﻿1
00:00:07,540 --> 00:00:10,580
Våbnene sendes sydpå.
Kontraerne giver igen.

2
00:00:10,660 --> 00:00:15,219
- Er det sådan, du financierer det?
- En sejr kan ændre verdenshistorien.

3
00:00:16,299 --> 00:00:20,380
De har sigtet dig for 187 PC,
forsætligt manddrab.

4
00:00:22,540 --> 00:00:26,939
Alton. Ventede du, til jeg sad her,
med at være en far?

5
00:00:27,020 --> 00:00:30,139
Du skal ikke komme igen!
Hold dig væk fra mig!

6
00:00:30,220 --> 00:00:32,539
Nej! I må ikke gøre ham ondt!

7
00:00:32,620 --> 00:00:38,459
Jeg vil have min nevø ud af fængsel.
Hvis du kan gøre noget, så gør det.

8
00:00:38,539 --> 00:00:43,740
Jeg tror ikke,
mr. Reed Thompson er narkohandler.

9
00:00:43,819 --> 00:00:46,020
Han arbejder for regeringen.

10
00:00:46,100 --> 00:00:49,700
Og nu tror jeg,
at vi arbejder for ham.

11
00:00:50,740 --> 00:00:53,700
DEA! Hænderne op! Op med dem!

12
00:00:53,779 --> 00:00:59,100
Vi er blevet bedt
om at droppe sagen og smutte.

13
00:00:59,179 --> 00:01:02,060
Slip Lucia og Gustavo fri.

14
00:01:02,139 --> 00:01:05,259
Hvilket agentur vil have
en DEA-sag lukket?

15
00:01:05,339 --> 00:01:10,059
Giv mig tid nok til at genoprette
demokratiet i Nicaragua.

16
00:01:10,140 --> 00:01:13,660
Så får du hver distributør,
dealer og leverandør -

17
00:01:13,740 --> 00:01:15,459
- vi har samarbejdet med.

18
00:01:19,339 --> 00:01:22,339
Hvis du falder for Claudia,
er det skidt for forretningen.

19
00:01:25,259 --> 00:01:29,459
Jeg har ikke opfundet crack,
men jeg vil gøre det stort.

20
00:01:29,539 --> 00:01:31,780
- Mr. Wright.
- Betjent Wright.

21
00:01:31,860 --> 00:01:35,500
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Hold dig fra mig og mine kære.

22
00:01:35,580 --> 00:01:36,899
Var der ellers andet?

23
00:02:54,739 --> 00:02:57,139
- De er der.
- Du kender rutinen.

24
00:02:57,220 --> 00:02:59,940
- Giv mig det nu bare.
- Her er kun ni.

25
00:03:00,019 --> 00:03:02,180
- Nej, ti.
- Jeg kan godt tælle.

26
00:03:02,259 --> 00:03:03,739
- Tæl igen.
- Smut.

27
00:03:03,819 --> 00:03:05,579
Giv mig min crack.

28
00:03:05,660 --> 00:03:08,259
- Kom nu, det er én dollar.
- Hallo!

29
00:03:08,340 --> 00:03:10,299
- Gå med dig.
- Satans.

30
00:03:10,380 --> 00:03:12,979
- Er du vanvittig?
- Hallo!

31
00:04:07,900 --> 00:04:12,900
12 lejligheder, alle med to værelser
og et badeværelse. Ni er lejet ud.

32
00:04:12,979 --> 00:04:18,939
Alle med vandskade og ulovlig el...
Hvornår virkede varmen sidst?

33
00:04:20,739 --> 00:04:22,900
Det gør den vist.

34
00:04:22,979 --> 00:04:25,700
Inspektionen vil vise,
at det basale er i orden.

35
00:04:25,780 --> 00:04:28,820
Og Olympiaden vil give
hele området et løft.

36
00:04:28,900 --> 00:04:31,900
Vi kan anbefale et lån,
hvis du siger ja.

37
00:04:31,979 --> 00:04:33,619
I så fald betaler vi kontant.

38
00:04:37,299 --> 00:04:40,979
Kan jeg få et øjeblik
med min partner, tak?

39
00:04:41,059 --> 00:04:43,140
Jeg er udenfor, hvis der er noget.

40
00:04:48,739 --> 00:04:52,020
Hvis han smører tykkere på,
forstrækker han noget.

41
00:04:53,820 --> 00:04:56,460
Kvadratmeterprisen virker stadig høj.

42
00:04:56,539 --> 00:05:00,419
Der skal ordnes mere end antaget,
og ikke kun tæpper og maling.

43
00:05:01,419 --> 00:05:03,340
Men i det lange løb?

44
00:05:05,939 --> 00:05:08,179
Det er det rette sted.

45
00:05:08,260 --> 00:05:12,700
Du, Louie! Kom nu! Pis.

46
00:05:12,780 --> 00:05:17,979
Hun skifter fandeme tøj hele tiden.
Ja, du ser godt ud.

47
00:05:18,059 --> 00:05:22,939
- Kom nu. Er du klar?
- Ja, jeg venter på dig.

48
00:05:23,020 --> 00:05:25,220
Vi kommer sgu for sent til min fest.

49
00:05:25,299 --> 00:05:27,499
Hallo! Træk vejret.

50
00:05:29,539 --> 00:05:35,539
Kom så... Det bliver perfekt.
Jeg er så stolt af dig.

51
00:05:39,340 --> 00:05:41,939
Jeg er verdens heldigste skiderik.

52
00:05:46,059 --> 00:05:49,059
- Ikke for kort, vel?
- Bare rolig.

53
00:05:49,140 --> 00:05:52,020
Fatback, klipper han det for kort?

54
00:05:55,700 --> 00:05:57,580
- For fanden da.
- Hvad?

55
00:05:58,859 --> 00:06:02,260
Hold nu op.
Leon bad mig tage pænt tøj på.

56
00:06:02,340 --> 00:06:05,220
Pænt ifølge hvem?
Danserne fra "Solid Gold"?

57
00:06:05,299 --> 00:06:07,539
Du ser godt ud, Rob. Ignorer dem.

58
00:06:07,619 --> 00:06:09,379
- Er du færdig?
- Ja.

59
00:06:09,460 --> 00:06:13,179
- Har du tid?
- Hallo, fjols. Cracksælgerne er der.

60
00:06:13,260 --> 00:06:16,059
Jeg vil ikke købe, jeg vil sælge.

61
00:06:16,140 --> 00:06:21,020
Kom tilbage, når du har fået hår
på nosserne. Flyt dig, pjevs.

62
00:06:23,419 --> 00:06:27,020
Giv mig nu en chance.
Jeg kan sælge som ingen anden.

63
00:06:27,100 --> 00:06:29,419
- Skrid med dig. Vi sagde nej.
- Leon!

64
00:06:29,499 --> 00:06:32,859
Smut. Bør du ikke være
i skole eller noget?

65
00:06:38,700 --> 00:06:41,499
Jeg har et spørgsmål
til dig, Reed.

66
00:06:42,700 --> 00:06:45,820
Jeg elsker Los Angeles.
Jeg tager tit derop -

67
00:06:45,900 --> 00:06:52,140
- bor på Chateau, spiser på Mr. Chow
og fester... tja... overalt.

68
00:06:54,260 --> 00:06:57,340
Denne gang var vi på Roxy.
Kender du den?

69
00:06:57,419 --> 00:07:00,260
- Ja, den på Sunset, ikke?
- Netop.

70
00:07:00,340 --> 00:07:03,539
Der sidder jeg,
da Burt Rentals kommer ind.

71
00:07:05,660 --> 00:07:11,460
Kom nu. Burt Rentals. Jeg var målløs.

72
00:07:11,539 --> 00:07:16,499
Jeg ville hilse, men han var
på vej ovenpå til en privat natklub.

73
00:07:22,059 --> 00:07:27,059
Jeg var så vred.

74
00:07:28,140 --> 00:07:30,419
Skammen ved at betyde nul og niks.

75
00:07:32,739 --> 00:07:36,539
Det sted kan rende mig!
Jeg kommer der aldrig igen!

76
00:07:36,619 --> 00:07:41,260
Jeg åbner min egen private natklub
ved siden af!

77
00:07:45,140 --> 00:07:47,820
Og du skal være min partner.

78
00:07:49,340 --> 00:07:53,619
- Hvadbehager?
- Hvad, hvad?

79
00:07:53,700 --> 00:07:56,539
Lige nu er vi kun forbundet
af forretninger.

80
00:07:56,619 --> 00:08:01,020
Dette vil knytte os sammen og sikre -

81
00:08:01,100 --> 00:08:03,939
- at vi er sammen i inderkredsen.

82
00:08:04,020 --> 00:08:06,700
Ægte satans partnere.

83
00:08:06,780 --> 00:08:11,299
Ja, jeg ville selvfølgelig elske
at være i inderkredsen med dig.

84
00:08:11,379 --> 00:08:14,859
- Men jeg ved intet om natklubber.
- Du kender byen.

85
00:08:15,820 --> 00:08:21,419
Og tilsammen har vi
flere penge end Gud.

86
00:08:22,460 --> 00:08:25,140
Hvad kan man mere forlange?

87
00:08:25,220 --> 00:08:31,100
Medmindre du har en grund
til ikke at ville være min partner?

88
00:08:33,940 --> 00:08:35,940
Hør her.

89
00:08:37,899 --> 00:08:41,979
Før vi indgår en aftale,
er der noget, du nok bør vide.

90
00:08:42,060 --> 00:08:45,300
Det er lidt kildent, men...

91
00:08:45,379 --> 00:08:48,540
DEA-razziaerne mod dig var
i nyhederne -

92
00:08:48,619 --> 00:08:51,460
- men det var ikke der,
jeg hørte det fra.

93
00:08:51,540 --> 00:08:56,499
Jeg hørte det fra Lorena,
fordi hun har været DEA-agent.

94
00:09:05,300 --> 00:09:07,259
Hvad fik dig til at skifte side?

95
00:09:08,820 --> 00:09:14,619
Reed her overbeviste mig om,
at det var en tabt krig, så...

96
00:09:20,899 --> 00:09:26,940
Tak... Tak for ærligheden.
Den betyder alt.

97
00:09:30,340 --> 00:09:37,420
Så sig til, når du har fundet lokaler
til Rigo & Reed's.

98
00:09:37,499 --> 00:09:42,340
Det klinger da godt.
Det gør det. Vi ses.

99
00:09:43,340 --> 00:09:45,979
- På gensyn.
- På gensyn.

100
00:09:46,060 --> 00:09:50,060
Rigo & Reed's... Hold da op.

101
00:09:51,779 --> 00:09:54,259
- Er du okay?
- Ja.

102
00:10:02,979 --> 00:10:06,979
- Du skulle bare have spurgt.
- Jammin' Jerome's lyder godt.

103
00:10:07,060 --> 00:10:11,899
- Hvad med Laber Lysten Lyd?
- Platte Plader og Pis?

104
00:10:11,979 --> 00:10:15,300
- Læder og Larm.
- Frække Onkels Forspil.

105
00:10:15,379 --> 00:10:17,659
I er sgu sjove,
men jeg henter min pistol.

106
00:10:17,739 --> 00:10:20,019
De skal sgu bare komme an.

107
00:10:20,100 --> 00:10:24,820
Jeg tvivlede, men jeg tog fejl.
Det er skønt, Jerome.

108
00:10:24,899 --> 00:10:29,499
- Mor og far ville være så stolte.
- Tak, Cissy. Godt, du kom, Alton.

109
00:10:29,580 --> 00:10:34,659
En sort forretningsejer
i et sort nabolag. Tillykke, mand.

110
00:10:34,739 --> 00:10:38,580
Tak. Og det er kun begyndelsen.

111
00:10:38,659 --> 00:10:43,340
Det bliver landsdækkende.
Vi bliver større end Radio Shack.

112
00:10:43,420 --> 00:10:45,300
Lad os få styr på én butik først.

113
00:10:45,379 --> 00:10:47,979
Jeg håbede på at se dig her.

114
00:10:48,060 --> 00:10:51,899
- Eva og Shon-Shon, har I det godt?
- Ikke så godt som jer.

115
00:10:51,979 --> 00:10:54,580
Vil ingen byde på en drink?

116
00:10:54,659 --> 00:10:58,180
- Mød min bedste ven, Leon.
- Baren er denne vej.

117
00:10:58,259 --> 00:11:03,540
- Tag noget med til mig.
- Se lige dig. Du ser godt ud.

118
00:11:03,619 --> 00:11:06,259
Jeg har det godt.
Jeg kom ind på Spelman.

119
00:11:07,340 --> 00:11:11,300
Hold da op.
Det er fantastisk. Tillykke.

120
00:11:11,379 --> 00:11:13,460
Det betyder vel, at du rejser.

121
00:11:13,540 --> 00:11:16,259
Næste måned.
Semesteret begynder i september.

122
00:11:16,340 --> 00:11:18,739
Men jeg skal finde et sted at bo,
et job...

123
00:11:18,820 --> 00:11:22,019
Et job? Nej, du må læse døgnet rundt.

124
00:11:22,100 --> 00:11:25,300
- Værsgo.
- Franklin, nej.

125
00:11:25,379 --> 00:11:30,499
Det er en forsinket dimissionsgave.
Så kan du fokusere på studierne.

126
00:11:32,460 --> 00:11:34,340
Kom nu. Det manglede da bare.

127
00:11:37,019 --> 00:11:40,300
Hallo, så skal der tages billeder!
Familie, kom udenfor!

128
00:11:40,379 --> 00:11:44,700
Er I ikke i familie med mig,
så hold jer væk fra linsen!

129
00:11:44,779 --> 00:11:46,580
Kom.

130
00:11:46,659 --> 00:11:51,619
Kom så. Udenfor, allesammen.
Vi har ikke taget et billede i 15 år.

131
00:12:18,859 --> 00:12:21,899
- Gider du begynde at læsse af?
- Ja.

132
00:12:29,580 --> 00:12:33,340
Vi kan ikke ignorere det.
Hvis kartellet har en muldvarp...

133
00:12:33,420 --> 00:12:36,619
Du har ret,
men hvis vi gør noget nu -

134
00:12:36,700 --> 00:12:40,979
- vil Rigo fatte mistanke,
og så er vi alle i fare.

135
00:12:41,060 --> 00:12:45,220
Det er hæderlige agenter. Jeg dropper
det ikke, og det bør du heller ikke.

136
00:12:45,300 --> 00:12:47,460
Fint, så lad mig ordne det.

137
00:12:47,540 --> 00:12:50,659
Jeg kan give besked ad andre veje,
der ikke fører til os.

138
00:12:50,739 --> 00:12:53,700
- Hjælp, Teddy.
- Matt?

139
00:12:53,779 --> 00:12:59,700
Matt! Matt? Hvad er der galt?
Er du okay?

140
00:13:00,659 --> 00:13:03,619
- Okay, okay. Hvor gør det ondt?
- Mit...

141
00:13:04,499 --> 00:13:08,259
Har du været følelsesløs i hænderne
i dag? Har du kvalme?

142
00:13:08,340 --> 00:13:11,580
- Ja.
- Ja? Det er et hjerteanfald.

143
00:13:28,580 --> 00:13:31,739
Hold nu op. Jeg kommer
kun 13 minutter for sent.

144
00:13:32,779 --> 00:13:35,220
Det var ikke min skyld.
Eva ville ikke gå.

145
00:13:35,300 --> 00:13:41,139
Det er fint. Jeg vil ikke bruge
vores sidste måned på at skændes.

146
00:13:41,220 --> 00:13:43,779
Jeg kan jo ikke holde øje
med dig på skolen.

147
00:13:45,940 --> 00:13:47,779
Sæt dig lige hos mig.

148
00:13:53,979 --> 00:14:00,899
- Hvad er alt det her?
- Regninger, skat, livet.

149
00:14:02,940 --> 00:14:06,060
- Hyggede I jer?
- Det var fint nok.

150
00:14:06,139 --> 00:14:08,019
- Dig og Eva?
- Og Shon-Shon.

151
00:14:08,100 --> 00:14:12,019
- Shon-Shon? Hende med sugemærket?
- Far.

152
00:14:12,100 --> 00:14:14,100
- Hvad?
- Hold nu op.

153
00:14:14,180 --> 00:14:17,820
- Hvad lavede I?
- Vi tog på isfisketur.

154
00:14:17,899 --> 00:14:21,899
Isfisketur? Fangede I noget?

155
00:14:21,979 --> 00:14:26,499
Ja, en af de der store
med lang, spids snude.

156
00:14:26,580 --> 00:14:28,899
- En sværdfisk?
- En sværdfisk.

157
00:14:28,979 --> 00:14:34,779
Ja, men Eva gled og tabte
fiskestangen, så den slap væk.

158
00:14:34,859 --> 00:14:37,060
Sikke en skam.

159
00:14:38,379 --> 00:14:42,899
Manner... Nå...

160
00:14:44,460 --> 00:14:49,100
Jeg hører, Franklins morbror har
en ny højtalerforretning på Western.

161
00:14:49,180 --> 00:14:51,540
Har du hørt noget om det?

162
00:14:55,859 --> 00:14:59,340
- Hold da op.
- Mel...

163
00:15:03,979 --> 00:15:08,659
Jeg mente det, jeg sagde før.
Jeg vil ikke skændes.

164
00:15:08,739 --> 00:15:13,499
Du har virkelig knoklet. Du har gjort
alt, hvad jeg har bedt om.

165
00:15:14,700 --> 00:15:16,619
Bare tænk dig godt om.

166
00:15:17,700 --> 00:15:22,180
- Var der ellers andet?
- Jeg elsker dig.

167
00:15:45,820 --> 00:15:48,100
Hende har jeg villet kneppe.

168
00:15:48,180 --> 00:15:52,659
- Niks. Hun har nogletænder.
- "Nogletænder"?

169
00:15:52,739 --> 00:15:55,859
- Nogle her og nogle der.
- De tænder er skæve.

170
00:15:55,940 --> 00:15:59,899
- Jeg skal pisse.
- Der er buske lige der.

171
00:15:59,979 --> 00:16:02,460
- Jeg pisser ikke i buske.
- Så hold dig.

172
00:16:02,540 --> 00:16:06,540
Det er ikke sundt.
Det giver blærebetændelse.

173
00:16:06,619 --> 00:16:09,619
- Hvor ved du det fra?
- Min mor er sygehjælper.

174
00:16:09,700 --> 00:16:12,420
Ja, din mor må gerne hjælpe mig.

175
00:16:14,139 --> 00:16:19,060
- Vi har siddet her længe nok. Kør.
- Ja, du har ret.

176
00:16:33,220 --> 00:16:36,499
- Ser I det pis?
- Ja, for fanden.

177
00:16:36,580 --> 00:16:38,700
- Ja, for fanden.
- For satan.

178
00:16:39,700 --> 00:16:43,739
- Hvad laver I?
- Det er forsyningsbilen.

179
00:16:43,820 --> 00:16:46,300
- Den er fuld af penge og crack.
- Og våben.

180
00:16:46,379 --> 00:16:49,619
Manboy bad os holde øje,
ikke røve en isbil.

181
00:16:49,700 --> 00:16:51,979
Vi holder øje for at kunne røve dem.

182
00:16:52,060 --> 00:16:55,979
- Bare vær klar.
- Jeg er sgu da ikke flugtchauffør.

183
00:17:01,220 --> 00:17:02,460
Pis.

184
00:17:15,740 --> 00:17:17,580
- Hold da kæft!
- Kom nu.

185
00:17:20,899 --> 00:17:22,780
For satan.

186
00:17:30,820 --> 00:17:32,980
Satans røvhul!

187
00:17:44,379 --> 00:17:46,659
- Levon og Dejon?
- De er brødre.

188
00:17:46,740 --> 00:17:49,659
De har boet på Hoover.
De arbejder for Manboy.

189
00:17:49,740 --> 00:17:52,020
- Hvem fanden er han?
- Drew Miller.

190
00:17:52,100 --> 00:17:55,060
Vi gik på Foshay sammen,
til hans familie flyttede.

191
00:17:55,139 --> 00:17:58,139
- Hvem kalder sig Manboy?
- Og hvad vil han os?

192
00:17:58,219 --> 00:18:01,020
Det siges, de laver og sælger
deres eget produkt.

193
00:18:01,100 --> 00:18:04,540
De vil måske udvide.
Vi må reagere, Saint.

194
00:18:07,659 --> 00:18:09,500
Jeg vil vide alt.

195
00:18:09,580 --> 00:18:14,379
Hvor de bor, hvor de sælger,
hvor de fremstiller det -

196
00:18:14,459 --> 00:18:16,540
- og hvem der har sladret
om vores bil.

197
00:18:23,540 --> 00:18:25,740
Vent. Er de døde?

198
00:18:25,820 --> 00:18:29,219
Ja, jeg sagde, det var snotdumt,
men de lyttede ikke.

199
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
De troede, de var A-Team.

200
00:18:31,379 --> 00:18:36,219
I dumme skiderikker. Jeg sagde jo,
hvem ghettoen tilhørte.

201
00:18:36,300 --> 00:18:38,859
- Hørte du efter?
- Du burde have stoppet dem!

202
00:18:38,939 --> 00:18:41,500
- Jeg prøvede fandeme!
- Godt gået!

203
00:18:41,580 --> 00:18:45,100
Ro på!
Du ved, hvordan de fjolser var.

204
00:18:45,179 --> 00:18:49,219
De lyttede aldrig.
Det her er ikke Tyrells fejl.

205
00:18:49,300 --> 00:18:53,179
Jeg lærte jer ikke at lave crack,
så I kunne få os dræbt.

206
00:18:53,260 --> 00:18:57,859
I må regne det her lort ud,
for Saint og dem er ikke amatører.

207
00:18:57,939 --> 00:19:01,740
Først må du fortælle mig alt,
hvad du ved om Saint -

208
00:19:01,820 --> 00:19:06,500
- din kære Leon...
og alle andre i den bande.

209
00:19:06,580 --> 00:19:09,419
- Okay?
- Ja, ja.

210
00:19:31,820 --> 00:19:34,459
Du kommer for sent.

211
00:19:39,619 --> 00:19:44,659
- Det er aldrig sket før. Alt vel?
- Jeg løb ind i et mindre problem.

212
00:19:44,740 --> 00:19:48,780
Der er ingen grund til bekymring,
men produktet bliver forsinket.

213
00:19:49,699 --> 00:19:52,540
- Hvor længe?
- Bare nogle dage.

214
00:19:52,619 --> 00:19:56,500
Jeg giver besked,
når vi er klar til afhentning.

215
00:19:56,580 --> 00:20:01,740
- Var det alt?
- Nej. Priserne stiger.

216
00:20:01,820 --> 00:20:06,619
- For fremtiden er det 15 per kilo.
- Femten?

217
00:20:06,699 --> 00:20:11,300
- En forøgelse på 50% uden videre?
- Ja.

218
00:20:11,379 --> 00:20:13,659
- Ser du nyheder? Læser avis?
- Ja.

219
00:20:13,740 --> 00:20:17,699
Så ved du, at DEA går amok
nede i Colombia.

220
00:20:17,780 --> 00:20:20,980
Ja, men jeg troede,
du var immun over for det pis.

221
00:20:22,100 --> 00:20:23,619
Hvad?

222
00:20:26,139 --> 00:20:27,939
Jeg troede, du var immun.

223
00:20:28,020 --> 00:20:32,500
Troede du, jeg var immun
over for udbud og efterspørgsel?

224
00:20:32,580 --> 00:20:36,060
- Glem det. 15 er fint.
- Ja, det ved jeg.

225
00:20:36,139 --> 00:20:42,260
Men hvorfor tror du, at jeg ikke er
underlagt markedskræfterne?

226
00:20:48,340 --> 00:20:52,659
Du, Franklin... Jeg ved ikke,
hvad du tror, du ved.

227
00:20:52,740 --> 00:20:56,419
Men du er kun ude i det fri
takket være mig.

228
00:20:56,500 --> 00:20:58,659
Jeg kan bure dig inde, når jeg vil.

229
00:21:02,260 --> 00:21:04,699
Du vil få besked om forsendelsen.

230
00:21:28,540 --> 00:21:31,300
- Du har glemt at skrive under her.
- Har jeg?

231
00:21:37,459 --> 00:21:41,500
- Du har også glemt underskrift her.
- Undskyld.

232
00:21:47,179 --> 00:21:51,580
- Fint... Hvad er der?
- Ikke noget.

233
00:21:51,659 --> 00:21:54,060
Den går ikke. Hvad aftalte vi?

234
00:21:55,699 --> 00:22:00,619
Når du spørger, svarer jeg... sandt.

235
00:22:00,699 --> 00:22:04,699
Hvad er der så? Noget med skyderiet
i ghettoen forleden?

236
00:22:04,780 --> 00:22:06,580
- Nej.
- Hvad så?

237
00:22:08,540 --> 00:22:12,300
- Det er Reed Thompson.
- Hvad med ham?

238
00:22:12,379 --> 00:22:18,939
Tja, jeg gik måske over stregen...
og sagde noget, jeg ikke burde.

239
00:22:19,020 --> 00:22:20,939
Såsom hvad?

240
00:22:22,260 --> 00:22:26,139
Du sagde, han havde brug for dig.
At du var nødt til det her -

241
00:22:26,219 --> 00:22:29,859
- men at så længe du solgte
hans varer, ville han beskytte dig.

242
00:22:29,939 --> 00:22:32,459
- Det tror jeg stadig.
- Hvad er der så galt?

243
00:22:40,500 --> 00:22:42,939
Jeg har oplevet
nogle skrækkelige dage.

244
00:22:44,540 --> 00:22:50,899
Men intet, der kan slå
synet af dit ansigt bag det glas.

245
00:22:52,939 --> 00:22:55,699
Vi er sammen om det her fra nu af.

246
00:22:57,139 --> 00:22:59,379
Du sagde, du havde styr på det.

247
00:22:59,459 --> 00:23:02,419
Og jeg gør, hvad jeg kan,
for at hjælpe.

248
00:23:02,500 --> 00:23:05,179
Men det er din opgave
at beskytte alle.

249
00:23:06,899 --> 00:23:08,939
Kan du det eller ej?

250
00:23:12,740 --> 00:23:15,100
Selvfølgelig.

251
00:24:41,219 --> 00:24:46,100
Hej, far... Far?

252
00:24:47,260 --> 00:24:49,939
Hej. Velkommen hjem, min dreng.

253
00:24:53,580 --> 00:24:58,100
- Hvordan går det med urværket?
- Det tikker stadig.

254
00:24:58,179 --> 00:25:03,419
Jeg ringede til dr. Wills. Du har
en aftale fredag morgen klokken 10.

255
00:25:03,500 --> 00:25:06,859
- Så kan vi få en andens mening.
- Javel.

256
00:25:09,020 --> 00:25:12,139
- Theodore.
- Far.

257
00:25:12,219 --> 00:25:16,780
- Du ser godt ud.
- I lige måde.

258
00:25:18,139 --> 00:25:22,100
- Er du sulten?
- Nej, jeg er bare træt.

259
00:25:23,100 --> 00:25:26,859
Jeg har redt op i gæsteværelset.
Jeg vidste ikke...

260
00:25:26,939 --> 00:25:29,619
Jeg tager bare sofaen, hvis jeg må.

261
00:25:29,699 --> 00:25:33,980
Det er fint, ja. Kom, lad os...

262
00:25:34,060 --> 00:25:37,379
- Det er godt at se dig.
- Ja.

263
00:25:37,459 --> 00:25:40,060
Lad mig. Jeg tager den.

264
00:25:55,980 --> 00:25:59,659
De laver det i et hus på Avalon,
og Manboy bor på Rosecrans.

265
00:25:59,740 --> 00:26:03,899
- De sælger i...
- Kap hovedet, så falder kroppen.

266
00:26:03,980 --> 00:26:06,899
- Hvor mange skal du bruge?
- Fire mand per hus.

267
00:26:06,980 --> 00:26:11,899
Vi må snakke våben. Pistoler går an,
men vi mangler noget tungere.

268
00:26:11,980 --> 00:26:17,980
Undskyld afbrydelsen,
men... Manboy er her.

269
00:26:19,859 --> 00:26:23,619
- Manboy? Er du sikker?
- Det siger han da selv.

270
00:26:23,699 --> 00:26:25,179
- Er han alene?
- Ja.

271
00:26:25,260 --> 00:26:27,260
Bærer han våben?

272
00:26:30,740 --> 00:26:33,540
Du... tjek ham for våben,
og send ham ind.

273
00:26:34,899 --> 00:26:39,500
Fatback, hold udkig efter fælder.
Peach.

274
00:26:39,580 --> 00:26:41,740
Godt.

275
00:26:44,060 --> 00:26:46,300
Leon.

276
00:26:54,340 --> 00:26:56,699
I sparer ikke på sikkerheden.

277
00:26:56,780 --> 00:26:59,459
Jeg bør betale dem
efter den kropsvisitering.

278
00:27:01,100 --> 00:27:03,820
- Hvad så, Lee? Hvad så, Saint?
- Hvad så, Drew?

279
00:27:03,899 --> 00:27:06,139
- Det er længe siden.
- Længere end det.

280
00:27:07,820 --> 00:27:12,100
Du må være Jammin' Jerome.
Folk i Compton snakker om dine varer.

281
00:27:12,179 --> 00:27:14,060
Dine subwoofere blæser trusserne af.

282
00:27:16,859 --> 00:27:19,659
Jeg vidste ikke,
der var kvinder til stede.

283
00:27:19,740 --> 00:27:22,820
Hejsa. Jeg hedder Drew.
Alle kalder mig Manboy.

284
00:27:22,899 --> 00:27:26,100
- Jeg hedder Louie.
- Louie.

285
00:27:26,179 --> 00:27:28,820
Hvad laver du
sammen med de uønskede elementer?

286
00:27:28,899 --> 00:27:33,179
Du, lillemand... Hvad vil du her?

287
00:27:34,500 --> 00:27:37,020
Du er vel sammen med ham.

288
00:27:37,899 --> 00:27:40,540
- Jeg går lige til...
- Det er nok bedst.

289
00:27:41,459 --> 00:27:43,219
Jeg er forretningsmand.

290
00:27:43,300 --> 00:27:46,459
Derfor vil jeg vide,
hvad konkurrenten laver.

291
00:27:47,300 --> 00:27:50,780
Desværre gik nogle samarbejdspartnere
lidt for vidt med idéen.

292
00:27:50,859 --> 00:27:54,500
- Dem, der ville røve os?
- Netop.

293
00:27:55,619 --> 00:27:58,820
Men jeg tænkte, at når I ikke mistede
crack eller penge -

294
00:27:58,899 --> 00:28:02,740
- og mine folk er på is,
ville I lade mig godtgøre det.

295
00:28:02,820 --> 00:28:08,379
- Hvordan vil du gøre det?
- Jeg vil sælge jeres produkt.

296
00:28:08,459 --> 00:28:11,260
Det er billigere og renere
end vores eget.

297
00:28:11,340 --> 00:28:13,340
Er det alt? Det er dit problem.

298
00:28:15,899 --> 00:28:18,619
Og I får ham,
der slap væk i ghettoen.

299
00:28:18,699 --> 00:28:21,899
- Hvad?
- Chaufføren.

300
00:28:21,980 --> 00:28:25,659
I får en adresse,
og så kan I slå jer løs.

301
00:28:27,020 --> 00:28:31,260
Det er mit tilbud...
Hvad siger I så?

302
00:28:35,500 --> 00:28:40,459
Jeg siger,
at om 24 timer er din mand død -

303
00:28:40,540 --> 00:28:43,260
- og vi driver forretning igen.

304
00:28:43,340 --> 00:28:48,820
Eller også er du og alle,
du kender, væk.

305
00:28:48,899 --> 00:28:53,419
Og vi er ikke. Uanset hvad
finder du snart ud af det.

306
00:28:54,500 --> 00:29:00,419
- Vil du have adressen?
- Næ... Den har vi allerede.

307
00:29:02,580 --> 00:29:05,300
Tak for snakken. Jeg finder selv ud.

308
00:29:07,820 --> 00:29:11,300
Åh, Leon. I er blevet voksne.
Godt at se jer.

309
00:29:11,379 --> 00:29:13,820
- Skrid med dig.
- Fint.

310
00:29:40,659 --> 00:29:44,260
- Godmorgen.
- Godmorgen.

311
00:29:45,820 --> 00:29:49,580
- Vil du have kaffe?
- Jeg drak min for flere timer siden.

312
00:29:59,540 --> 00:30:01,740
Hvordan går det med tomaterne i år?

313
00:30:03,020 --> 00:30:05,899
De skide hjorte spiser dem.

314
00:30:07,459 --> 00:30:09,540
Jeg burde skyde dem.

315
00:30:09,619 --> 00:30:12,820
Tja... Jeg ville ikke skyde
tomaterne, hr.

316
00:30:13,820 --> 00:30:17,219
Gud forbyde, at man skød
i sin egen baghave.

317
00:30:20,179 --> 00:30:25,939
- Jeg henter lidt kaffe.
- Hvad skete der med din bror?

318
00:30:28,820 --> 00:30:31,820
Som sagt har han
en rift i legemspulsåren.

319
00:30:31,899 --> 00:30:35,219
West Point,
pilotuddannelsen, Vietnam.

320
00:30:35,300 --> 00:30:39,060
Han er stærk som en okse
og har kæmpet sig frem hele livet.

321
00:30:39,139 --> 00:30:41,419
Hvad var det nu, du altid sagde?

322
00:30:41,500 --> 00:30:45,219
"Skibe er sikre i havnen, men det er
ikke det, de er bygget til."

323
00:30:45,300 --> 00:30:48,060
Nogle kaptajner får besætningen
sikkert hjem.

324
00:30:50,260 --> 00:30:53,419
Hvad så nu?
Stikker du af om et par dage -

325
00:30:53,500 --> 00:30:57,500
- til frugternes og nøddernes land,
så jeg må passe ham alene?

326
00:30:58,619 --> 00:31:03,899
- Jeg har penge. Jeg hyrer hjælp.
- Ja, det løser det jo.

327
00:31:08,659 --> 00:31:13,219
- Jeg har ting at se til.
- Papirnusseri i Udenrigsministeriet?

328
00:31:14,020 --> 00:31:18,540
Hvad er så vigtigt, at du ikke kan
rydde dit eget fandens rod op?

329
00:31:18,619 --> 00:31:20,980
Du tænker jo ikke
på din egen familie.

330
00:31:23,300 --> 00:31:26,859
- Jeg sender penge.
- Behold du dine brødepenge.

331
00:31:26,939 --> 00:31:28,859
Pas på dig selv.

332
00:31:55,899 --> 00:31:57,820
Satans svin!

333
00:32:22,179 --> 00:32:24,740
Jeg mødtes med vores LAPD-ven i dag.

334
00:32:24,820 --> 00:32:28,459
Det var Claudia,
der stod bag det i Jerome's.

335
00:32:28,540 --> 00:32:31,419
- Er han sikker?
- Ja, hun betaler ham også stadig.

336
00:32:31,500 --> 00:32:37,100
Hun prøvede at sende ham efter os.
Han nægtede, så hun fandt en anden.

337
00:32:37,179 --> 00:32:40,899
- Har du fortalt Jerome det?
- Nej, for fanden.

338
00:32:40,980 --> 00:32:43,659
Så var han gået amok
med en pistol lige nu.

339
00:32:43,740 --> 00:32:45,780
Lad ham tro, det var nogle unger.

340
00:32:45,859 --> 00:32:49,619
Vi har nok at se til uden Claudia.

341
00:32:49,699 --> 00:32:55,899
Ja... Lad mig prøve at tale hende
til fornuft, før vi gør noget.

342
00:32:59,699 --> 00:33:01,939
Fint.

343
00:33:06,659 --> 00:33:08,740
Jeg elsker dig.

344
00:33:21,580 --> 00:33:26,740
...
Jeg dør af tørst.

345
00:33:26,820 --> 00:33:28,740
Gid det var sandt.

346
00:33:29,899 --> 00:33:33,179
- Hvorfor ignorerer du mig altid?
- Fordi du er nærig.

347
00:33:33,260 --> 00:33:35,699
Jeg kan være gavmild,
hvis du spørger.

348
00:33:35,780 --> 00:33:37,659
- Dit svin!
- Kom nu, min...

349
00:33:47,020 --> 00:33:50,699
Så er det godt! Nu skal I smutte.

350
00:33:52,100 --> 00:33:54,020
Vi skrider.

351
00:33:56,379 --> 00:33:58,300
For fanden.

352
00:34:01,379 --> 00:34:04,540
Du er vores værste udsmider til dato.

353
00:34:04,619 --> 00:34:10,100
- Du bør tage på hospitalet.
- Nej. Ikke flere hospitaler.

354
00:34:11,339 --> 00:34:13,739
Så kommer du med mig hjem.

355
00:34:13,819 --> 00:34:17,860
- Der kan jeg lappe dig ordentligt.
- Jeg klarer mig.

356
00:34:19,580 --> 00:34:24,299
Hør... Du ved vel,
at hun ikke kommer tilbage.

357
00:34:29,219 --> 00:34:33,900
- Vi har lukket.
- Gælder det også gamle venner?

358
00:34:38,139 --> 00:34:42,860
Hej, Gustavo...
Har du tid et øjeblik?

359
00:34:45,619 --> 00:34:49,779
Jeg har mistet Matt,
så jeg mangler en pilot -

360
00:34:49,860 --> 00:34:52,779
- og jeg har varer,
der skal over grænsen.

361
00:34:52,860 --> 00:34:57,540
Kan jeg bruge Lucias families gård
og deres ruter?

362
00:34:57,619 --> 00:34:59,060
Lucia er væk.

363
00:35:00,060 --> 00:35:04,020
Hun rejste for nogle måneder siden.
Jeg aner ikke hvorhen.

364
00:35:04,100 --> 00:35:08,299
Vil du bruge hendes families ruter,
så find hende.

365
00:35:08,380 --> 00:35:11,659
Jeg prøvede.
Jeg kunne kun finde noget på dig.

366
00:35:12,739 --> 00:35:14,380
Du får mange parkeringsbøder.

367
00:35:15,420 --> 00:35:19,139
Hør, Lucia må have talt om det.
Hvor det er, hvem der er...

368
00:35:19,219 --> 00:35:24,020
Hun hadede det...
Hun var ikke på talefod med sin mor.

369
00:35:24,100 --> 00:35:27,980
Hvad har det at gøre
med dig og forretningen?

370
00:35:28,060 --> 00:35:31,219
Har de gården,
så har de vognene og ruterne.

371
00:35:31,299 --> 00:35:35,339
Hvad skulle jeg gøre?
Bare dukke op og sige:

372
00:35:35,420 --> 00:35:39,540
"Hej. Jeg hedder Gustavo.
Skal vi sælge kokain sammen?"

373
00:35:39,619 --> 00:35:41,900
Det vil overraske dig,
hvor ofte det virker.

374
00:35:42,739 --> 00:35:47,500
Eller bliv her og få tæsk
af fulde stamgæster.

375
00:35:47,580 --> 00:35:49,619
Jeg kan sagtens finde en anden.

376
00:35:49,699 --> 00:35:52,420
Må jeg spørge om én ting til?

377
00:35:52,500 --> 00:35:56,699
Hvis Lucia har været væk i månedsvis,
hvorfor er du her så stadig?

378
00:35:56,779 --> 00:35:58,699
Det er bare...

379
00:36:00,259 --> 00:36:05,339
Hvis det var mig...
Hvis jeg ledte efter min pige -

380
00:36:05,420 --> 00:36:12,339
- ville et foretagende med familien
være et godt sted at starte.

381
00:36:21,580 --> 00:36:23,100
Det er Louie.

382
00:36:28,299 --> 00:36:30,219
Kropsvisiter hende.

383
00:36:52,420 --> 00:36:54,339
Hun er i orden.

384
00:37:06,139 --> 00:37:09,299
Jeg har nogle ting at sige,
der ikke kan vente.

385
00:37:09,380 --> 00:37:11,619
Skynd dig. Jeg er på vej i bad.

386
00:37:15,580 --> 00:37:21,900
Jeg kom for at undskylde, Claudia,
for min andel i det, der skete.

387
00:37:23,299 --> 00:37:24,900
Det var aldrig min menig.

388
00:37:27,980 --> 00:37:29,900
Men du sårede mig.

389
00:37:31,179 --> 00:37:33,819
Sårede jeg dig?

390
00:37:34,940 --> 00:37:37,900
Jeg ved, du er vred.

391
00:37:37,980 --> 00:37:42,460
Men jeg kom
for at bede dig slippe det.

392
00:37:42,540 --> 00:37:49,139
- Lad fortiden hvile.
- Har du nogensinde haft migræne?

393
00:38:00,779 --> 00:38:03,179
Smerten er invaliderende.

394
00:38:05,139 --> 00:38:07,699
Jeg har opsøgt flere læger
end Elefantmanden.

395
00:38:07,779 --> 00:38:11,060
Jeg tog alle pillerne.

396
00:38:11,139 --> 00:38:12,779
Og da de ikke virkede...

397
00:38:16,420 --> 00:38:18,380
tog jeg sagen i egen hånd.

398
00:38:22,420 --> 00:38:24,860
Vil du gøre mig selskab?

399
00:38:47,900 --> 00:38:49,860
Gider du lige?

400
00:39:17,259 --> 00:39:19,739
Vi ses i morgen tidlig.
Jeg elsker dig.

401
00:39:22,619 --> 00:39:25,020
Godaften, Franklin.

402
00:39:25,860 --> 00:39:28,339
Du er meget hos din mor
siden løsladelsen.

403
00:39:30,100 --> 00:39:32,659
Du har vel ikke indblandet hende
i alt det her.

404
00:39:32,739 --> 00:39:37,020
- Jeg har en aftale, Andre.
- Det må vente, knægt.

405
00:39:37,100 --> 00:39:39,699
Du skal køre en tur med mig.

406
00:39:42,659 --> 00:39:45,779
- Er det her officielt?
- Nej.

407
00:39:45,860 --> 00:39:48,500
Det er bare to naboer,
der taler sammen.

408
00:39:54,259 --> 00:39:56,860
Vil du ikke sige, hvor vi skal hen?

409
00:40:01,259 --> 00:40:02,619
Jeg har et spørgsmål.

410
00:40:04,900 --> 00:40:07,179
Hvad ser du, når du kigger på mig?

411
00:40:09,179 --> 00:40:12,380
For du ser ikke manden,
der hjalp med at opfostre dig -

412
00:40:12,460 --> 00:40:15,580
- efter din far forsvandt
ned på bunden af flasken.

413
00:40:17,339 --> 00:40:23,139
Hvad er det så? Pistolen og skiltet?
En overbeskyttende far? Et røvhul?

414
00:40:23,219 --> 00:40:24,819
- Vil du vide det?
- Ja.

415
00:40:24,900 --> 00:40:30,659
Jeg ser en svindler... der er en del
af et undertrykkende system.

416
00:40:33,739 --> 00:40:37,420
Tror du det? At jeg er en af dem?

417
00:40:38,619 --> 00:40:40,980
Hvis du føler dig truffet...

418
00:40:41,060 --> 00:40:46,020
Hold da kæft... Har du overvejet,
at jeg kunne være spion?

419
00:40:46,100 --> 00:40:50,339
At jeg omgås fjenden for at beskytte
mit folk mod systemet?

420
00:40:50,420 --> 00:40:53,540
Og hvordan går det med det?

421
00:40:56,139 --> 00:40:59,460
Det ved jeg ikke, narkohaj.
Hvordan går det i jeres lejr?

422
00:40:59,540 --> 00:41:03,060
Jeg er med.
Jeg er bare en ussel kriminel.

423
00:41:03,139 --> 00:41:08,179
- Jeg vil bare have biler og fisse.
- Hvis du føler dig truffet...

424
00:41:11,139 --> 00:41:16,380
Jeg har ingen løkke om halsen,
Andre... Ikke som du har.

425
00:41:16,460 --> 00:41:21,819
Joe Kennedy var bare en irsk taber,
indtil han pludselig ikke var.

426
00:41:21,900 --> 00:41:24,179
Og hvad gjorde han så?

427
00:41:24,259 --> 00:41:29,500
Han hev sin familie med op,
og hans drenge styrede landet.

428
00:41:30,860 --> 00:41:32,460
Det er ægte magt.

429
00:41:32,540 --> 00:41:38,619
Ikke en politiløn...
og at lystre de hvide.

430
00:41:41,020 --> 00:41:43,540
Vil du hjælpe dit folk?

431
00:41:43,619 --> 00:41:48,619
Så kast det skilt i hovedet
på de racister, der gav dig det -

432
00:41:48,699 --> 00:41:51,299
- og kom over på min side.

433
00:41:55,420 --> 00:42:00,100
- Desværre dur det ikke for mig.
- Det ved du ikke, før du prøver.

434
00:42:00,179 --> 00:42:04,540
Det er jo lige dét...
Jeg har prøvet det.

435
00:42:07,339 --> 00:42:10,980
Pis med dig.

436
00:42:12,779 --> 00:42:15,299
Det var nogle år efter Vietnam.

437
00:42:15,380 --> 00:42:18,940
Jeg arbejdede på Chrysler-fabrikken,
der lukkede.

438
00:42:19,020 --> 00:42:22,139
Konen skred.
Jeg havde en datter og et boliglån.

439
00:42:23,980 --> 00:42:29,179
Vietnam var en rodebutik,
men jeg lærte da et par ting.

440
00:42:29,259 --> 00:42:34,219
At trænge ind med magt, tage det,
jeg ville have, og komme ud.

441
00:42:34,299 --> 00:42:38,860
Hvad er det, du siger?
Var du tyv? Bankrøver?

442
00:42:38,940 --> 00:42:43,380
Jeg siger, at hvis man truer sig
til noget, mærkes man af det.

443
00:42:45,219 --> 00:42:47,100
Det blev jeg i hvert fald.

444
00:42:49,860 --> 00:42:53,860
Regningerne blev betalt,
men jeg kunne ikke sove.

445
00:42:53,940 --> 00:42:58,219
Jeg blev træt af at forestille mig
politiet sparke min dør ind.

446
00:42:59,139 --> 00:43:05,100
Jeg sover stadig ikke godt,
men det skyldes ikke samvittigheden.

447
00:43:05,179 --> 00:43:10,980
Det crack, du sælger,
har en særlig magt over folk.

448
00:43:11,060 --> 00:43:14,460
Det er ikke hash eller englestøv.

449
00:43:15,540 --> 00:43:20,860
Det volder stor skade derude...
Og jeg tror, du ved det.

450
00:43:24,460 --> 00:43:27,179
Så mit spørgsmål er:

451
00:43:28,980 --> 00:43:31,739
Hvordan sover du om natten, knægt?

452
00:43:35,339 --> 00:43:37,940
Trygt som et barn.

453
00:43:45,580 --> 00:43:52,460
Fra nu af... er du og jeg i krig.

454
00:43:53,380 --> 00:43:59,299
Din forretning er blevet for stor,
og nu er du sårbar.

455
00:43:59,380 --> 00:44:03,219
Dine folk er ude at gøre
det beskidte arbejde for dig.

456
00:44:05,299 --> 00:44:08,940
- Satans.
- De begår fejl.

457
00:44:12,420 --> 00:44:14,580
Fejl, som jeg opdager.

458
00:44:16,259 --> 00:44:18,380
Uanset hvor små de er.

459
00:44:18,460 --> 00:44:23,940
Med dem vil jeg få jer
ned med nakken...

460
00:44:24,020 --> 00:44:28,460
en efter en.

461
00:44:29,259 --> 00:44:32,739
Dine venner, din tante...

462
00:44:35,060 --> 00:44:37,060
og din mor.

463
00:44:40,860 --> 00:44:43,819
Og når der ikke er andre tilbage...

464
00:44:45,739 --> 00:44:47,739
får jeg også dig.

465
00:45:00,940 --> 00:45:03,380
Vi ses snart, Franklin.

466
00:45:50,299 --> 00:45:54,219
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com

