﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:09,139
- Hjælp.
- Matt? Hvor gør det ondt?

2
00:00:09,219 --> 00:00:11,740
- Det er et hjerteanfald.
- Jeg hyrer hjælp.

3
00:00:11,820 --> 00:00:16,659
Hvad er så vigtigt, at du ikke kan
ordne dit eget rod? Ikke din familie.

4
00:00:16,740 --> 00:00:18,900
DEA går amok nede i Colombia.

5
00:00:18,979 --> 00:00:22,740
- Var du ikke immun?
- Jeg ved ikke, hvad du tror, du ved.

6
00:00:22,819 --> 00:00:25,420
Men du er kun ude i det fri
takket være mig.

7
00:00:25,499 --> 00:00:28,020
12 lejligheder med to værelser
og et bad.

8
00:00:28,100 --> 00:00:30,220
- Vi betaler kontant.
- Her er det.

9
00:00:30,299 --> 00:00:33,740
Vi er ikke kolleger længere.
Vi er ikke gift længere.

10
00:00:33,819 --> 00:00:35,620
Går det galt,
rører det ikke dig.

11
00:00:35,700 --> 00:00:39,139
Men fortæl dem bag kulissen,
at jeg gerne skaber røre.

12
00:00:39,219 --> 00:00:44,020
Jeg har varer, der skal over grænsen.
Kan jeg bruge Lucias families ruter?

13
00:00:44,100 --> 00:00:46,060
Lucia rejste for længe siden.

14
00:00:46,139 --> 00:00:48,660
- Manboy er her.
- Hvad fanden vil du?

15
00:00:48,740 --> 00:00:51,459
En forretningsmand holder øje
med konkurrenten.

16
00:00:51,539 --> 00:00:54,179
Nogle samarbejdspartnere gik
for vidt.

17
00:00:54,259 --> 00:00:56,899
- Da de ville røve os?
- Lad mig godtgøre det.

18
00:00:56,980 --> 00:01:01,020
- Jeg kan sælge jeres varer.
- Din crack gør stor skade derude.

19
00:01:01,100 --> 00:01:04,339
Folk gør dit beskidte arbejde
og begår fejl -

20
00:01:04,419 --> 00:01:06,899
- som jeg fanger en efter en.

21
00:01:06,979 --> 00:01:10,539
Dine venner, din tante, og din mor.

22
00:01:10,619 --> 00:01:14,740
Når der ikke er andre tilbage,
får jeg også dig.

23
00:01:25,979 --> 00:01:29,380
- Og du så hendes sidst i går aftes?
- Ja.

24
00:01:30,419 --> 00:01:33,940
Politiassistent...
det her bør du høre.

25
00:01:34,020 --> 00:01:37,899
Claudia kom ikke på job
og tog ikke telefonen.

26
00:01:37,979 --> 00:01:42,059
Så jeg kom forbi og fandt hende her,
død af en overdosis.

27
00:01:42,140 --> 00:01:46,940
- Og du så hende ikke som den sidste.
- Nej, jeg lukkede Louie ind og gik.

28
00:01:48,899 --> 00:01:52,699
- Louie? Franklin Saints tante?
- Ja.

29
00:02:20,220 --> 00:02:25,539
Hej, skat... Jeg ville ikke gå
uden at tale med dig.

30
00:02:25,620 --> 00:02:32,220
Jeg har det fint, skat.
Jeg skal bare sove. Smut du.

31
00:02:32,299 --> 00:02:35,620
- Måske bør jeg blive hjemme.
- Jerome, jeg mener det.

32
00:02:35,699 --> 00:02:41,139
- Smut nu. Jeg skal bare sove.
- Fint, skat. Vi ses i aften.

33
00:02:44,500 --> 00:02:48,859
Hvorfor venter vi?
Vi bør afhøre hende.

34
00:02:52,819 --> 00:02:54,859
Derfor.

35
00:03:02,940 --> 00:03:04,859
Så er det nu.

36
00:03:11,979 --> 00:03:14,460
Det er Los Angeles' Politi!

37
00:03:24,340 --> 00:03:26,699
LAPD, åbn døren!

38
00:03:46,819 --> 00:03:50,340
Det gik glat.
Fatback og jeg klarede det hurtigt.

39
00:03:50,419 --> 00:03:54,780
- Er du sikker på, ingen så jer?
- Hvordan kan jeg være det?

40
00:03:54,859 --> 00:03:58,819
- Hvorfor så urolig?
- Fordi Andre truede mig i går.

41
00:03:58,900 --> 00:04:02,060
Han mener, vi er et problem,
der skal løses.

42
00:04:02,139 --> 00:04:06,380
- Har han ikke ment det længe?
- Ikke i den grad.

43
00:04:06,460 --> 00:04:09,299
De er efter os,
vores folk, vores penge.

44
00:04:09,380 --> 00:04:13,139
Vi må tænke os godt om
og beskytte os.

45
00:04:17,580 --> 00:04:22,460
- Hvad så? Er alt i orden?
- Måske. Har du pengene?

46
00:04:43,299 --> 00:04:47,340
Vent... Hvad er din plan?

47
00:04:48,260 --> 00:04:50,539
Min plan? Hvad mener du?

48
00:04:50,619 --> 00:04:54,979
Jeg sælger det. Når det slipper op,
køber jeg mere og sælger det.

49
00:04:55,059 --> 00:04:59,580
- Og udvider?
- Jeg holder mig fra dit territorie.

50
00:04:59,660 --> 00:05:01,340
Sørg for, at dine folk også gør.

51
00:05:02,660 --> 00:05:08,340
Du, husker du madkampen på Foshay,
der udviklede sig til optøjer?

52
00:05:08,419 --> 00:05:11,780
- Ja, det var vildt.
- Ja.

53
00:05:11,859 --> 00:05:15,859
Brandalarmen gik i gang,
og nogle tæskede lærere med bakker.

54
00:05:15,939 --> 00:05:20,059
- De slog kantinedamen ud.
- Kantinedamen, for fanden.

55
00:05:20,140 --> 00:05:23,419
Vi var nogle, der var kloge nok
til at holde os væk.

56
00:05:23,499 --> 00:05:26,059
Vi sloges ikke
med hinanden eller lærerne.

57
00:05:26,140 --> 00:05:27,900
Jeg hoppede over hegnet og skred.

58
00:05:30,739 --> 00:05:32,379
Ja.

59
00:05:33,900 --> 00:05:40,299
Du ved... Med det her pis
må vi holde os væk fra balladen.

60
00:05:40,379 --> 00:05:41,780
Jeg er med.

61
00:05:47,059 --> 00:05:50,100
- Sig til, når du skal bruge mere.
- Klart.

62
00:05:54,379 --> 00:05:56,299
Hvor sødt.

63
00:06:05,939 --> 00:06:08,859
- Stak han virkelig af?
- Nej.

64
00:06:08,939 --> 00:06:11,660
Det var ham,
der slog kantinedamen ud.

65
00:06:13,580 --> 00:06:18,700
Rend mig, Andre! Jeg vil fandeme have
min advokat lige nu!

66
00:06:27,059 --> 00:06:29,939
Vi kan placere hende på åstedet.
Hun løj om tiden.

67
00:06:30,020 --> 00:06:32,979
Det er indicier.
Det sidste, vi har brug for er -

68
00:06:33,059 --> 00:06:35,619
- at registrere en overdosis
som et drab.

69
00:06:35,700 --> 00:06:40,059
- Hvorfor ikke afvente obduktionen?
- Fordi det er Franklin Saints tante.

70
00:06:40,140 --> 00:06:43,900
Knægten, der undgik drabssigtelsen
for nogle måneder siden.

71
00:06:43,979 --> 00:06:47,340
Vi har et døgn, ikke?
Lad mig prøve at få hende i tale.

72
00:06:47,419 --> 00:06:49,820
Det kan måske give noget.

73
00:06:49,900 --> 00:06:52,539
Vi skal jo i retten i dag.

74
00:06:52,619 --> 00:06:57,100
Fint... Gør forsøget.

75
00:06:57,179 --> 00:07:01,460
Hej. Undskyld forsinkelsen.
Har de modbudt?

76
00:07:01,539 --> 00:07:05,059
De siger, vi kan købe den som beset
til 50.000 over udbudsprisen.

77
00:07:05,140 --> 00:07:09,379
- 50.000? Virkelig?
- De påstår at have en anden køber.

78
00:07:09,460 --> 00:07:11,780
Jeg må rykke lidt rundt
for at modbyde.

79
00:07:11,859 --> 00:07:13,539
Vi har kontiene i Jersey.

80
00:07:13,619 --> 00:07:18,059
Vil vi hæve buddet, sætter jeg bare
kontanter ind på deponeringskontoen.

81
00:07:18,140 --> 00:07:21,100
Hvad er der nu galt
med de udenlandske konti?

82
00:07:21,179 --> 00:07:24,179
Lige nu skal vores ejendomme
holdes fri for penge -

83
00:07:24,260 --> 00:07:28,059
- Reed Thompson kender til.
For en sikkerheds skyld.

84
00:07:29,979 --> 00:07:32,299
Giv mig lige et øjeblik.

85
00:07:47,780 --> 00:07:51,419
Hej, det er Yuda. Avi er her.
Kom op til huset.

86
00:07:51,499 --> 00:07:54,179
Godt. Jeg er på vej.

87
00:08:00,820 --> 00:08:03,379
- Jeg må løbe.
- Franklin...

88
00:08:03,460 --> 00:08:06,580
Tror du,
de virkelig har en anden køber?

89
00:08:06,660 --> 00:08:10,140
Aner det ikke. Muligvis.

90
00:08:10,220 --> 00:08:14,900
Lad mig tænke over det.
Jeg elsker dig.

91
00:08:21,700 --> 00:08:26,460
Hør nu, Louie. Vi har et vidne,
der placerer dig på åstedet.

92
00:08:26,539 --> 00:08:31,340
Og efter et skænderi for nogen tid
siden endte Claudia på hospitalet.

93
00:08:31,419 --> 00:08:33,379
Det er motiv.

94
00:08:36,019 --> 00:08:41,499
Fortæl mig, hvad der skete her...
Så kan jeg måske hjælpe.

95
00:08:41,580 --> 00:08:43,739
Du er fuld af lort.

96
00:08:45,259 --> 00:08:47,659
Vinduets persienner
var ikke trukket for.

97
00:08:47,739 --> 00:08:50,859
Det vender mod nabobygningen.

98
00:08:50,940 --> 00:08:53,100
Forstår du, hvad jeg mener?

99
00:08:55,300 --> 00:08:58,420
Samarbejdsvillighed
på nuværende tidspunkt betyder meget.

100
00:09:00,979 --> 00:09:04,700
Men når vidner
og fysiske beviser er registreret...

101
00:09:07,060 --> 00:09:08,859
kan jeg ikke gøre en skid.

102
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
Franklin!

103
00:09:23,700 --> 00:09:26,540
- Hvad skylder jeg æren?
- Avi.

104
00:09:29,659 --> 00:09:34,659
- Alt vel?
- Alt er skæppeskønt.

105
00:09:34,739 --> 00:09:37,700
Jeg har bare meget om ørerne.

106
00:09:37,779 --> 00:09:41,300
- Hvad er der los?
- Du må hjælpe mig med noget.

107
00:09:41,379 --> 00:09:44,659
Der er lidt bøvl med likviditeten.

108
00:09:44,739 --> 00:09:49,659
- Sælger varerne ikke?
- De sælger bedre end nogensinde.

109
00:09:49,739 --> 00:09:52,779
Men jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre af pengene.

110
00:09:53,659 --> 00:09:57,659
- Sikke et luksusproblem.
- Ja.

111
00:09:57,739 --> 00:10:00,899
Men det er dog stadig et problem.

112
00:10:00,979 --> 00:10:04,659
For noget tid siden snakkede du
om udenlandske konti.

113
00:10:04,739 --> 00:10:07,460
- Kan du stadig hjælpe med det?
- Tja.

114
00:10:07,540 --> 00:10:10,899
Det kommer an på,
hvor mange penge der er tale om.

115
00:10:10,979 --> 00:10:13,580
... maskinpistol
med ulåst bundstykke.

116
00:10:13,659 --> 00:10:16,220
- Hvad er skudkadencen?
- 950.

117
00:10:17,659 --> 00:10:23,700
Jeg taler med nogle af mine kontakter
og ser, hvad jeg kan gøre.

118
00:10:23,779 --> 00:10:25,220
Kan du lide den?

119
00:10:25,300 --> 00:10:28,820
Nej, for fanden. Han truede mig
med den, første gang vi mødtes.

120
00:10:28,899 --> 00:10:33,060
Jeg ville ikke skyde dig.
Det var en prøve.

121
00:10:34,580 --> 00:10:36,739
Der er stor forskel.

122
00:10:40,499 --> 00:10:42,060
Er du virkelig okay, Avi?

123
00:10:45,060 --> 00:10:49,779
Jo længere man lever...
desto flere fejl begår man.

124
00:10:50,940 --> 00:10:55,779
I sidste ende, hvis man ikke er
forsigtig, indhenter de en.

125
00:10:55,859 --> 00:11:00,180
- Hvilke fejl?
- Det er ligegyldigt.

126
00:11:01,700 --> 00:11:04,659
Bliv aldrig for grådig, Franklin.

127
00:11:04,739 --> 00:11:09,220
Så snart du bliver det,
har de fundet din svaghed.

128
00:11:09,300 --> 00:11:11,379
Så mister man overtaget.

129
00:11:12,859 --> 00:11:16,379
Yuda, følg vores unge venner ud.

130
00:11:16,460 --> 00:11:20,379
Og giv Leon her en Uzi
med et par magasiner.

131
00:11:20,460 --> 00:11:25,019
Du får se,
hvorfor israelske våben er bedst.

132
00:11:25,100 --> 00:11:28,899
- Værsgo, mand. God fornøjelse.
- Fedt nok.

133
00:11:30,779 --> 00:11:33,100
Bevar overtaget, min ven.

134
00:12:26,499 --> 00:12:28,420
Hejsa!

135
00:12:45,979 --> 00:12:50,100
Er der nogen hjemme? Kom ud!

136
00:12:51,979 --> 00:12:53,940
Stands der, røvhuller!

137
00:12:55,300 --> 00:12:58,899
Hvem er I? Hvad laver I i mit hus?

138
00:12:59,899 --> 00:13:02,019
Vi arbejder med Lucia, Deres datter.

139
00:13:02,100 --> 00:13:05,739
Sikkert, din løgner.
Det er vel jer, der stjæler fra mig.

140
00:13:06,659 --> 00:13:10,300
Vi sælger varerne. Hashen, kokainen.

141
00:13:10,379 --> 00:13:14,940
Jeg hedder Gustavo. Han hedder Reed.

142
00:13:17,220 --> 00:13:18,460
Hvor er Lucia?

143
00:13:20,300 --> 00:13:24,899
Vist i USA. Hun er rejst.
Hun leder vist efter noget.

144
00:13:24,979 --> 00:13:30,979
Vi kommer med et tilbud.
Kan vi tale sammen?

145
00:13:34,820 --> 00:13:37,899
Hvad laver splejsen her
for dig og Lucia?

146
00:13:39,379 --> 00:13:41,739
Varerne er mine.

147
00:13:44,100 --> 00:13:46,300
Javel, ja.

148
00:13:47,379 --> 00:13:52,820
Så gringoen tjener penge
på mexicanernes arbejde. Typisk.

149
00:13:56,859 --> 00:14:00,580
- Hvor får du det fra?
- Colombianerne fragter det hertil.

150
00:14:01,659 --> 00:14:04,739
Vi pakker det og fragter det videre -

151
00:14:04,820 --> 00:14:09,060
- med Deres vogne ad Deres ruter.

152
00:14:09,139 --> 00:14:12,499
De skal intet gøre.
De tjener bare penge.

153
00:14:12,580 --> 00:14:15,979
Colombianere. Så er det kokain, ikke?

154
00:14:27,979 --> 00:14:31,779
Kom tilbage i aften.
Jeg skal ind til byen nu.

155
00:14:31,859 --> 00:14:35,659
Men kom alene
uden den røvirriterende gringo.

156
00:14:35,739 --> 00:14:37,659
Godt så.

157
00:14:43,340 --> 00:14:45,540
Hallo?

158
00:14:47,300 --> 00:14:52,700
Hallo? Er der nogen?
Jeg skal fandeme på toilettet! Hallo!

159
00:14:54,739 --> 00:15:00,619
Hallo! For satan!
Kom nu! Jeg skal tisse!

160
00:15:14,659 --> 00:15:17,180
Jeg ved, I kan se mig!

161
00:15:34,820 --> 00:15:36,739
Hej, Louie.

162
00:15:39,180 --> 00:15:44,659
Jeg har taget mad med hjem.
Krydderboller og peberfrugt.

163
00:15:47,499 --> 00:15:51,859
Louie... Hej.

164
00:15:58,019 --> 00:16:00,060
Hallo, Louie?

165
00:16:01,060 --> 00:16:04,220
Skatter... Hvad ...?

166
00:16:17,779 --> 00:16:22,220
Hold da kæft. Sådan.

167
00:16:25,220 --> 00:16:27,940
- Lad mig prøve.
- Om lidt.

168
00:16:28,019 --> 00:16:31,739
- I må få jeres egen.
- Kom nu. Del ud af glæderne.

169
00:16:38,100 --> 00:16:41,540
- Hej, Leon.
- Niks, makker!

170
00:16:41,619 --> 00:16:43,739
Hvad sagde jeg? Skrid med dig!

171
00:16:43,820 --> 00:16:47,340
Jeg ved, hvad I sagde,
men jeg kan hjælpe.

172
00:16:47,420 --> 00:16:49,700
- Hvad kan du?
- Mere end dig, blegfis.

173
00:16:50,700 --> 00:16:53,899
- Jeg er en soldat.
- Legetøjssoldat.

174
00:16:53,979 --> 00:16:57,420
- Bliv ved, og se, hvad der sker.
- Så for satan.

175
00:16:57,499 --> 00:16:59,619
- Finder du dig i det?
- Niks.

176
00:16:59,700 --> 00:17:02,220
- Jeg skal vise dig.
- Bare kom an.

177
00:17:02,300 --> 00:17:04,179
Kom så!

178
00:17:04,260 --> 00:17:08,260
- Han er hurtig.
- Jeg er lige her. Du kan ikke ramme.

179
00:17:08,340 --> 00:17:11,300
Kom så her. Din lille kælling.

180
00:17:12,780 --> 00:17:16,740
Vil du blære dig? Så undgå den her.

181
00:17:16,820 --> 00:17:21,500
Hov, Fatback, vent lige.

182
00:17:27,500 --> 00:17:29,459
Det her er ikke for fjolser.

183
00:17:31,060 --> 00:17:35,980
Så hvad end vi siger,
gør du det fandme uden at spørge.

184
00:17:36,060 --> 00:17:40,300
- Er du med?
- Jeg gør hvad som helst.

185
00:17:40,379 --> 00:17:44,580
- Jeg er klar.
- Fint, så skrid med dig.

186
00:17:44,659 --> 00:17:46,419
Tøsedreng.

187
00:17:46,500 --> 00:17:49,260
- Ja, stik hellere af.
- Rend mig.

188
00:17:49,340 --> 00:17:51,020
Smut, skvat.

189
00:17:51,100 --> 00:17:55,020
- Jeg burde have skudt ham.
- Men han har nosser.

190
00:17:55,100 --> 00:17:56,980
- Lad os skyde dem her.
- Ja da.

191
00:17:57,060 --> 00:17:58,659
- Med lukkede øjne.
- Fint.

192
00:18:11,540 --> 00:18:16,740
Jeg beklager.
Der var mange at tale med.

193
00:18:30,379 --> 00:18:34,020
Jeg fik talt
med flere af Claudias folk.

194
00:18:34,100 --> 00:18:37,899
De fortalte nogle foruroligende ting.

195
00:18:37,980 --> 00:18:40,939
Jeg kendte ikke til hendes ry.

196
00:18:41,020 --> 00:18:45,980
Hun solgte unge piger,
nedbrød dem og forkastede dem.

197
00:18:47,100 --> 00:18:51,580
Hun udnyttede dem...
Hun udnyttede nok også dig.

198
00:18:57,139 --> 00:19:00,459
Du var bare en ung pige
fra Louisiana.

199
00:19:00,540 --> 00:19:04,459
Hun manipulerede dig vel i årevis.

200
00:19:06,379 --> 00:19:09,859
Jeg har set mange som hende.
Blodsugere.

201
00:19:12,179 --> 00:19:15,379
Hør... Ingen vil klandre dig -

202
00:19:15,459 --> 00:19:18,939
- for at gå efter en voldelig person.

203
00:19:20,820 --> 00:19:23,980
En, du elskede,
der legede med dine følelser.

204
00:19:24,060 --> 00:19:27,939
- Som nød at nedværdige dig.
- Politiassistent.

205
00:19:39,179 --> 00:19:42,619
- Tiden er gået, Andre.
- Hendes advokat er kommet.

206
00:19:49,100 --> 00:19:52,219
Tiden går. Du har to minutter.

207
00:19:58,939 --> 00:20:01,459
Hør så her. Du er udmattet, ikke?

208
00:20:01,540 --> 00:20:05,740
Lad os afslutte det her.
Vi har mulighed.

209
00:20:05,820 --> 00:20:08,540
Santos så dig komme
og lod jer være alene.

210
00:20:09,580 --> 00:20:12,980
Vi har beviser.
Dine fingeraftryk er i hjemmet -

211
00:20:13,060 --> 00:20:17,379
- på kanylen, hun brugte,
og overalt på badekarret.

212
00:20:17,459 --> 00:20:21,580
Vi har motiv.
Jeg har læst hospitalets rapport.

213
00:20:21,659 --> 00:20:24,740
Du tæskede Claudia.
Det var intet skænderi.

214
00:20:24,820 --> 00:20:29,179
Du havde nær dræbt hende,
så der lå had bag.

215
00:20:29,260 --> 00:20:31,699
Og vi har et vidne.

216
00:20:31,780 --> 00:20:37,459
En ældre kvinde, mrs. Norman,
havde frit udsyn til badeværelset.

217
00:20:38,740 --> 00:20:41,419
Du trak ikke for.

218
00:20:41,500 --> 00:20:44,780
Hun så jer tale sammen.

219
00:20:44,859 --> 00:20:48,740
Du pressede hendes hoved
ned under vandet. I kæmpede.

220
00:20:52,540 --> 00:20:55,379
Og så var hun død.

221
00:21:07,780 --> 00:21:12,379
Din løgnagtige skiderik.
Et skide vidne.

222
00:21:12,459 --> 00:21:15,659
Kom ind med kællingen!
Skide mrs. Norman!

223
00:21:15,740 --> 00:21:17,899
- Louie, vi...
- Nej, nej!

224
00:21:17,980 --> 00:21:21,980
Kom ind med kællingen nu!
Jeg vil have min satans advokat!

225
00:21:30,500 --> 00:21:31,780
Venstre.

226
00:21:33,580 --> 00:21:36,939
Var det din idé
at lade ham lege kriminalbetjent?

227
00:21:37,020 --> 00:21:41,219
Andre tjekkede bare nogle ting,
mens Aviles og jeg var i retten.

228
00:21:51,540 --> 00:21:55,500
- Wright, fik du noget?
- Nej, hr.

229
00:21:55,580 --> 00:21:57,980
Men som sagt er familien...

230
00:21:58,060 --> 00:22:01,540
Den skide Olympiade giver os
rigeligt at se til. I må fokusere.

231
00:22:01,619 --> 00:22:05,699
- Næste gang spørger I mig først.
- Javel.

232
00:22:07,139 --> 00:22:11,859
- Er du okay, skat?
- Jeg vil bare hjem.

233
00:22:48,899 --> 00:22:53,139
- Hvor er den dumme gringo?
- Død og begravet et sted.

234
00:22:53,219 --> 00:22:55,139
Kom ind.

235
00:22:58,580 --> 00:23:02,580
Jeg kørte ham til lufthavnen
i Culiacán. Han er taget hjem.

236
00:23:02,659 --> 00:23:05,939
Jeg stoler ikke på ham.

237
00:23:06,020 --> 00:23:12,020
Før jeg mødte ham og Lucia,
havde jeg intet, señora.

238
00:23:13,459 --> 00:23:16,020
Og nu har du meget?

239
00:23:16,100 --> 00:23:17,939
- Med forlov?
- Ja.

240
00:23:22,219 --> 00:23:24,859
Det er Lucia og Rosa, hendes søster.

241
00:23:26,379 --> 00:23:30,540
- Det må være lige før hendes død.
- Har Lucia fortalt om det?

242
00:23:33,500 --> 00:23:35,820
Du forelskede dig i hende.

243
00:23:37,619 --> 00:23:40,659
Og hvad så? Forlod hun dig?

244
00:23:40,740 --> 00:23:43,100
Hun tog sig af mig,
da jeg var døende.

245
00:23:43,179 --> 00:23:46,340
Da jeg kom mig, tog hun vel...

246
00:23:48,340 --> 00:23:50,179
ud for at finde noget bedre.

247
00:23:54,580 --> 00:23:58,340
- Nej tak. Jeg drikker ikke.
- Fint.

248
00:24:10,899 --> 00:24:14,300
- Hvor mange kilo om ugen?
- 200 til at begynde med.

249
00:24:15,219 --> 00:24:20,699
Hvis I skal bruge mine folk, min jord
og mine ruter, vil jeg have 70%.

250
00:24:20,780 --> 00:24:22,780
Den svære del er i USA.

251
00:24:25,939 --> 00:24:31,379
De første to uger
vil jeg have... 70%.

252
00:24:31,459 --> 00:24:34,379
- Derefter 50%. Sådan bliver det.
- Fint.

253
00:24:34,459 --> 00:24:36,659
Godt, så ring til ham.

254
00:24:37,540 --> 00:24:43,820
Gå den vej og så til højre.
Der er et værelse med telefon.

255
00:24:43,899 --> 00:24:48,219
Der kan du sove.
Vi tales ved i morgen.

256
00:25:13,179 --> 00:25:18,619
- Ja?
- Har du tid?

257
00:25:38,379 --> 00:25:40,300
- Hej.
- Hej.

258
00:25:43,500 --> 00:25:49,740
Vi har leveret i Mexico...
for et par dage siden.

259
00:25:49,820 --> 00:25:53,780
Teddy måtte sige, jeg var fra DEA.
Det er en lang historie.

260
00:25:56,060 --> 00:25:59,500
Rigo Vasco vidste,
at jeg var DEA-agent.

261
00:25:59,580 --> 00:26:01,859
- Hold da kæft.
- Nogen sladrer.

262
00:26:01,939 --> 00:26:05,459
Jeg ved ikke,
om det er en i El Paso.

263
00:26:05,540 --> 00:26:10,300
Det er en med adgang
til undercovermapperne. Pas.

264
00:26:10,379 --> 00:26:14,540
Tony... Du må være
virkelig forsigtig.

265
00:26:14,619 --> 00:26:17,020
Råber du vagt i gevær,
er jeg afsløret.

266
00:26:17,100 --> 00:26:20,219
- Vil du blive?
- De tror, jeg er i orden.

267
00:26:20,300 --> 00:26:23,260
Og du ved,
hvor meget jeg finder frem til.

268
00:26:23,340 --> 00:26:28,740
Ham Rigo er direkte under
Matta-Ballesteros.

269
00:26:28,820 --> 00:26:32,580
Hvorfor sige det,
hvis jeg intet må gøre?

270
00:26:32,659 --> 00:26:35,859
Begynd at lede, men gør det diskret.

271
00:26:35,939 --> 00:26:38,980
Kontakt alle, der er undercover,
og advar dem.

272
00:26:40,659 --> 00:26:46,659
Og... jeg tror, Teddy vil sende
kokainen via Lucias gård.

273
00:26:46,740 --> 00:26:48,780
Så jeg får endelig de røvhuller.

274
00:26:50,500 --> 00:26:53,379
Jeg ville sige pas på,
men du gør bare grin med mig.

275
00:26:55,379 --> 00:26:58,820
Det er en gave.
Lad den ikke gå til spilde.

276
00:27:00,939 --> 00:27:03,659
- Jeg må tilbage.
- Ja.

277
00:28:33,980 --> 00:28:39,419
- Mr. Wright. Hvordan går det?
- Hvad fanden laver du her?

278
00:28:40,340 --> 00:28:45,060
- Er Melody hjemme?
- Hvad?

279
00:28:45,139 --> 00:28:49,459
Er M... Hej. Hvad så?

280
00:28:49,540 --> 00:28:52,939
- Vil du med ud at have en is?
- Ikke her, knægt.

281
00:28:53,020 --> 00:28:56,899
- Jeg giver.
- Ikke i aften, Franklin.

282
00:28:58,100 --> 00:29:01,699
Det er helt fint...
Jeg har en gave til dig.

283
00:29:03,780 --> 00:29:05,020
Hun vil ikke have den.

284
00:29:07,820 --> 00:29:10,100
Hav en god aften, hr.

285
00:29:13,780 --> 00:29:16,980
- Far. Far!
- Du, hallo!

286
00:29:17,060 --> 00:29:22,020
Godaften, Andre, Franklin. Alt vel?

287
00:29:24,540 --> 00:29:25,899
- Ja!
- Ja!

288
00:29:29,780 --> 00:29:32,419
Godnat, Mel.

289
00:30:38,179 --> 00:30:40,060
Teddy.

290
00:30:40,139 --> 00:30:44,740
- Det er bare mig.
- Hvad i... Hvad laver du her?

291
00:30:45,899 --> 00:30:47,580
Du er svær at få fat i.

292
00:30:50,580 --> 00:30:54,379
- Luftleverancerne...
- Bliver forpurret. Det ved jeg.

293
00:30:54,459 --> 00:30:56,580
Ikke bare det. De bliver skudt ned.

294
00:30:56,659 --> 00:31:00,740
De stjæler våbnene
og bruger dem mod kontraerne.

295
00:31:01,820 --> 00:31:04,500
Har du læst de seneste meddelelser?

296
00:31:04,580 --> 00:31:11,379
Denne uge har ikke været super.
Jeg måtte følge Matt hjem.

297
00:31:15,300 --> 00:31:18,219
Sandinisterne overvåger
vores færden fra Honduras.

298
00:31:18,300 --> 00:31:21,179
Vi må finde på noget andet.

299
00:31:21,260 --> 00:31:25,659
- Fint. Jeg finder på noget.
- Jeg har kigget lidt på det.

300
00:31:25,740 --> 00:31:28,419
Problemet er ankomststedet.

301
00:31:28,500 --> 00:31:32,419
Vi rykker sydpå til Costa Rica.
En privat flyveplads.

302
00:31:32,500 --> 00:31:35,980
I kan flyve ad skiftende ruter
og bruge landtransport.

303
00:31:36,060 --> 00:31:38,780
- Og Costa Ricas regering?
- Intet er sikkert.

304
00:31:38,859 --> 00:31:43,740
- Men vi har måske støtte.
- Fra hvem?

305
00:31:43,820 --> 00:31:47,619
En tidligere agent
i Talamanca-regionen. En smugler.

306
00:31:47,699 --> 00:31:51,419
Han har en flyveplads,
men vi må tage kontakt -

307
00:31:51,500 --> 00:31:54,300
- og han er
lidt uden for rækkevidde.

308
00:31:57,179 --> 00:32:01,659
Fint. Har du detaljerne til mig?

309
00:32:04,020 --> 00:32:05,260
Til os.

310
00:32:07,379 --> 00:32:09,659
Jeg er her for at hjælpe diskret.

311
00:32:09,740 --> 00:32:13,980
Jeg skulle orientere dig og tilbyde
koordination og støtte.

312
00:32:17,340 --> 00:32:19,300
Bliver du her og hjælper mig?

313
00:32:21,260 --> 00:32:26,100
Da du kom til D.C. og bad mig gå
til Havemeyer, indblandede du mig.

314
00:32:28,580 --> 00:32:33,260
Ja, så du skal vel også
rapportere til dem.

315
00:32:33,340 --> 00:32:38,780
Du truede med at skabe røre.
Hvad troede du, der ville ske?

316
00:32:40,100 --> 00:32:44,619
Operationsrapporter er fint,
men de får ikke navne på nogen her.

317
00:32:44,699 --> 00:32:47,820
Selvfølgelig.
Jeg vil ikke bringe nogen i fare.

318
00:32:47,899 --> 00:32:53,859
Og er det fint med dig...
at samarbejde med mig?

319
00:32:53,939 --> 00:32:57,740
Læste du om journalisten,
der blev dræbt i La Penca?

320
00:32:57,820 --> 00:33:01,619
Sandinisterne er
ved at få overtaget, Teddy.

321
00:33:04,020 --> 00:33:06,459
Det her handler ikke om os.

322
00:33:11,060 --> 00:33:14,699
Vis mig flyvepladsen.

323
00:33:14,780 --> 00:33:17,699
Den ligger midt i regionen her.

324
00:33:17,780 --> 00:33:22,740
Det giver os mulighed
for at komme ind her.

325
00:33:22,820 --> 00:33:26,699
Ja, Stern og Aviles briefede mig.
Du prøvede.

326
00:33:26,780 --> 00:33:31,459
Jeg værdsætter initiativet.
Du rykker snart op. Tak for nu.

327
00:33:31,540 --> 00:33:35,780
Tak, hr. Men der foregår noget
i mit nabolag.

328
00:33:35,859 --> 00:33:39,899
Der er flere penge på gaderne,
flere skyderier, nye stoffer.

329
00:33:40,939 --> 00:33:45,459
- Der er ved at ske noget stort.
- Har du talt med politiinspektøren?

330
00:33:45,540 --> 00:33:49,780
Ja, men han er ikke så...
interesseret.

331
00:33:51,340 --> 00:33:55,459
Det er beundringsværdigt at bo
og arbejde i lokalsamfundet. Flot.

332
00:34:01,699 --> 00:34:08,020
Kommissær, det her er noget nyt.
Det hedder crack.

333
00:34:08,100 --> 00:34:12,500
Og det er ikke kun mit kvarter.
Det spreder sig til Coliseum.

334
00:34:12,580 --> 00:34:14,219
Gates styrer det område.

335
00:34:14,299 --> 00:34:20,179
Ja da, men da der snart er Olympiade,
tænkte jeg, du burde vide det.

336
00:34:23,299 --> 00:34:24,819
Hvad foreslår du?

337
00:34:31,219 --> 00:34:35,380
- Her kommer han.
- Jeg hader den skiderik.

338
00:34:36,779 --> 00:34:38,699
Ro på.

339
00:34:44,659 --> 00:34:47,779
Godt at se, at I nyder det gode vejr.

340
00:34:47,860 --> 00:34:52,339
- Det er godt, hvis du har pengene.
- Selvfølgelig, lille Lee.

341
00:34:53,460 --> 00:34:54,860
Passer pengene?

342
00:34:54,940 --> 00:34:59,060
Skulle jeg snyde jer,
sådan som jeres varer sælger?

343
00:35:02,139 --> 00:35:04,420
Har I mine forsyninger eller hvad?

344
00:35:07,339 --> 00:35:09,259
Kom.

345
00:35:11,100 --> 00:35:16,139
Godt. Vi gør det
lidt anderledes, Drew.

346
00:35:16,219 --> 00:35:19,020
Du får to portioner ubehandlet.

347
00:35:19,100 --> 00:35:23,580
Du laver det, krystalliserer det
og opdeler det selv.

348
00:35:23,659 --> 00:35:28,540
Lidt mere arbejde
for mange flere penge. Er du med?

349
00:35:28,619 --> 00:35:31,500
- Er det et problem?
- Hvorfor ændrer I det?

350
00:35:31,580 --> 00:35:35,699
Fordi du kan håndtere det. Derfor.

351
00:35:37,179 --> 00:35:41,540
Du har jo gadesælgere og kokke.

352
00:35:41,619 --> 00:35:45,540
Hvorfor skal vi gøre noget,
du selv kan klare?

353
00:35:47,420 --> 00:35:52,500
Du ville have tillid... Her er den.

354
00:35:55,580 --> 00:35:58,580
Godt, Saint... Vi ses snart igen.

355
00:36:06,420 --> 00:36:07,659
Vi ses.

356
00:36:18,819 --> 00:36:21,860
Det giver ikke mening
at stole på den skiderik.

357
00:36:24,580 --> 00:36:27,860
Det giver god mening.

358
00:36:27,940 --> 00:36:30,259
Vi er under angreb, Lee.

359
00:36:30,339 --> 00:36:34,580
Politiet holder øje.
Gadesælgerne sjusker.

360
00:36:34,659 --> 00:36:39,699
Mere gadesalg giver flere problemer,
som vi ikke har brug for.

361
00:36:39,779 --> 00:36:43,259
Små portioner crack får os fanget
i sidste ende.

362
00:36:43,339 --> 00:36:47,100
Vores fordel er at kunne sælge
det rene produkt til bundpriser.

363
00:36:47,179 --> 00:36:49,580
Det fokuserer vi på.

364
00:36:49,659 --> 00:36:54,460
Fra nu af handler vi kun med dealere,
der vil købe kilo.

365
00:36:55,540 --> 00:36:58,540
Identificer dem, få Leon og Peaches
til at tjekke dem -

366
00:36:58,619 --> 00:37:00,659
- så træffer Louie beslutningen.

367
00:37:00,739 --> 00:37:03,739
Men vi sælger da stadig crack, ikke?

368
00:37:03,819 --> 00:37:06,619
Indtil videre. Vi skal bruge pengene.

369
00:37:06,699 --> 00:37:13,460
Men i sidste ende er målet
kun at have nogle få prima kunder -

370
00:37:13,540 --> 00:37:15,619
- og seriøse fandens mængder!

371
00:37:16,980 --> 00:37:20,659
- Overvej, hvem I vil kontakte.
- Fedt.

372
00:37:20,739 --> 00:37:23,259
Godt så.

373
00:37:25,339 --> 00:37:29,219
- Vi ses, min dreng.
- Hej, hej.

374
00:37:29,299 --> 00:37:30,580
Har du det bedre?

375
00:37:39,619 --> 00:37:43,540
Det er mine skide højtalere.
Det er tid til at smutte.

376
00:37:43,619 --> 00:37:47,139
- Jeg ved, hvad klokken er slået.
- Smut, nevø.

377
00:37:47,219 --> 00:37:49,779
Vi ses i morgen.

378
00:37:53,179 --> 00:37:54,420
Kom, skat.

379
00:38:13,819 --> 00:38:17,739
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com

