﻿1
00:00:07,380 --> 00:00:09,740
Kädet ylös! Olet pidätetty.

2
00:00:09,820 --> 00:00:13,619
Ilmiannamme kaksi valkoista,
jotka tekisivät samoin meille.

3
00:00:13,699 --> 00:00:15,340
Eräs tutkimus pitää lopettaa.

4
00:00:15,420 --> 00:00:18,260
Ongelma ratkeaa
yhdellä virastopuhelulla.

5
00:00:18,339 --> 00:00:20,100
- Mikä virasto?
- DEA.

6
00:00:20,179 --> 00:00:24,540
Voin tarjota kaksi Calin kartellin
pomoa, jotka ovat Los Angelesissa.

7
00:00:24,619 --> 00:00:26,779
Tule kotiin pian.

8
00:00:26,860 --> 00:00:30,499
- Mitä teet kivelläni?
- Sinunko? Oletko hullu?

9
00:00:30,580 --> 00:00:33,740
Et ole ikinä enempää
kuin Franklinin sylikoira.

10
00:00:33,819 --> 00:00:36,620
Lucia halusi reseptin. Kieltäydyin.

11
00:00:36,700 --> 00:00:38,819
- Hän sai sen Keviltä.
- Kev ei tekisi niin.

12
00:00:38,899 --> 00:00:40,819
Delroyn tappajasta?

13
00:00:40,899 --> 00:00:43,779
Annatko Kevin tappaa hänet
ja aloittaa sodan?

14
00:00:43,859 --> 00:00:46,100
- Poikasi menee Acuna Parkiin.
- Lopeta.

15
00:00:46,179 --> 00:00:47,459
Kevin!

16
00:00:53,819 --> 00:00:55,380
Seis! DEA!

17
00:01:20,780 --> 00:01:26,300
PÄÄSY KIELLETTY

18
00:01:34,059 --> 00:01:35,619
Kysellään hänestä sairaaloista.

19
00:01:37,380 --> 00:01:39,339
Ensin pitää soittaa Jeromelle.

20
00:01:39,419 --> 00:01:42,339
Hän ja Peaches saavat hävittää auton.

21
00:01:42,419 --> 00:01:46,660
- Selviäähän hän?
- Tietenkin. Osuin jalkaan.

22
00:01:51,819 --> 00:01:55,140
- Hänellä ei ole hätää. Onko selvä?
- Selvä.

23
00:01:58,300 --> 00:02:01,740
Hei, tunti meni. Uuden viivan aika.

24
00:02:08,180 --> 00:02:09,699
Helvetti.

25
00:02:09,780 --> 00:02:12,859
Kappas. Mitäs täällä on?

26
00:02:12,940 --> 00:02:14,579
Peli.

27
00:02:14,660 --> 00:02:17,739
Hänen pitää vetää viivaa,
tai ammun häntä.

28
00:02:17,819 --> 00:02:21,940
Pelaan tätä peliä itsekin.
Usko tai älä.

29
00:02:22,019 --> 00:02:24,299
- Kukas sinä olet?
- Kuka helvetti hän on?

30
00:02:24,380 --> 00:02:26,019
Olen Avi.

31
00:02:26,100 --> 00:02:28,340
Reedin ja Mattin ystävä.
Keitä te olette?

32
00:02:28,419 --> 00:02:30,019
- Keitäkö olemme?
- Haista paska.

33
00:02:30,100 --> 00:02:31,780
Siinä vastaus.

34
00:02:33,340 --> 00:02:35,979
Muistutatte libanonilaisia
parittajia, jotka tunsin.

35
00:02:36,060 --> 00:02:39,460
- Keitä sanot parittajiksi?
- Keitä sanot libanonilaisiksi?

36
00:02:39,539 --> 00:02:43,859
- Carly, anna ase.
- Jos liikut, kuolet.

37
00:02:43,940 --> 00:02:46,979
Carly, ellet anna asetta nyt heti-

38
00:02:47,060 --> 00:02:49,139
-heidän jälkeensä
syötän sinut kukoille.

39
00:02:49,220 --> 00:02:50,819
Odottakaa. Älkää tappako häntä.

40
00:02:50,900 --> 00:02:55,060
Reed hoitaa...

41
00:02:55,139 --> 00:02:58,620
Ongelmat. Odotamme vain täällä.

42
00:02:58,699 --> 00:03:02,259
Hän tuo rahat.
Rauhoittukaa vain, koska...

43
00:03:03,539 --> 00:03:06,460
- Mitä teitte hänelle?
- Pakotimme vetämään kokkelia.

44
00:03:06,539 --> 00:03:08,819
- Syötimme väkisin.
- Odotan, että hän kuolee.

45
00:03:08,900 --> 00:03:11,419
Mutta kamamme on niin puhdasta,
että hän vain jatkaa.

46
00:03:25,180 --> 00:03:27,500
Olette ne kolumbialaiset.

47
00:03:27,579 --> 00:03:29,620
Si.

48
00:03:29,699 --> 00:03:31,299
Mitä tapahtui?

49
00:03:31,380 --> 00:03:34,900
- Onko hän velkaa teillekin?
- Meidän pitäisi tehdä bisnestä.

50
00:03:34,979 --> 00:03:37,060
Mutta he peruvat lähetyksiä.

51
00:03:39,460 --> 00:03:41,780
Tiedättekö mitä?

52
00:03:41,859 --> 00:03:46,539
Saatoimme suhtautua tähän väärin.

53
00:03:46,620 --> 00:03:49,620
Rakastan nimittäin Kolumbiaa.

54
00:03:54,780 --> 00:03:57,579
Mokoma petturipaskiainen.

55
00:03:57,660 --> 00:04:00,500
- Olisin hoitanut sen itse.
- Rauhoitu.

56
00:04:00,579 --> 00:04:02,859
Hän luuli vain toimivansa oikein.

57
00:04:02,940 --> 00:04:07,060
- Näkikö kukaan sitä?
- Keskellä päivää puistossa.

58
00:04:07,139 --> 00:04:11,019
Kukaan ei piittaa nekrujen
ammuskelusta meksikolaispuistossa.

59
00:04:11,100 --> 00:04:14,060
Mutta kytät puhuvat Kevinille.

60
00:04:14,139 --> 00:04:16,499
Kevin on kovapäinen, muttei vasikoi.

61
00:04:16,580 --> 00:04:19,820
Hän luopui reseptistä
ja oli valmis tuhoamaan kaiken.

62
00:04:19,900 --> 00:04:22,820
- Onko hän hiljaa tästä?
- Sillä ei ehkä ole väliä.

63
00:04:24,299 --> 00:04:26,020
Siellä oli nainen.

64
00:04:26,100 --> 00:04:31,780
Hän juoksi peräämme ja huusi "DEA!"

65
00:04:33,939 --> 00:04:36,140
DEA?

66
00:04:36,220 --> 00:04:38,499
- Mistä DEA tuli?
- Näkikö hän teidät?

67
00:04:38,580 --> 00:04:40,179
- Saiko hän rekkarit?
- En tiedä.

68
00:04:40,260 --> 00:04:44,700
- Auto pitää hävittää.
- Peaches hoitaa sen. Aseenkin.

69
00:04:44,780 --> 00:04:46,179
Kysytään, onko Kev okei.

70
00:04:46,260 --> 00:04:49,900
Varmistetaan ensin, että te olette
okei. Murehditaan Keviniä sitten.

71
00:05:12,900 --> 00:05:16,059
Kerro heidän nimensä.

72
00:05:16,140 --> 00:05:19,059
- Kuuletko?
- Se ei kuulu sopimukseeni.

73
00:05:19,140 --> 00:05:25,700
Sopimuksesi on antaa tietoja,
jotka auttavat lainvalvojia työssään.

74
00:05:25,780 --> 00:05:28,619
Kerro nimet,
tai menetät immuniteetin.

75
00:05:34,900 --> 00:05:39,460
- Hyvä on. Kuten haluat.
- Odota.

76
00:05:45,619 --> 00:05:47,739
Tiedän vain ampujan nimen.

77
00:06:01,900 --> 00:06:03,660
Pysy poissa ikkunoista.

78
00:06:03,739 --> 00:06:06,220
Wanda huolettaa.
Jätin hänet sidottuna kotiini.

79
00:06:06,299 --> 00:06:09,100
Jerome käy katsomassa häntä.

80
00:06:09,179 --> 00:06:11,059
Joo.

81
00:06:15,179 --> 00:06:16,539
Miksi valehtelit meille?

82
00:06:18,460 --> 00:06:21,939
- Tiesin, ettei Kevin kestä sitä.
- Olisit kertonut suoraan.

83
00:06:22,020 --> 00:06:26,179
Piileksimmekö kokkauspaikassa,
koska Kev kuunteli minua? Ei.

84
00:06:26,260 --> 00:06:28,580
Koska hän teki, kuten arvelinkin.

85
00:06:28,660 --> 00:06:30,660
Olisit kertonut.
Ehkä olisi käynyt toisin.

86
00:06:32,059 --> 00:06:35,140
Olisitko katsonut minunkin
tappamistani sormien välistä?

87
00:06:35,220 --> 00:06:39,379
Jos olisit ollut yhtä tyhmä
ja myynyt, vaikka kielsin, ehkä.

88
00:06:39,460 --> 00:06:42,140
- Haista paska.
- Olisitko lähettänyt hänet Conejoon?

89
00:06:42,220 --> 00:06:43,739
Aloittanut sodan?

90
00:06:43,820 --> 00:06:47,900
Valitsisin kamuni meksikolaisen
sijaan. Paskat seurauksista.

91
00:06:47,979 --> 00:06:51,900
- Sitten on hyvä, ettet johda.
- Ehkä minun pitäisi.

92
00:06:51,979 --> 00:06:54,340
Ehkä Kev oli oikeassa sinusta.
Katso, missä olemme.

93
00:06:56,260 --> 00:06:58,460
- Pysy poissa ikkunoista.
- Haista paska!

94
00:07:00,979 --> 00:07:04,900
PIHAKIRPPIS

95
00:07:14,739 --> 00:07:16,700
- Hei.
- Hei.

96
00:07:20,140 --> 00:07:23,499
Yksikään puhelinpylväs
ei ole koskematon.

97
00:07:26,379 --> 00:07:30,780
Olemmeko sinusta hulluja?
Luovumme ilmaisesta talosta.

98
00:07:32,260 --> 00:07:34,660
Emme.

99
00:07:34,739 --> 00:07:40,340
Olet ollut koditon kauan.
Et piittaa katosta pään päällä.

100
00:07:41,979 --> 00:07:44,260
Nousen silti.

101
00:07:47,220 --> 00:07:52,059
Kävin katsomassa kaksiota Hooverilla.

102
00:07:52,140 --> 00:07:56,020
Se kaipaa paljon maalia ja rakkautta.

103
00:07:56,100 --> 00:07:57,619
Siinä on potentiaalia.

104
00:07:57,700 --> 00:08:01,660
Sanoit lähestulkoon samoin,
kun muutimme tänne.

105
00:08:10,100 --> 00:08:11,619
Cissy Saint?

106
00:08:14,260 --> 00:08:18,100
- Niin.
- Etsivät Aviles ja Stern.

107
00:08:18,179 --> 00:08:21,460
Haluamme kysellä vähän
pojastasi Franklinista.

108
00:08:30,020 --> 00:08:32,220
Kiitos paljon.

109
00:08:38,499 --> 00:08:39,940
Anteeksi, etsivät.

110
00:08:41,779 --> 00:08:45,499
Konstaapeli Andrew Wright
South Bureausta.

111
00:08:51,820 --> 00:08:53,379
Saanko kysyä, mitä on tekeillä?

112
00:08:53,460 --> 00:08:56,100
- Tunnetko perheen?
- Olen tuntenut koko ikäni.

113
00:08:56,180 --> 00:08:59,180
Onko kyse pojasta?
Tiedän hänestä paljon.

114
00:08:59,259 --> 00:09:01,979
Enkä hyvää viime aikoina.

115
00:09:06,220 --> 00:09:10,739
Vauhtia nyt, Avi.

116
00:09:10,820 --> 00:09:12,820
Vedä.

117
00:09:12,899 --> 00:09:17,420
Vauhtia nyt!

118
00:09:17,499 --> 00:09:19,580
Joo. Olkaa valmiina.

119
00:09:19,659 --> 00:09:22,659
- Valmiina.
- Nyt!

120
00:09:54,540 --> 00:09:57,859
- Kytät, kytät.
- Mitä?

121
00:09:57,940 --> 00:09:59,460
Kytät.

122
00:09:59,540 --> 00:10:02,340
Järjestä heidät pois täältä.

123
00:10:03,859 --> 00:10:05,859
Talo on sinun.

124
00:10:20,420 --> 00:10:23,100
Hei.

125
00:10:23,180 --> 00:10:25,540
Iltaa, konstaapelit.
Kuinka voin auttaa.

126
00:10:25,619 --> 00:10:28,499
- Oletko talon omistaja?
- Olen.

127
00:10:28,580 --> 00:10:31,060
Veljeni on, mutta hän ei ole kotona.

128
00:10:31,139 --> 00:10:34,340
Naapuri valitti melusta.

129
00:10:34,420 --> 00:10:40,220
- Onko täällä juhlat?
- On. Pari ystävää vain.

130
00:10:40,300 --> 00:10:43,420
- Oletko ottanut laittomia päihteitä?
- En missään nimessä.

131
00:10:43,499 --> 00:10:45,739
Meidän täytyy vilkaista sisälle.

132
00:10:45,820 --> 00:10:48,499
Ei. En voi sallia sitä.

133
00:10:48,580 --> 00:10:52,180
Voit joko väistää
tai voin pidättää sinut.

134
00:10:52,259 --> 00:10:56,580
- Ja menemme sisään kuitenkin.
- Ei.

135
00:10:56,659 --> 00:10:59,340
- Ei.
- Käänny ympäri.

136
00:11:01,899 --> 00:11:04,540
Konstaapeli...

137
00:11:04,619 --> 00:11:07,420
Lopettakaa tämä.
Minulla on oikeuteni.

138
00:11:07,499 --> 00:11:09,700
Olen veteraani.

139
00:11:11,100 --> 00:11:14,100
- Ette oikeasti halua tehdä tätä.
- Hiljaa.

140
00:11:14,180 --> 00:11:17,540
- Astu sivuun.
- Hei.

141
00:11:17,619 --> 00:11:20,379
- Väistä sivuun.
- Hei!

142
00:11:20,460 --> 00:11:22,220
Iltaa.

143
00:11:22,300 --> 00:11:26,899
Tämä on taloni. Mitä on tekeillä?

144
00:11:26,979 --> 00:11:28,700
Tunnetko tämän henkilön?

145
00:11:31,060 --> 00:11:35,100
Joo. Hän on veljeni.

146
00:11:37,220 --> 00:11:39,180
Tunnetko etsivä William Hanin?

147
00:11:39,259 --> 00:11:43,379
Southwest Divisionista.
Hän on läheinen ystäväni.

148
00:11:43,460 --> 00:11:47,060
Haluaisin ensin soittaa hänelle
ja varmistaa hänen mukanaolonsa.

149
00:11:47,139 --> 00:11:50,659
- Mistä tunnet etsivä Hanin?
- Työskentelemme yhdessä.

150
00:11:50,739 --> 00:11:55,979
Olen ulkoasiainministeriöstä.
Hän on yhteyshenkilömme LAPD:ssä.

151
00:11:56,060 --> 00:12:00,619
Soittaisin hänelle mielelläni.
Hän vahvistaa kertomani.

152
00:12:04,180 --> 00:12:06,899
Yritämme saada vahvistuksen radiolla.

153
00:12:06,979 --> 00:12:10,619
- Voinko ottaa henkkarisi?
- Ilman muuta.

154
00:12:13,820 --> 00:12:15,259
Kiitos.

155
00:12:21,340 --> 00:12:24,899
- Konstaapeli. Käsiraudat?
- Odota siellä.

156
00:12:28,700 --> 00:12:30,100
Oletko kunnossa?

157
00:12:30,180 --> 00:12:32,979
Totta puhuen en tiedä yhtään.

158
00:12:38,619 --> 00:12:42,300
- Lähdemme kotiin.
- Mitä tarkoitat?

159
00:12:42,379 --> 00:12:48,700
Meitä käskettiin lopettamaan
koko operaatio ja lähtemään.

160
00:12:48,779 --> 00:12:53,499
- Kuka käski?
- Operaatiopäällikkö Washingtonissa.

161
00:12:53,580 --> 00:12:56,139
Kertoivatko he syytä?

162
00:12:56,220 --> 00:13:00,460
Eivät, mutta heillä on kai hyvä syy.

163
00:13:00,540 --> 00:13:04,420
Eikö sinua kiinnosta yhtään,
mikä se syy on?

164
00:13:04,499 --> 00:13:06,940
Totta puhuen ei oikeastaan.

165
00:13:09,460 --> 00:13:12,940
Jos haluat panna vastaan,
puhelin on tuossa. Soita ja huuda.

166
00:13:13,019 --> 00:13:16,100
Jos tämä parantaa oloasi,
emme lähde tyhjin käsin.

167
00:13:17,619 --> 00:13:22,300
Kuulimme kahdesta Calin kartellin
johtohahmosta Los Angelesissa.

168
00:13:22,379 --> 00:13:25,139
Kokoamme iskuryhmää parhaillaan.

169
00:13:25,220 --> 00:13:28,779
Vapauta Lucia ja Gustavo.

170
00:13:45,899 --> 00:13:47,300
Mitä?

171
00:13:47,379 --> 00:13:50,899
Franklin oli oikeassa.
Hänen piti tehdä niin.

172
00:13:50,979 --> 00:13:52,940
Hän pelasti meidät kaikki.

173
00:13:53,019 --> 00:13:56,899
Ihmettelen sitä DEA:n ämmää.
Miten hän päätyi paikalle?

174
00:13:56,979 --> 00:14:00,899
- Se taisi olla sattumaa.
- Ei helvetissä.

175
00:14:00,979 --> 00:14:03,739
Pitää selvittää, mitä he tietävät.

176
00:14:03,820 --> 00:14:08,899
Heillä on Leonin rekkari.
He päätyvät ennen pitkää tänne.

177
00:14:13,100 --> 00:14:16,340
Tiedätkö mitä?
Tiedän, kenestä on apua.

178
00:14:16,420 --> 00:14:18,060
- Tulenko mukaan?
- Älä.

179
00:14:18,139 --> 00:14:22,379
Mutta pakkaa laukku Franklinille.
Hänen pitää painua maan alle.

180
00:14:29,420 --> 00:14:32,940
Franklin?

181
00:14:35,340 --> 00:14:38,540
- Missä hän on?
- Ei aavistustakaan. Miten niin?

182
00:14:38,619 --> 00:14:41,659
- Franklin?
- Hei! Hän ei ole täällä!

183
00:14:41,739 --> 00:14:44,739
- Tiedätkö, missä poikani on?
- Hän on lähdössä.

184
00:14:44,820 --> 00:14:46,779
En anna sinun huijata minua.

185
00:14:46,859 --> 00:14:50,139
- Kuule. Kaikki on kunnossa.
- Onko?

186
00:14:50,220 --> 00:14:54,100
Etsivät sanovat Kevinin kuolleen
ja haluavat puhua siitä Franklinille.

187
00:14:56,619 --> 00:14:58,779
Haista paska.

188
00:14:58,859 --> 00:15:01,580
- Miten niin Kevin on kuollut?
- Ammuttu!

189
00:15:01,659 --> 00:15:05,659
Kerro nyt, missä poikani on,
ja mitä oikein on meneillään.

190
00:15:13,300 --> 00:15:16,859
Franklin ottaa sinuun yhteyttä,
jos hän haluaa puhua.

191
00:15:20,340 --> 00:15:23,540
Olet lapseton.
Tajuan, ettet ymmärrä tätä-

192
00:15:23,619 --> 00:15:25,899
-mutta vanhemmuus ei toimi siten.

193
00:15:25,979 --> 00:15:29,019
- Franklin ei ole lapsi.
- Hän on minun lapseni!

194
00:15:29,100 --> 00:15:31,220
- Hän tietää, mitä tekee.
- Mitä opetit!

195
00:15:31,300 --> 00:15:34,739
- Et tiedä, mistä puhut.
- Ja paskat.

196
00:15:34,820 --> 00:15:36,619
Hän katselee diilaamistasi.

197
00:15:36,700 --> 00:15:40,100
Näkee rahat ja tytöt.
Sinä teit hänestä tällaisen!

198
00:15:40,180 --> 00:15:43,580
Me kaikki teimme hänestä tällaisen.

199
00:15:43,659 --> 00:15:48,899
Sinä, minä, Alton, Louie.
Olemme kaikki osa sitä poikaa.

200
00:15:48,979 --> 00:15:52,340
Nyt hän on omalla polullaan ja tekee,
mitä haluaa.

201
00:15:52,420 --> 00:15:54,899
En sentään hylännyt häntä kuten sinä.

202
00:15:56,139 --> 00:16:00,019
Kaiken sen jälkeen,
mitä tein hyväksesi, kun tulit tänne.

203
00:16:01,420 --> 00:16:03,940
Kaiken sinulle antamani jälkeen.

204
00:16:05,180 --> 00:16:07,259
Maksoin takaisin vuosia sitten.

205
00:16:07,340 --> 00:16:09,820
Mitä tuo on tarkoittavinaan?

206
00:16:09,899 --> 00:16:12,460
Talo,
jonka poikasi maksoi puolestasi.

207
00:16:12,540 --> 00:16:15,340
Mistä luulet Altonin
saaneen käsirahan?

208
00:16:16,820 --> 00:16:20,220
Luuletko, että hän sai rahat
hampurilaisia paistamalla?

209
00:16:20,300 --> 00:16:22,100
Se tuli diilaamisestani.

210
00:16:22,180 --> 00:16:28,300
- Olet valehtelija.
- Kysy ukoltasi, koska et usko minua.

211
00:16:29,460 --> 00:16:32,820
Hällä väliä, mistä hän sai rahat.

212
00:16:34,940 --> 00:16:38,779
Otit talon, teit siitä kodin,
kasvatit siellä pojan.

213
00:16:40,499 --> 00:16:43,859
Tiedän sinun pelkäävän,
että Franklinin rahat ottamalla-

214
00:16:43,940 --> 00:16:48,540
-sanot kaiken olevan kunnossa.
Mutta hän tekee sen silti.

215
00:16:50,739 --> 00:16:55,619
Jos voit hyväksyä sen,
hän voi olla yhä elämässäsi.

216
00:16:58,220 --> 00:17:03,499
Nyt häntä etsitään murhasta,
joten hän ei voi olla elämässäni.

217
00:17:09,419 --> 00:17:11,139
Kerro, että kävin täällä.

218
00:17:12,540 --> 00:17:16,060
Jerome.
Kerro pojalleni, että kävin täällä.

219
00:17:18,179 --> 00:17:19,619
Minä kerron.

220
00:17:42,820 --> 00:17:44,859
Hei.

221
00:17:44,939 --> 00:17:49,300
- Hitto, Louie. Oletko kunnossa?
- Olen.

222
00:17:49,379 --> 00:17:52,020
Tuonko takia
sinua ei ole näkynyt pariin päivään?

223
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
Osittain sen takia.

224
00:17:54,179 --> 00:17:56,500
Voimme jututtaa tuon tehnyttä.

225
00:17:56,580 --> 00:17:59,020
Jututatte pian.

226
00:17:59,100 --> 00:18:02,699
Mutten tullut puhumaan Claudiasta.
Tarvitsen palveluksen.

227
00:18:02,780 --> 00:18:05,899
Ystävääni ammuttiin
tänään Acuna Parkissa.

228
00:18:05,980 --> 00:18:09,939
Yritän selvittää, mitä tapahtui,
ja onko heillä epäiltyjä.

229
00:18:10,020 --> 00:18:11,859
Etsivät ei kerro mitään.

230
00:18:17,340 --> 00:18:19,939
En pyydä mitään ilmaiseksi.

231
00:18:20,020 --> 00:18:23,899
Tarvitsen vain vähän tietoja.

232
00:18:23,980 --> 00:18:26,459
Se selviää parilla puhelinsoitolla.

233
00:18:29,379 --> 00:18:33,939
- Mikä ystäväsi nimi on?
- Kevin Hamilton.

234
00:18:34,020 --> 00:18:36,820
- Hyvä on.
- Kiitos.

235
00:18:48,980 --> 00:18:50,219
Haluatko?

236
00:18:59,139 --> 00:19:03,300
- Kenelle soitat?
- Mitä siitä?

237
00:19:05,419 --> 00:19:08,300
Hei, äiti.

238
00:19:08,379 --> 00:19:14,219
Hei. Mietin vain,
onko kukaan käynyt kyselemässä minua.

239
00:19:17,379 --> 00:19:18,619
Okei. Kiitos.

240
00:19:20,699 --> 00:19:22,980
En tiedä.

241
00:19:23,060 --> 00:19:25,139
Jutellaanko tästä myöhemmin?

242
00:19:25,219 --> 00:19:27,699
Koska minua ei huvita nyt.

243
00:19:30,500 --> 00:19:32,179
Hyvä on. Anteeksi.

244
00:19:34,060 --> 00:19:38,859
Se ei toistu. Minäkin rakastan sinua.

245
00:19:41,260 --> 00:19:43,659
Yritän selvittää,
ovatko kytät käyneet.

246
00:19:43,740 --> 00:19:46,859
Ja äiti yrittää saada
Stevie Wonderin lippuja.

247
00:19:52,219 --> 00:19:57,300
Jos he eivät ole käyneet,
DEA ei saanut rekkariasi.

248
00:19:57,379 --> 00:19:59,580
Olemme siis selvillä vesillä.

249
00:20:01,060 --> 00:20:03,699
Olen miettinyt.

250
00:20:03,780 --> 00:20:06,740
Mistä poliisit tiesivät,
että olimme siellä?

251
00:20:10,139 --> 00:20:14,419
Lucia. Hän tiesi, että menemme
puistoon estämään Keviniä.

252
00:20:14,500 --> 00:20:18,540
- Asettiko hän meille ansan?
- Hänellä on resepti.

253
00:20:18,619 --> 00:20:21,179
Olisi fiksua hävittää kilpailu.

254
00:20:22,619 --> 00:20:24,419
Helvetin vasikka.

255
00:20:24,500 --> 00:20:28,540
Sanon yhden jutun.
Kun selviämme tästä-

256
00:20:28,619 --> 00:20:33,379
-etsin sen ämmän ja El Oson.

257
00:20:33,459 --> 00:20:35,260
Ja me juttelemme.

258
00:20:38,419 --> 00:20:39,859
Niin teemme.

259
00:20:54,179 --> 00:20:56,459
Siinä kaikki.

260
00:21:05,340 --> 00:21:07,139
En maksa enää ennakkoon.

261
00:21:07,219 --> 00:21:10,100
Jos jätät maksamatta,
kumppanini tulevat käymään.

262
00:21:10,179 --> 00:21:11,859
Ymmärrän.

263
00:21:11,939 --> 00:21:16,500
Soitan puhelun hotellilta.
Aseet lähtevät Panamaa kohti.

264
00:21:16,580 --> 00:21:18,500
Kiitos.

265
00:21:34,020 --> 00:21:39,580
Meidän pitää lähettää
siivousryhmä talolle.

266
00:21:39,659 --> 00:21:44,219
Pakataan kamat.
Paikka on mennyttä. Kuten tämäkin.

267
00:21:44,300 --> 00:21:46,619
Tarvitsen vain...

268
00:21:46,699 --> 00:21:51,540
- Vain vähän lisää kokkelia.
- Ei. Tarvitset lepoa ja lääkäriä.

269
00:21:53,939 --> 00:21:56,699
Jessus.

270
00:21:56,780 --> 00:21:58,899
En voi hyvin.

271
00:22:00,859 --> 00:22:04,419
Meidän pitää viedä hänet sairaalaan.

272
00:22:04,500 --> 00:22:08,500
Ei. Menen makuulle. Kotiin lepäämään.

273
00:22:08,580 --> 00:22:11,780
Hyvä on.

274
00:22:11,859 --> 00:22:15,619
Vie hänet kotiin ja sänkyyn.
Laita hänelle tippa.

275
00:22:15,699 --> 00:22:19,219
Hei. Pärjäsit hienosti.

276
00:22:19,300 --> 00:22:21,659
Kuuletko?

277
00:22:21,740 --> 00:22:27,419
Kiitos. Tule. Mennään.

278
00:23:00,260 --> 00:23:05,020
Helkkari. Missä oikein olitte?

279
00:23:05,100 --> 00:23:07,340
Saitteko hakuni?

280
00:23:07,419 --> 00:23:09,540
Mikä hätänä?

281
00:23:12,659 --> 00:23:14,780
Kevin on kuollut.

282
00:23:14,859 --> 00:23:16,939
Miten niin kuollut?

283
00:23:17,020 --> 00:23:21,379
Etsivät kävivät Cissyn talolla.
He kertoivat hänelle.

284
00:23:22,740 --> 00:23:24,899
Ei. He kusettavat sinua.

285
00:23:24,980 --> 00:23:29,340
Kuulin saman kahdelta poliisilta
Claudian palkkalistoilla.

286
00:23:29,419 --> 00:23:32,340
Valtimoon osui. Hän vuosi kuiviin.

287
00:23:34,619 --> 00:23:36,740
Miksi helvetissä ammuit hänet?

288
00:23:36,820 --> 00:23:40,580
- Mitä?
- Miksi helvetissä ammuit hänet?

289
00:23:40,659 --> 00:23:44,939
- Paskat tästä!
- Ei, ei.

290
00:23:45,020 --> 00:23:48,020
On muutakin.

291
00:23:48,100 --> 00:23:51,619
Poliiseilla on nimesi.
He tietävät, että teit sen.

292
00:23:51,699 --> 00:23:54,300
- Paskat tästä.
- Mitä?

293
00:23:57,820 --> 00:24:01,340
- Lee!
- Anna hänen mennä.

294
00:24:01,419 --> 00:24:03,619
Sinulla on isompia ongelmia.

295
00:24:08,619 --> 00:24:10,580
Tämä on nyt murhajuttu.

296
00:24:12,379 --> 00:24:14,580
Heillä on liittovaltion todistaja.

297
00:24:16,459 --> 00:24:18,939
Puhutaan, mitä se tarkoittaa sinulle.

298
00:24:20,500 --> 00:24:22,260
Meille kaikille.

299
00:24:40,020 --> 00:24:42,300
Kulta, toin sinulle ruokaa.

300
00:24:48,459 --> 00:24:52,419
- Wanda! Voi paska!
- Poliisit tulevat uudestaan.

301
00:24:54,100 --> 00:24:58,020
Meille, Cissylle. Hän ei voi
piileskellä täällä ikuisesti.

302
00:24:58,100 --> 00:25:02,899
- Minne hän menisi?
- Minulla on väkeä Baton Rougessa.

303
00:25:04,699 --> 00:25:09,179
Poika tappoi parhaan ystävänsä.
Miten siitä selviää yksin?

304
00:25:09,260 --> 00:25:12,219
Onko parempi, että hänet pidätetään?

305
00:25:12,300 --> 00:25:15,179
Kauanko Franklin kestäisi vankilassa?

306
00:25:15,260 --> 00:25:17,300
Väkeni on perhettä.

307
00:25:17,379 --> 00:25:20,899
He huolehtivat hänestä
ja pitävät turvassa.

308
00:25:20,980 --> 00:25:23,419
Hei, kulta.

309
00:25:23,500 --> 00:25:26,179
Miten voit?

310
00:25:28,540 --> 00:25:30,340
Onko Leonista kuulunut?

311
00:25:31,820 --> 00:25:34,060
Siinä kestää hetki.

312
00:25:37,740 --> 00:25:41,859
Kevin sanoi minulle viimeiseksi,
ettei minusta ole tähän.

313
00:25:43,379 --> 00:25:46,459
- Ehkä hän oli oikeassa.
- Veljenpoika.

314
00:25:46,540 --> 00:25:48,619
Miksi muuten kävisi näin?

315
00:25:48,699 --> 00:25:52,139
Tästä varoitin sinua.

316
00:25:52,219 --> 00:25:57,740
Jos haluat tienata,
pitää kohdata seuraukset.

317
00:25:57,820 --> 00:26:00,899
Sitä ei voi kiertää.

318
00:26:02,899 --> 00:26:05,820
Olen aina tiennyt seuraavan askelen.

319
00:26:08,139 --> 00:26:13,740
Tiesin aina, mitä halusin,
ja sain aina sen.

320
00:26:15,340 --> 00:26:17,020
Mutta tämä juttu...

321
00:26:19,340 --> 00:26:22,899
En tiedä, mitä teen nyt.

322
00:26:25,060 --> 00:26:31,659
Kulta, ehkä tarvitset vain
aikalisän tästä kaikesta.

323
00:26:31,740 --> 00:26:34,020
Pidä tauko. Anna tilanteen hiipua.

324
00:26:34,100 --> 00:26:36,219
Varsinkin, jos DEA nuuskii.

325
00:26:42,459 --> 00:26:44,459
Se voi olla hyvä idea.

326
00:26:46,619 --> 00:26:49,659
Tädilläsi on sukua Baton Rougessa.

327
00:26:49,740 --> 00:26:53,179
Soitan yhden puhelun,
ja asia on kunnossa.

328
00:26:53,260 --> 00:26:56,020
Voin järjestää sinut muualle
tänä yönä, jos haluat.

329
00:27:00,540 --> 00:27:03,219
Jos lähden, mitä bisnekselle käy?

330
00:27:04,780 --> 00:27:09,740
Pitää ehkä laittaa
hommat jäihin hetkeksi.

331
00:27:52,459 --> 00:27:56,300
Haloo?

332
00:28:06,060 --> 00:28:08,859
Sinäkö siellä, poika?

333
00:28:08,939 --> 00:28:12,500
Jos olet siellä, anna minun auttaa.

334
00:28:14,060 --> 00:28:15,980
Poika, puhu minulle.

335
00:28:16,060 --> 00:28:18,419
Kerro, missä olet.

336
00:28:19,939 --> 00:28:23,139
Pyydän. Anna minun auttaa.

337
00:28:42,300 --> 00:28:45,219
- Jerome ja Louie?
- Lähetin heidät kotiin.

338
00:28:46,300 --> 00:28:48,500
Anteeksi, että valehtelin.

339
00:28:48,580 --> 00:28:51,219
Tämä on minun syytäni.

340
00:28:54,020 --> 00:28:57,419
En löytänyt Wandaa.
Menin etsimään häntä.

341
00:28:58,740 --> 00:29:00,459
Tiedoksi, että sana leviää.

342
00:29:03,619 --> 00:29:05,820
Kaikki puhuvat Kevin ampumisesta.

343
00:29:05,899 --> 00:29:08,060
Että sinä saatoit tehdä sen.

344
00:29:08,139 --> 00:29:10,419
- Ketkä kaikki?
- Vahtipojat.

345
00:29:10,500 --> 00:29:14,100
Myyjät ja ostajat. Kaikki.

346
00:29:14,179 --> 00:29:17,699
- Mitä he sanovat?
- Se on vääristynyttä.

347
00:29:17,780 --> 00:29:21,699
Jotkut sanovat, että ammuit hänet,
koska hän yritti nousta korkeammalle.

348
00:29:21,780 --> 00:29:24,820
Toiset sanovat, että tytön takia.
Tai hän oli velkaa sinulle.

349
00:29:24,899 --> 00:29:26,179
Mitä sinä sanot?

350
00:29:29,740 --> 00:29:34,740
Sanoin, ettet tehnyt mitään.
Että LAPD lavasti sinut.

351
00:29:39,260 --> 00:29:41,260
Kiitos.

352
00:29:46,419 --> 00:29:47,980
Minun pitää ehkä lähteä.

353
00:29:48,060 --> 00:29:51,659
- Minne menet?
- Parasta, ettet tiedä.

354
00:29:57,260 --> 00:30:01,060
Tämä on iso juttu,
mutta tarvitsen palveluksen.

355
00:30:03,100 --> 00:30:05,260
Voisitko hankkia minulle auton?

356
00:30:08,020 --> 00:30:10,260
Lähdetkö noin vain?

357
00:30:15,580 --> 00:30:17,659
Mitä teet, Lorena?

358
00:30:17,740 --> 00:30:21,100
Tiedät, että tutkimuksemme päätettiin
hänen ja parinsa takia.

359
00:30:21,179 --> 00:30:23,699
En tiedä. Etkä sinäkään.

360
00:30:23,780 --> 00:30:27,139
Heillä on suuria suhteita.

361
00:30:27,219 --> 00:30:30,500
Jos jatkat tätä,
työsi menetys on pienin murheesi.

362
00:30:30,580 --> 00:30:36,740
Totta puhuen tässä vaiheessa
en voisi välittää vähempää työstä.

363
00:30:40,419 --> 00:30:42,020
Kiitos kaikesta.

364
00:30:43,820 --> 00:30:47,139
Iskuryhmä käy kolumbialaisten
kimppuun huomenaamulla.

365
00:30:47,219 --> 00:30:49,580
Etkö halua osallistua siihen?

366
00:30:49,659 --> 00:30:51,699
Onnea metsästykseen.

367
00:31:13,899 --> 00:31:17,219
Oso?

368
00:31:29,300 --> 00:31:31,459
Olisit voinut tappaa lapseni!

369
00:31:51,580 --> 00:31:54,340
Ei!

370
00:32:25,740 --> 00:32:28,300
Oso.

371
00:32:28,379 --> 00:32:31,939
Ei, Oso. Pysy luonani.

372
00:32:32,020 --> 00:32:36,699
Pysy luonani. Ei, Oso.

373
00:32:36,780 --> 00:32:40,619
Olen tässä. Olen kanssasi.

374
00:32:40,699 --> 00:32:45,899
Rakkaani. Olen tässä.

375
00:32:48,060 --> 00:32:50,859
Oso, pyydän. Pysy luonani.

376
00:32:50,939 --> 00:32:53,740
Olen tässä.

377
00:33:16,980 --> 00:33:20,540
Vai Nicaragua? Mielenkiintoista.

378
00:33:20,619 --> 00:33:22,899
Kuka olet? Et saa olla täällä.

379
00:33:22,980 --> 00:33:26,540
Kysymys kuuluu,
mikä Nicaraguassa toimiva virasto-

380
00:33:26,619 --> 00:33:28,740
-haluaisi lopettaa DEA:n operaation?

381
00:33:31,459 --> 00:33:33,939
Olit peitetehtävissä Villanuevoilla.

382
00:33:34,020 --> 00:33:35,939
Mukava tavata.

383
00:33:38,659 --> 00:33:40,459
Luulin, että olisit mies.

384
00:33:40,540 --> 00:33:42,820
Niin yleensä luullaan.

385
00:33:42,899 --> 00:33:45,260
Näytät olevan muuttamassa.

386
00:33:45,340 --> 00:33:47,300
Toivottavasti minun takiani.

387
00:33:48,899 --> 00:33:53,260
- Jos tuhoat elämäni, tuhoan omasi.
- Aivan.

388
00:33:53,340 --> 00:33:58,780
Tämä on ollut hauskaa,
mutta sinun on aika lähteä.

389
00:33:58,859 --> 00:34:03,020
Voin arvailla, jos se sopii paremmin.

390
00:34:03,100 --> 00:34:05,260
Tiedustelu- ja tutkimusvirastoko?

391
00:34:05,340 --> 00:34:08,380
Ei. NSA, CIA?

392
00:34:08,460 --> 00:34:10,699
Sinua kai käskettiin
lopettamaan kysely.

393
00:34:10,779 --> 00:34:13,779
Lopetan, kunhan kuulen
jotain totuudelta kuulostavaa.

394
00:34:14,940 --> 00:34:18,619
Totuudelta... Niin.

395
00:34:19,980 --> 00:34:25,139
Totuus varmaankin on,
että teemme tätä samasta syystä.

396
00:34:25,219 --> 00:34:27,779
Tehdäksemme Amerikasta paremman.

397
00:34:27,860 --> 00:34:29,860
Tehdäksemme Amerikasta
turvallisemman.

398
00:34:29,940 --> 00:34:33,139
Selitä sitten, miten se onnistuu-

399
00:34:33,219 --> 00:34:36,699
-tutkimukseni lopettamisella,
niin jätän sinut rauhaan.

400
00:34:36,779 --> 00:34:38,659
Annoin teille kolumbialaiset.

401
00:34:38,739 --> 00:34:40,540
Mitenköhän pystyit tekemään sen?

402
00:34:41,819 --> 00:34:45,139
Tiedäthän,
miten uteliaalle kissalle kävi?

403
00:34:46,619 --> 00:34:49,139
Olen koiraihminen.

404
00:34:54,580 --> 00:34:58,580
- Esimiehesi eivät tiedä, että tulit.
- He eivät tiedä paljonkaan.

405
00:34:58,659 --> 00:35:01,580
Ehkä teet töitä väärille ihmisille.

406
00:35:01,659 --> 00:35:07,420
- Oletko sinä oikeita ihmisiä?
- En tiedä. Ehkä.

407
00:35:07,500 --> 00:35:10,299
Tai ehkä en ole ongelma,
joka sinun pitää ratkaista.

408
00:35:17,779 --> 00:35:19,460
Mennään ajelulle.

409
00:35:19,540 --> 00:35:21,100
Minne menemme?

410
00:35:21,179 --> 00:35:26,380
Jos aion kertoa tästä,
tarvitsen drinkin.

411
00:35:26,460 --> 00:35:27,940
Niin sinäkin.

412
00:35:33,540 --> 00:35:34,779
Seuraan sinua.

413
00:36:37,100 --> 00:36:38,500
Onnistiko?

414
00:36:40,619 --> 00:36:43,779
- Äiti.
- Franklin.

415
00:36:45,699 --> 00:36:48,139
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.

416
00:36:53,980 --> 00:36:57,380
- Oletko kunnossa?
- Olen.

417
00:36:59,659 --> 00:37:01,699
Kev oli...

418
00:37:03,259 --> 00:37:05,060
Hän aikoi tappaa huonon tyypin.

419
00:37:05,139 --> 00:37:08,739
Hän tunsi ihmisiä,
jotka voisivat kostaa.

420
00:37:08,819 --> 00:37:13,699
He olisivat jahdanneet minua,
sinua, kaikkia.

421
00:37:13,779 --> 00:37:16,380
Mutten tarkoittanut tappaa Keviä.

422
00:37:18,020 --> 00:37:20,179
En tarkoittanut tappaa Keviä.

423
00:37:30,699 --> 00:37:37,020
En tiedä, mitä tapahtuu.
Minun pitää ehkä lähteä.

424
00:37:37,100 --> 00:37:39,339
Mutta minun piti nähdä sinut.

425
00:37:39,420 --> 00:37:43,460
Ja kertoa, etten halua
menettää muita rakkaitani.

426
00:37:44,580 --> 00:37:51,619
Luulin voivani tehdä tämän
ja auttaa väkeäni, mutta ei se toimi.

427
00:37:51,699 --> 00:37:57,299
Haluan sinun tietävän,
että jos saan sinut elämääni-

428
00:37:57,380 --> 00:38:03,339
-lopettamalla kaiken tämän,
sitten teen niin takiasi.

429
00:38:11,259 --> 00:38:13,500
Sano jotakin, äiti.

430
00:38:16,020 --> 00:38:19,619
Haluan vain varmistaa,
että sinua suojellaan...

431
00:38:19,699 --> 00:38:22,980
Cissy, täällä Andre. Avaa.
Tiedän, että Franklin on siellä.

432
00:38:23,060 --> 00:38:25,299
- Rakastan sinua, äiti.
- Rakastan sinua.

433
00:38:27,860 --> 00:38:31,139
- Poliisi! Kädet ylös!
- Älkää ampuko häntä!

434
00:38:31,219 --> 00:38:33,779
- Älkää ampuko häntä.
- Älä liiku!

435
00:38:35,179 --> 00:38:37,139
Odottakaa! Älkää ampuko!

436
00:38:37,219 --> 00:38:39,779
Älkää... Hyvä on!

437
00:38:39,860 --> 00:38:43,060
- Franklin.
- Pysy siinä.

438
00:38:43,139 --> 00:38:44,739
Franklin.

439
00:38:44,819 --> 00:38:48,020
Nouse seisomaan. Mennään.

440
00:38:48,100 --> 00:38:49,940
Rakastan sinua, poika.

441
00:38:50,020 --> 00:38:51,659
Rakastan sinua.

442
00:38:58,819 --> 00:39:01,139
Tiesin,
ettet pysy poissa äitisi luota.

443
00:39:03,020 --> 00:39:04,460
Tässä, kulta.

444
00:39:08,299 --> 00:39:09,659
Olen tässä.

445
00:39:11,980 --> 00:39:13,619
Olen tässä.

446
00:39:17,819 --> 00:39:21,940
- Olen tässä. Kulta.
- Anteeksi, äiti.

447
00:39:22,020 --> 00:39:25,619
Rakastan sinua. Olen tässä.

448
00:39:39,699 --> 00:39:43,619
Suomennos: Anu Miettinen
www.sdimedia.com

