 00:26:16,060
Kom igen,
stå inte där som en jävla idiot!

246
00:26:16,139 --> 00:26:18,179
Måste jag fixa det där också?

247
00:26:18,260 --> 00:26:20,300
Fan ta den här skiten...

248
00:26:27,939 --> 00:26:29,820
Louie, Louie!

249
00:26:32,659 --> 00:26:36,219
Du är så läcker
att jag vill äta ditt arsle med sked.

250
00:26:38,419 --> 00:26:40,859
Du och Leon har visst problem.

251
00:26:40,939 --> 00:26:44,260
Du menar att Leon har problem.

252
00:26:47,340 --> 00:26:49,219
Leon har alltid varit hetlevrad.

253
00:26:49,300 --> 00:26:52,020
Han har ett sånt där Napoleonkomplex.

254
00:26:52,100 --> 00:26:56,020
Om ni vill göra affärer
måste ni få grabbfan att skärpa sig.

255
00:26:57,100 --> 00:26:59,340
Leon försökte göra affärer-

256
00:26:59,419 --> 00:27:02,859
-men så såg han kvinnan som gav dig
vårt recept och våra rutter.

257
00:27:02,939 --> 00:27:04,820
Var glad att han inte sköt dig.

258
00:27:04,899 --> 00:27:09,859
Jag kan inte hjälpa om Wanda
hellre vill vara med nån som jag.

259
00:27:11,859 --> 00:27:13,100
Ge dem det.

260
00:27:14,500 --> 00:27:16,419
Två kilo.

261
00:27:18,020 --> 00:27:20,939
Varför i helvete
kallar de dig för Manboy?

262
00:27:21,020 --> 00:27:25,020
Jag var en vuxen man redan som pojke.

263
00:27:25,100 --> 00:27:28,659
- Manboy.
- Nu går vi.

264
00:27:35,419 --> 00:27:37,699
Nu sticker vi härifrån.

265
00:27:39,859 --> 00:27:43,020
Louie. Var är Leon?

266
00:27:43,100 --> 00:27:45,139
Ville han inte komma?

267
00:27:45,219 --> 00:27:47,899
Hälsa från mig.

268
00:27:47,980 --> 00:27:50,260
Vi borde ha dödat dig
när vi hade chansen.

269
00:27:50,340 --> 00:27:52,379
Varför skyller du på mig?

270
00:27:52,459 --> 00:27:55,459
Det var Kevin
som sålde receptet till mexikanerna.

271
00:27:58,419 --> 00:28:00,500
De berättade om Claudia.

272
00:28:02,179 --> 00:28:04,899
Det var ju himla tråkigt...

273
00:28:13,500 --> 00:28:15,179
Vänta här.

274
00:28:26,500 --> 00:28:28,060
Glömde du nåt?

275
00:28:28,139 --> 00:28:30,740
- Gör dig av med Wanda.
- Göra mig av med henne?

276
00:28:33,540 --> 00:28:36,060
Om du vill ha vår produkt...

277
00:28:36,139 --> 00:28:38,459
och göra affärer med oss...

278
00:28:38,540 --> 00:28:42,179
...slänger du ut slynan
på trottoarhelvetet.

279
00:28:51,260 --> 00:28:54,459
- Helvete. Den jäveln!
- Avi!

280
00:28:54,540 --> 00:28:56,379
- Var?
- Här borta.

281
00:28:58,659 --> 00:29:02,020
Franklin! Var har du varit?

282
00:29:02,100 --> 00:29:04,100
Är du min mamma?

283
00:29:05,459 --> 00:29:06,859
Var är pengarna?

284
00:29:06,939 --> 00:29:10,020
Ximena hade en kontakt på
Banco de Panama Internationale.

285
00:29:10,100 --> 00:29:13,580
Jag satte in mina pengar där.
Bra, eller hur?

286
00:29:13,659 --> 00:29:15,820
- Varför gjorde du det?
- Varför inte?

287
00:29:15,899 --> 00:29:18,300
Jag letade efter en bank.
Nu har jag en.

288
00:29:18,379 --> 00:29:22,060
Jag hade planer för dig.
Jag gjorde förberedelser!

289
00:29:22,139 --> 00:29:25,699
- Förberedelser?
- Ja, förberedelser.

290
00:29:25,780 --> 00:29:27,619
Kom igen, Avi.

291
00:29:29,020 --> 00:29:32,939
Kan du erkänna vad den här skiten
egentligen handlar om?

292
00:29:41,659 --> 00:29:45,100
En tjänsteman i Israels regering
utpressar mig.

293
00:29:45,179 --> 00:29:46,740
Han suger blodet ur mig.

294
00:29:46,820 --> 00:29:49,379
Därför kan jag inte betala
Reeds smugglare.

295
00:29:49,459 --> 00:29:52,139
- Vad pressar han dig för?
- Det spelar ingen roll.

296
00:29:52,219 --> 00:29:58,179
Om jag inte betalar vapenhandlaren
dumpar Reed mig och sen är jag död.

297
00:29:58,260 --> 00:30:01,859
- Tänkte du stjäla av mig?
- Jag tänkte låna av dig.

298
00:30:03,020 --> 00:30:05,820
Bara till skulden
och sen betala tillbaka med ränta-

299
00:30:05,899 --> 00:30:07,899
-innan du såg att pengarna var borta.

300
00:30:17,060 --> 00:30:22,459
Om mina kumpaner visste om det här
skulle jag bli tvungen att döda dig.

301
00:30:22,540 --> 00:30:24,780
Ja, för fan...

302
00:30:24,859 --> 00:30:30,260
Om en av de mina hade gjort det här
så skulle jag ha dödat dem.

303
00:30:34,260 --> 00:30:36,459
Jag är redan död.

304
00:30:39,020 --> 00:30:40,980
Förstår du?

305
00:30:44,379 --> 00:30:46,379
Vad behöver du som minst?

306
00:30:51,699 --> 00:30:53,100
1,5 miljoner.

307
00:30:55,659 --> 00:30:58,659
Jag kanske skulle klara mig
med en miljon.

308
00:30:58,740 --> 00:31:01,060
En miljon?

309
00:31:01,139 --> 00:31:04,780
Okej. Till sex procent i veckan.

310
00:31:04,859 --> 00:31:06,260
- Va?
- Ja.

311
00:31:06,340 --> 00:31:09,980
- I veckan?
- Det är vad Saints bank tar.

312
00:31:12,540 --> 00:31:14,740
Två veckor är allt jag behöver.

313
00:31:18,020 --> 00:31:22,699
Okej. Då hämtar vi dina pengar.

314
00:31:22,780 --> 00:31:24,219
Vart ska du?

315
00:31:24,300 --> 00:31:27,100
Pengarna finns där uppe. Här.

316
00:31:28,459 --> 00:31:30,699
Duffelväskorna
är fulla av sängkläder.

317
00:31:30,780 --> 00:31:33,780
Jag bad Ximena
att hyra ett andra rum.

318
00:31:33,859 --> 00:31:38,980
Där finns det en miljon till dig och
en miljon som du ska hjälpa mig med.

319
00:31:48,899 --> 00:31:50,379
Kom.

320
00:31:58,619 --> 00:32:01,780
Hur länge har du stått där?

321
00:32:01,859 --> 00:32:04,500
Jag använder inte klocka längre.

322
00:32:06,459 --> 00:32:08,580
Vad drömde du?

323
00:32:08,659 --> 00:32:10,500
Det var en man...

324
00:32:11,820 --> 00:32:14,300
...fastkedjad vid en sjunkande båt...

325
00:32:15,419 --> 00:32:18,179
på en strand full av hajar.

326
00:32:19,820 --> 00:32:22,179
Jag kastade nyckeln till honom...

327
00:32:23,740 --> 00:32:27,980
När han sträckte sig efter den
gled den mellan hans fingrar...

328
00:32:28,060 --> 00:32:29,780
och föll i vattnet.

329
00:32:33,659 --> 00:32:36,500
Kom. Jag vill visa dig en sak.

330
00:32:41,139 --> 00:32:43,300
Vi behöver medicinska förnödenheter-

331
00:32:43,379 --> 00:32:48,419
-25 M16-gevär med ammunition,
ett Cessna 441 Conquest II-

332
00:32:48,500 --> 00:32:51,060
-och 10 000 dollar i månaden.

333
00:32:51,139 --> 00:32:54,580
Vi kan ha vår byggbesättning på plats
om en vecka.

334
00:32:54,659 --> 00:32:56,340
De jobbar bara på natten.

335
00:32:56,419 --> 00:32:59,459
Du och Julia vill olika saker.

336
00:33:01,340 --> 00:33:03,980
Vad betyder det?

337
00:33:04,060 --> 00:33:06,619
Vi - du och jag...

338
00:33:06,699 --> 00:33:10,179
Vi gör inte det här för oss själva.

339
00:33:10,260 --> 00:33:13,619
Vi är mer än patriotiska,
för vi är beredda att dö.

340
00:33:13,699 --> 00:33:17,899
Än värre -
att lida och förgöra för ändamålet.

341
00:33:17,980 --> 00:33:23,859
I slutändan...
förväntar vi oss smärta och död...

342
00:33:23,939 --> 00:33:25,540
svek...

343
00:33:26,899 --> 00:33:28,820
och till och med sinnessjukdom.

344
00:33:29,899 --> 00:33:31,500
Och Julia?

345
00:33:35,060 --> 00:33:38,060
Hon tror på ett högre kall.

346
00:33:38,139 --> 00:33:41,340
En sanning som inte tillåter
misslyckanden eller svagheter.

347
00:33:41,419 --> 00:33:44,859
Hon kommer aldrig
att fullt ut förstå män som oss.

348
00:34:06,740 --> 00:34:08,339
Kom hit.

349
00:34:13,739 --> 00:34:16,420
Han har sett oss och lastbilen.

350
00:34:22,860 --> 00:34:24,460
Gör det, då.

351
00:34:34,619 --> 00:34:36,580
Sätt den i huvudet.

352
00:34:38,299 --> 00:34:40,299
Det finns ingen anledning att lida.

353
00:34:48,580 --> 00:34:50,259
Ge mig radion.

354
00:34:53,139 --> 00:34:54,739
Radion.

355
00:35:38,980 --> 00:35:40,779
Snälla, snälla, nej...

356
00:35:40,860 --> 00:35:42,860
Jag sa att hon måste flytta.

357
00:35:42,940 --> 00:35:45,739
- Nej, snälla. Sluta...
- Wanda!

358
00:35:45,819 --> 00:35:47,380
- Snälla...
- Stick härifrån.

359
00:35:47,460 --> 00:35:50,659
Ni får inte sparka ut mig.
Jag har ingenstans att ta vägen!

360
00:35:50,739 --> 00:35:54,380
Jag gav dig receptet. Jag visade
hur Franklin och dem gjorde!

361
00:35:54,460 --> 00:35:56,860
Du har fått åka snålskjuts tills nu!

362
00:35:56,940 --> 00:35:59,540
De vill inte ha dig här
så du måste väck!

363
00:35:59,619 --> 00:36:02,659
Nej, nej! Nej, Manboy! Gör det inte!

364
00:36:02,739 --> 00:36:05,900
Sluta! Nej!

365
00:36:11,739 --> 00:36:13,900
Stick härifrån
innan du råkar illa ut!

366
00:36:13,980 --> 00:36:17,619
Fan ta dig, lillkuken!
Jag vet varför de kallar dig Manboy!

367
00:36:22,339 --> 00:36:25,900
Håll käften! Vad snackar du för skit?

368
00:36:26,980 --> 00:36:29,779
Säg det nu! Det där du sa precis!

369
00:36:29,860 --> 00:36:32,339
Det finns vittnen!

370
00:36:32,420 --> 00:36:35,819
- Crackhoran är inte värd det!
- Vad snackar du för skit?

371
00:36:35,900 --> 00:36:37,500
Kom igen nu!

372
00:36:40,500 --> 00:36:42,699
- Kom igen!
- Släpp mig, för helvete!

373
00:36:53,139 --> 00:36:55,100
Trevligt att se dig igen.

374
00:36:57,179 --> 00:36:59,179
Vad hände med Avi?

375
00:37:00,339 --> 00:37:02,779
Han fick fixa sin egen hemresa.

376
00:37:03,980 --> 00:37:07,380
Om du betalar
vill du väl ha det på ditt sätt.

377
00:37:07,460 --> 00:37:08,900
Det stämmer.

378
00:37:14,339 --> 00:37:15,900
Kapten...

379
00:37:16,980 --> 00:37:19,339
Ja, Franklin?

380
00:37:19,420 --> 00:37:25,779
Jag har kontanter, men om det går bra
betalar jag hellre med check.

381
00:38:17,619 --> 00:38:20,060
Vem ska vi träffa här?

382
00:38:20,139 --> 00:38:23,739
Gringon. Reed. Minns du honom?

383
00:38:25,259 --> 00:38:27,900
Jag tror inte
att jag kan fortsätta med det här.

384
00:38:32,020 --> 00:38:34,819
Du får använda mitt hus om du vill.

385
00:38:51,420 --> 00:38:54,619
Slappna av. - Trevligt att ses.

386
00:38:59,100 --> 00:39:02,100
Jag slutade på DEA
och anslöt mig till Reed.

387
00:39:03,179 --> 00:39:07,580
Jag är din kontakt nu.
Vänj dig vid tanken.

388
00:39:23,500 --> 00:39:27,420
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

