﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:09,219
Jeg vet hva du har gjort.
Det er ikke bare gress lenger.

2
00:00:09,299 --> 00:00:13,980
Du vet hva jeg mener om det.
Du kan komme hjem når du slutter.

3
00:00:14,060 --> 00:00:16,979
Du var nylig glad
for noen få hundre dollar.

4
00:00:17,060 --> 00:00:19,499
- Som vi vokser.
- LAPD!

5
00:00:19,580 --> 00:00:21,819
- Stopp der!
- Hei, betjent...

6
00:00:21,900 --> 00:00:25,339
Første last er på vei. Sa hun
at den andre skatten er betalt?

7
00:00:25,420 --> 00:00:29,580
Skatten blir, om du ikke vil at folk
skal vite at vi angrep familien din.

8
00:00:29,659 --> 00:00:32,380
Politiet ryddet plassen.
Alton nektet å gå.

9
00:00:32,459 --> 00:00:35,539
Han er nesten ferdig avruset.
Hvis han må på gata, -

10
00:00:35,620 --> 00:00:37,420
-kan han fort ty til flasken.

11
00:00:37,499 --> 00:00:39,740
Det kan han fort hvor som helst.

12
00:00:39,819 --> 00:00:42,620
- Jeg går!
- Kan den merra tilfredsstille deg?

13
00:00:42,700 --> 00:00:45,539
Hun presterer
ti ganger bedre enn deg.

14
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
- Jeg klarer det ikke uten deg.
- Du får prøve.

15
00:00:49,819 --> 00:00:52,380
Hvis vi hevner oss,
tar de oss en om gangen.

16
00:00:52,459 --> 00:00:54,139
Dette er tilbudet mitt:

17
00:00:54,219 --> 00:00:56,859
Finn gjerningspersonene,
så kan vi snakke hevn.

18
00:00:56,940 --> 00:00:59,100
Hun heter Soledad. Vi skal gifte oss.

19
00:00:59,179 --> 00:01:02,579
- Dette er et innvandringsraid!
- Jeg har dokumentene!

20
00:01:03,700 --> 00:01:05,660
Gikk det slik du håpet med INS?

21
00:01:05,740 --> 00:01:08,979
Isdronningen ble veldig imponert.

22
00:01:09,059 --> 00:01:11,179
Hun begynner å slippe meg inn.

23
00:01:30,660 --> 00:01:32,740
Har dere vanskeligheter?

24
00:01:32,819 --> 00:01:37,459
Med Pedro og hans nye kvinne Soledad?

25
00:01:39,300 --> 00:01:41,459
Nei.

26
00:01:53,059 --> 00:01:54,979
Ta ett.

27
00:02:11,859 --> 00:02:14,380
Dere har en slange hos dere.

28
00:02:16,060 --> 00:02:20,220
Gi meg hånden din. Som beskyttelse...

29
00:02:21,539 --> 00:02:23,460
Vær forsiktig.

30
00:02:52,620 --> 00:02:54,900
Penger, penger, penger...

31
00:02:56,100 --> 00:02:58,739
Vil dere ha mer?

32
00:03:02,060 --> 00:03:04,699
- Avi?
- Franklin! Du ser...

33
00:03:04,780 --> 00:03:06,780
Pengene regner fra himmelen!

34
00:03:11,220 --> 00:03:13,739
Wendys smultringer!

35
00:03:13,819 --> 00:03:17,460
Du skulle ha kjøpt et dusin, Frankie.

36
00:03:17,539 --> 00:03:19,620
Jeg har hørt at du har råd.

37
00:03:19,699 --> 00:03:22,900
Jeg ba karene mine
å sjekke nabolaget ditt.

38
00:03:22,979 --> 00:03:27,460
Du har visst solgt de små
stenene dine overalt.

39
00:03:32,180 --> 00:03:34,539
Godt at mitt fravær ikke plaget deg.

40
00:03:34,620 --> 00:03:38,500
Jeg kan ikke legge ned
bare fordi du er ute av leken.

41
00:03:38,579 --> 00:03:41,500
Jeg er ikke sint for at du
har en ny leverandør.

42
00:03:43,699 --> 00:03:47,579
Vet du hvorfor jeg ikke er sint?
Vi skal gjenoppta forretningene våre.

43
00:03:47,660 --> 00:03:50,739
Vi fortsetter å selge
bra varer til bra priser.

44
00:03:50,819 --> 00:03:55,180
Jeg klør ballene dine, du klør mine.

45
00:03:56,579 --> 00:03:58,500
Du skjønner...

46
00:04:00,620 --> 00:04:04,259
Min gamle leverandør, han var så søt.

47
00:04:06,419 --> 00:04:11,139
Som en jomfru i et horehus.
Men vet du hva, Frankie?

48
00:04:11,220 --> 00:04:15,620
Jeg skal ikke engang spørre om
det er jomfruen min du knuller.

49
00:04:15,699 --> 00:04:20,739
Det er umulig. Hvis det er sånn,
blir jeg nervøs og begynner å lure...

50
00:04:20,820 --> 00:04:24,220
Så beleilig at Franklin var der-

51
00:04:24,299 --> 00:04:30,299
-da purken kom hjem til meg,
og han var den eneste som slapp unna.

52
00:04:34,979 --> 00:04:38,179
Jeg skal møte fyren
som tystet på meg.

53
00:04:38,260 --> 00:04:40,979
Jeg skal helle bensin
i halsen hans og tenne på.

54
00:04:41,059 --> 00:04:44,780
Men... neste uke...

55
00:04:47,100 --> 00:04:51,859
så skal du og jeg...
gjenoppta handelen vår.

56
00:04:55,059 --> 00:04:56,979
Samme opplegg som før.

57
00:05:00,179 --> 00:05:04,260
WHITMORE HOTEL 1199

58
00:05:06,820 --> 00:05:09,340
Mitt nye sted og nummer.

59
00:05:09,419 --> 00:05:12,299
Det var hyggelig å snakke, Frankie.

60
00:05:14,900 --> 00:05:17,059
Vi ses snart.

61
00:05:32,580 --> 00:05:34,379
Hvordan faen kom han ut?

62
00:05:34,460 --> 00:05:39,179
- Han må ha inngått en avtale med FBI.
- Huset var fullt av dop og våpen.

63
00:05:39,260 --> 00:05:42,900
Han er ute igjen og gjør
samme dritt han ble tatt for.

64
00:05:42,979 --> 00:05:45,499
Han er rik, og han er hvit.

65
00:05:45,580 --> 00:05:48,059
- Sånn er det.
- Kanskje jeg er avtalen!

66
00:05:48,140 --> 00:05:50,059
Kanskje jeg skal i fella!

67
00:05:50,140 --> 00:05:52,260
Neste gang vi ses,
kan han ha mikrofon!

68
00:05:52,340 --> 00:05:56,059
- Får jeg kroppsvisitere svinet?
- Nå er du paranoid.

69
00:05:56,140 --> 00:05:58,979
Jeg er en svart mann i USA!
Ja, jeg er paranoid!

70
00:06:00,340 --> 00:06:04,580
Folk med hudfargen din har ikke
briljert overfor folk som meg.

71
00:06:04,660 --> 00:06:09,220
Til syvende og sist,
er hvite redde for svarte.

72
00:06:09,299 --> 00:06:13,100
Men det burde vært omvendt,
"Mr. kidnapper".

73
00:06:15,979 --> 00:06:20,580
Hør her. La meg undersøke det.

74
00:06:20,660 --> 00:06:23,260
Hvordan skal du gjøre det?

75
00:06:23,340 --> 00:06:29,419
En politilønn i LA rekker ikke langt.
Iblant trenger politifolk litt hjelp.

76
00:06:33,140 --> 00:06:38,140
Selv om Avi ikke prøver å lure meg,
så er han likevel gal.

77
00:06:39,739 --> 00:06:43,100
Kanskje jeg må akseptere
tilbudet hans, så jeg får sove.

78
00:06:45,020 --> 00:06:46,859
Du kan ikke gå tilbake.

79
00:06:46,939 --> 00:06:49,379
Han var på vei til å drepe
fyren som tystet.

80
00:06:49,460 --> 00:06:54,020
Avi tuller ikke når han snakker sånn.
Han mener alvor.

81
00:06:54,100 --> 00:06:58,220
La meg snakke med ham. Jeg kan
nok få ham til å la deg være i fred.

82
00:06:58,299 --> 00:07:01,140
- Hvordan da?
- Visse ting trenger du ikke å vite.

83
00:07:01,220 --> 00:07:05,660
Jeg skal ha sykkelhjelm og se til
begge kanter før jeg krysser gata.

84
00:07:05,739 --> 00:07:09,379
Jeg må bli med,
ellers går jeg tilbake til Avi.

85
00:07:09,460 --> 00:07:11,379
Det er opp til deg.

86
00:07:12,739 --> 00:07:15,700
Hvis vi kommer sammen,
vet han at du forrådte ham.

87
00:07:15,780 --> 00:07:18,460
Da kan jeg ikke beskytte deg.

88
00:07:18,539 --> 00:07:21,820
Er det ikke best om han
får høre det fra oss?

89
00:07:24,379 --> 00:07:26,299
Vi ses snart, Reed.

90
00:07:40,900 --> 00:07:42,820
- Ha det.
- Ciao.

91
00:07:47,419 --> 00:07:50,660
Hola! Buenas tardes.

92
00:07:53,059 --> 00:07:55,100
-Buenas tardes.
Buenas.

93
00:07:55,179 --> 00:07:57,260
Trenger du hjelp?

94
00:07:58,859 --> 00:08:01,660
Ja, faktisk. Reed skal hente
varene sine i dag.

95
00:08:01,739 --> 00:08:05,299
Når han dukker opp,
får du hjelpe ham med kassene...

96
00:08:09,100 --> 00:08:11,939
- Ingen Reed i dag?
- Det skjedde noe.

97
00:08:12,020 --> 00:08:15,499
- Jeg håper det ikke er et problem.
- Ikke hvis du liker avokado.

98
00:08:15,580 --> 00:08:19,739
Hvis det er riktig kvantitet,
liker jeg dem riktig godt.

99
00:08:22,979 --> 00:08:26,859
Nei, nei, nei! Jeg tar den.

100
00:08:26,939 --> 00:08:30,939
Tillat meg. Sett dem baki der. Takk.

101
00:08:31,020 --> 00:08:33,779
Så, det er du som flyr inn lasten?

102
00:08:33,859 --> 00:08:36,779
Det hender vel
at jeg flyr innimellom.

103
00:08:36,859 --> 00:08:39,139
Soledad har aldri sittet i et fly.

104
00:08:39,220 --> 00:08:42,739
Er du nysgjerrig? Vil du prøve?

105
00:08:42,820 --> 00:08:46,619
Nå har du sjansen.
Matt kan bli jomfruturen din.

106
00:08:47,979 --> 00:08:51,739
Jeg vet ikke. Det er ikke
alltid morsomt første gang.

107
00:08:51,820 --> 00:08:55,859
Ingen jente har noensinne klaget
etter å ha debutert med meg.

108
00:08:57,060 --> 00:09:00,899
Hun er herlig selskap.
Ta henne med til Colombia.

109
00:09:00,979 --> 00:09:05,220
- Det fordriver tiden.
- Jeg er med hvis du er det.

110
00:09:05,300 --> 00:09:09,940
Kanskje vi skal begynne
med noe nærmere. Hva sier du?

111
00:09:10,019 --> 00:09:12,540
Greit. Jeg skal si fra.

112
00:09:12,619 --> 00:09:17,619
Det ser jeg fram til. Damer...

113
00:09:19,940 --> 00:09:24,460
-Hasta luego.
Hasta luego.

114
00:09:30,779 --> 00:09:34,019
- Det der likte jeg ikke.
- Slapp av. Jeg manipulerer ham.

115
00:09:34,100 --> 00:09:37,139
Ved å bruke meg til å forlede ham.

116
00:09:37,220 --> 00:09:40,259
Han røper leverandøren sin
før han prøver å knulle deg.

117
00:09:40,340 --> 00:09:44,820
Bearbeid ham. Du var kjempeflink.

118
00:10:09,619 --> 00:10:11,700
Hva faen leter du etter?

119
00:10:14,659 --> 00:10:18,820
Jeg tenkte å lage en eggesalat,
men du har ikke sennep.

120
00:10:21,379 --> 00:10:23,859
Du trodde at jeg lette etter sprit.

121
00:10:23,940 --> 00:10:26,100
- Ikke sant?
- Nei.

122
00:10:26,180 --> 00:10:30,019
Jeg kastet ut alt sånt
da du flyttet inn.

123
00:10:30,100 --> 00:10:32,619
Jeg rekker ikke å spise lunsj.

124
00:10:32,700 --> 00:10:36,139
Vent...

125
00:10:36,220 --> 00:10:38,779
Det kan ikke være lett å ha meg her.

126
00:10:40,779 --> 00:10:42,619
Enda en munn å mette og sånn.

127
00:10:42,700 --> 00:10:45,540
Hvordan går det
med regningene? Lånet?

128
00:10:47,379 --> 00:10:51,300
For... jeg vil gjerne...

129
00:10:51,379 --> 00:10:55,100
prøve å hjelpe til,
hvis det trengs.

130
00:10:55,180 --> 00:10:58,540
Jeg trenger bare å kle meg ferdig,
så jeg ikke blir sen.

131
00:11:14,779 --> 00:11:16,700
Renny?

132
00:11:24,779 --> 00:11:27,180
Det er deilig, ikke sant?

133
00:11:27,259 --> 00:11:31,619
Slutt... Liker du dette?

134
00:11:31,700 --> 00:11:34,259
Den svarte ræva di stinker.

135
00:11:37,659 --> 00:11:42,420
- Jeg knullet!
- Det så ut som om dere hoppet bukk.

136
00:11:42,499 --> 00:11:44,739
- Hvor er Kevin?
- Ikke faen vet jeg.

137
00:11:44,820 --> 00:11:48,420
- Han er kompisen din.
- Ja, ikke kjæresten min. Gale jævel.

138
00:11:48,499 --> 00:11:52,259
Pass deg, småen. Du vet ikke engang
hvordan man bruker kuken ennå.

139
00:11:52,340 --> 00:11:54,779
- Dra til helvete.
- Dra til helvete selv!

140
00:11:54,859 --> 00:11:57,580
- Skatt...
- Ikke kall meg skatt!

141
00:12:05,779 --> 00:12:08,619
- Kan jeg hjelpe dere?
- Med hva da?

142
00:12:08,700 --> 00:12:12,700
- Hva gjør dere her?
- Hva gjør du her?

143
00:12:12,779 --> 00:12:16,100
- Hallo der. Ximena...
- Kan vi prate litt, Kev?

144
00:12:16,180 --> 00:12:20,139
Et øyeblikk...

145
00:12:20,220 --> 00:12:24,379
- Hva gjør mexicanerne her?
- Jeg fikser bare litt røyk til dem.

146
00:12:24,460 --> 00:12:29,499
- Jeg gjør greia mi.
- Gjør du greia di, eller greia di?

147
00:12:29,580 --> 00:12:33,659
Jeg sa jo at jeg skulle
finne den skyldige.

148
00:12:33,739 --> 00:12:38,340
Vær forsiktig. Disse jentene
er ikke noe å spøke med.

149
00:12:38,420 --> 00:12:41,420
Jeg er alltid forsiktig med fitte.
Ándale!

150
00:12:51,019 --> 00:12:54,379
- Kan noen svare?
- Jeg hører deg.

151
00:12:58,340 --> 00:13:00,979
-Ja?
Det er Peaches.

152
00:13:01,060 --> 00:13:04,220
Kevin er ikke her og koker.
Han skulle hjelpe meg.

153
00:13:04,300 --> 00:13:08,540
Ja, han ordner noe.
Jeg sender Jerome dit.

154
00:13:08,619 --> 00:13:11,859
- Vent der.
- Greit.

155
00:13:11,940 --> 00:13:14,340
Hei!

156
00:13:14,420 --> 00:13:18,820
Du må hjelpe Peaches å koke.
Hører du meg?

157
00:13:18,899 --> 00:13:22,259
Jeg hører deg! Vent litt.

158
00:13:24,700 --> 00:13:28,499
- Kan vi snakke sammen?
- Unnskyld meg?

159
00:13:28,580 --> 00:13:31,100
Vi har ingenting å snakke om.
Hva gjør du her?

160
00:13:31,180 --> 00:13:34,100
- Jeg er opptatt. Gå.
- Det gjelder moren din.

161
00:13:35,700 --> 00:13:37,940
- Hva er det med henne?
- Det er huset.

162
00:13:38,019 --> 00:13:40,460
Hun ligger tre måneder
etter med huslånet.

163
00:13:40,540 --> 00:13:43,180
Hva faen vet du om huset?

164
00:13:43,259 --> 00:13:46,100
Jeg hadde et uhell,
og hun lot meg bo der.

165
00:13:46,180 --> 00:13:48,139
Dra til helvete, Jerome!

166
00:13:48,220 --> 00:13:50,420
Du sa at vi skulle til Fatburger.

167
00:13:50,499 --> 00:13:54,820
Jeg skulle til Fatburger,
du skulle komme deg hjem.

168
00:13:55,899 --> 00:13:58,379
Hva faen glor dere på?

169
00:14:00,019 --> 00:14:04,700
Ikke tenk på å ringe meg engang.
Unnskyld meg.

170
00:14:08,460 --> 00:14:14,060
- Jerome. En ny venn?
- Du vet hvordan det er.

171
00:14:18,619 --> 00:14:21,779
- Er alt i orden?
- Er du høy?

172
00:14:21,859 --> 00:14:23,700
Da ville du visst det.

173
00:14:25,340 --> 00:14:27,259
Dra og hjelp Peaches.

174
00:14:36,940 --> 00:14:38,899
Vent. Har noen bedt deg inn?

175
00:14:40,940 --> 00:14:46,259
Vent nå. Jeg kom ikke hit
for å snakke om meg.

176
00:14:47,460 --> 00:14:50,300
Jeg så advarslene i morges.

177
00:14:50,379 --> 00:14:54,340
Hvis du vil hjelpe moren din...

178
00:14:54,420 --> 00:14:57,379
- så har du muligheten...
- Ja, nå forstår jeg.

179
00:14:57,460 --> 00:15:01,259
Jeg gir deg penger,
så du kan gi dem til mamma?

180
00:15:01,340 --> 00:15:06,259
Sånn har det vært siden jeg lærte
hva ordet "udugelig" betydde.

181
00:15:06,340 --> 00:15:07,820
Jeg har sagt mitt.

182
00:15:07,899 --> 00:15:11,859
- Du gjør som du vil.
- Det skal jeg.

183
00:15:13,820 --> 00:15:15,779
Pene sko.

184
00:15:17,700 --> 00:15:20,420
Si hva du mener.
Det er en lenger rullebane.

185
00:15:20,499 --> 00:15:23,499
Lettere ved innflyging,
tilgjengelig med jeep.

186
00:15:30,220 --> 00:15:33,739
Jeg kan nok få inn dette.

187
00:15:33,820 --> 00:15:36,700
Hvorfor nøler du?

188
00:15:36,779 --> 00:15:38,979
Luftvernkanoner i cockpitdekselet?

189
00:15:41,820 --> 00:15:45,340
Det er ikke det at jeg
ikke morer meg. Det gjør jeg.

190
00:15:45,420 --> 00:15:49,180
Men det skulle være midlertidig.

191
00:15:49,259 --> 00:15:55,379
I tillegg til kokain fra Colombia,
vil du frakte våpen til Honduras?

192
00:15:55,460 --> 00:15:57,540
- Du, Matt?
- Ja?

193
00:15:57,619 --> 00:16:01,460
Hvis du vurderer å slutte,
er det veldig ubeleilig.

194
00:16:01,540 --> 00:16:05,700
- Blir det noen gang beleilig?
- Ja, når vi har vunnet krigen.

195
00:16:07,019 --> 00:16:09,300
- Jeg har et liv å gå tilbake til.
- Kutt ut!

196
00:16:11,019 --> 00:16:12,820
- Hva da?
- Jeg så livet ditt.

197
00:16:12,899 --> 00:16:17,580
Dele jackpoter med lokale bargjester.

198
00:16:20,499 --> 00:16:23,220
Du er et jævla rasshøl.

199
00:16:23,300 --> 00:16:27,220
Unnskyld. Jeg er et rasshøl, men...

200
00:16:27,300 --> 00:16:30,379
Du er mer enn bare en pilot.

201
00:16:30,460 --> 00:16:32,859
Jeg stoler på deg.
Du er flink til dette.

202
00:16:32,940 --> 00:16:36,060
Du er bedre til å snakke
med folk enn jeg er.

203
00:16:36,139 --> 00:16:38,420
Jeg trenger deg.

204
00:16:39,619 --> 00:16:44,060
Slutt å fornærme meg og spør meg
hvordan jeg får dette til å fungere.

205
00:16:44,139 --> 00:16:48,619
Ok, du har rett. Hva trenger du?
Vær så snill og si meg det.

206
00:16:48,700 --> 00:16:51,899
Jeg trenger mer penger.
Ikke bare for dette, -

207
00:16:51,979 --> 00:16:55,180
-men for å starte noe eget
når dette er over.

208
00:16:56,460 --> 00:17:00,139
- Starte noe eget?
- Jeg vil starte en fallskjermskole.

209
00:17:01,300 --> 00:17:04,139
- Fleiper du?
- Hvorfor skulle jeg fleipe?

210
00:17:04,219 --> 00:17:09,980
Jeg får betalt for å fly,
og for å hoppe ut av fly.

211
00:17:10,060 --> 00:17:12,459
Jeg kan ikke tenke meg noe bedre.

212
00:17:12,540 --> 00:17:17,340
Ok. Hva du enn trenger,
så får du det. Var det alt?

213
00:17:20,379 --> 00:17:25,340
Ingen flere lik. Flytte dem,
dumpe dem... Ikke noe sånt.

214
00:17:25,419 --> 00:17:28,459
Du vil at jeg skal fly.
Det var det jeg gikk med på.

215
00:17:28,540 --> 00:17:33,500
- Greit?
- Ja, selvsagt.

216
00:17:33,580 --> 00:17:35,500
Og flyet.

217
00:17:35,580 --> 00:17:37,820
Når alt er gjort,
tar jeg med meg flyet.

218
00:17:37,899 --> 00:17:41,699
- Nå går du for langt.
- Ok, ha det gøy.

219
00:17:41,780 --> 00:17:44,340
Greit, du får flyet. Var det alt?

220
00:17:45,419 --> 00:17:48,060
Det høres ut som om du trenger meg.

221
00:17:48,139 --> 00:17:52,459
- Vi burde si at jeg er avgjørende.
- Ja, det kan vi si.

222
00:17:52,540 --> 00:17:55,500
Den beste storebroren en gutt kan ha.

223
00:17:55,580 --> 00:17:57,580
En fantastisk pilot!

224
00:17:57,659 --> 00:18:02,500
- En verdensberømt mester!
- Ok, nå er vi ferdige her.

225
00:18:08,699 --> 00:18:11,300
Er det sant
at Alton har flyttet hjem?

226
00:18:13,699 --> 00:18:16,139
- Vi kan snakke senere.
- Vi kan snakke nå.

227
00:18:16,219 --> 00:18:18,659
Det angår ikke deg
hvem jeg slipper inn.

228
00:18:18,740 --> 00:18:20,939
Det angår meg når han ber om penger.

229
00:18:21,020 --> 00:18:23,100
Han sa at det var til deg.

230
00:18:23,179 --> 00:18:25,699
Noe pissprat om at du
kunne miste huset.

231
00:18:25,780 --> 00:18:27,780
- Frøken?
- Et øyeblikk.

232
00:18:29,939 --> 00:18:34,899
Han utnytter deg bare.
Det forstår du vel?

233
00:18:34,980 --> 00:18:37,300
- Frøken. Frøken!
- Mamma...

234
00:18:37,379 --> 00:18:40,899
- Ta det, Cissy.
- Du har en bestilling, Cissy.

235
00:18:40,980 --> 00:18:45,020
- Jeg vil ha mer kaffe!
- Her har du den jævla kaffen din!

236
00:18:50,780 --> 00:18:54,540
- Er alt i orden, Cissy?
- Alt er bra.

237
00:19:00,020 --> 00:19:04,340
- Han kan ikke bo der.
- Du bestemmer ikke over livet mitt.

238
00:19:07,379 --> 00:19:12,740
Han har ikke forandret seg.
Jeg blåser i hvor nykter han ser ut.

239
00:19:12,820 --> 00:19:17,699
Jeg pleide å ligge våken
og høre deg gråte over ham.

240
00:19:17,780 --> 00:19:21,100
Nå er han den eneste grunnen
til at jeg ikke gråter hver natt.

241
00:19:23,340 --> 00:19:25,419
Du har en bestilling til, Cissy.

242
00:19:39,740 --> 00:19:41,699
Franklin var sent ute.

243
00:19:43,300 --> 00:19:48,419
Tenk at heksedoktoren ikke advarte
deg. Jeg bare erter litt.

244
00:19:48,500 --> 00:19:51,300
Tror du ikke på noen høyere makt?

245
00:19:52,419 --> 00:19:55,459
Greit. Hvordan gikk det, egentlig?

246
00:19:55,540 --> 00:19:58,219
Ser framtiden vår lys ut?

247
00:20:00,459 --> 00:20:02,939
Hun advarte meg.

248
00:20:03,020 --> 00:20:04,740
Mot hva da?

249
00:20:06,419 --> 00:20:08,780
Ser du hvordan den krummer seg?

250
00:20:08,859 --> 00:20:12,740
Det betyr "ikke stol på
lave meksikanske kvinner".

251
00:20:12,820 --> 00:20:15,939
Særlig ikke slike hvis navn
sandia.

252
00:20:20,419 --> 00:20:22,540
Pedro! Soledad!

253
00:20:24,699 --> 00:20:26,260
Hjelp dem.

254
00:20:26,340 --> 00:20:29,060
Vi har to timer på oss før hentingen.

255
00:20:45,219 --> 00:20:48,939
Ser du dette?
Tallene stemmer ikke overens.

256
00:20:49,020 --> 00:20:51,419
Vi mangler en kasse Hennessy.

257
00:20:51,500 --> 00:20:55,260
En hel kasse? Noen skal få bank.

258
00:20:55,340 --> 00:20:56,859
Ikke meg, vel?

259
00:20:56,939 --> 00:20:59,740
- Står til, kjekken?
- Står til?

260
00:20:59,820 --> 00:21:03,459
Jeg skal ta en telefon
om Hennessy-kassen.

261
00:21:03,540 --> 00:21:07,820
- Ikke gå uten å si adjø.
- Vi savnet deg i julen.

262
00:21:07,899 --> 00:21:10,459
- Meg eller matlagingen min?
- Begge deler.

263
00:21:10,540 --> 00:21:12,820
Wanda Bell steppet inn.

264
00:21:12,899 --> 00:21:16,740
Hun tror at om hun kan koke crack,
så kan hun koke skinke.

265
00:21:16,820 --> 00:21:20,419
- Hvordan var julen?
- Claudia tok meg med til New York!

266
00:21:20,500 --> 00:21:22,100
- New York? Seriøst?
- Ja!

267
00:21:22,179 --> 00:21:25,500
Shopping på Fifth Avenue,
juletreet på Rockefeller Center.

268
00:21:25,580 --> 00:21:29,540
- Og du frøs ræva av deg.
- Vi holdt oss varme...

269
00:21:29,619 --> 00:21:33,060
Det var fantastisk.
Vi var ute hver kveld.

270
00:21:33,139 --> 00:21:34,740
Danceteria på Manhattan?

271
00:21:34,820 --> 00:21:38,659
Jeg prøver å skape litt
av New York-stemningen her!

272
00:21:40,060 --> 00:21:44,340
- Går det bra?
- Ting har endret seg siden du dro.

273
00:21:44,419 --> 00:21:46,459
Avi er løslatt. Han kom innom.

274
00:21:46,540 --> 00:21:49,179
Alton flyttet inn til mor,
Jerome er et vrak...

275
00:21:49,260 --> 00:21:52,219
- Franklin...
- Det er ingen rolig stemme der.

276
00:21:52,300 --> 00:21:54,899
Hvis du var der,
ville det vært perfekt.

277
00:21:54,980 --> 00:21:58,899
Hvis du vil komme og prate,
er du alltid velkommen.

278
00:21:58,980 --> 00:22:01,300
Men ikke gjør dette.

279
00:22:01,379 --> 00:22:05,060
- Er du virkelig lykkelig?
- Lykkeligere enn noensinne.

280
00:22:06,500 --> 00:22:09,540
Verden holder på å åpne seg.

281
00:22:11,219 --> 00:22:15,540
- Da er jeg glad på dine vegne.
- Takk!

282
00:22:18,060 --> 00:22:22,980
- Jeg er glad i deg, Franklin.
- I like måte.

283
00:22:23,060 --> 00:22:26,100
Vi ses snart, ok?

284
00:22:26,179 --> 00:22:29,540
- Kanskje det!
- Kanskje... Det er best.

285
00:22:40,419 --> 00:22:44,820
- Står til, Oso? Hvor er festen?
- Lukk døren.

286
00:22:53,980 --> 00:22:58,300
Står til, Pedro?
Hva faen har du drevet med?

287
00:23:08,419 --> 00:23:11,580
Jeg ville spørre...
Hvordan har familien det?

288
00:23:11,659 --> 00:23:14,500
Hva faen vet du om familien min?

289
00:23:14,580 --> 00:23:16,980
- Rolig nå.
- Ellers hva?

290
00:23:17,060 --> 00:23:18,699
Jeg snakker ikke til deg.

291
00:23:20,980 --> 00:23:23,179
Dette er Las Monarcas-familien.

292
00:23:24,859 --> 00:23:27,859
Las Monarcas kontrollerer alt.

293
00:23:27,939 --> 00:23:32,139
Det er bare du, disse to og horen.

294
00:23:36,659 --> 00:23:40,859
Du kontrollerer ikke mer...

295
00:23:40,939 --> 00:23:43,179
enn det Gabriella lar deg gjøre.

296
00:23:52,820 --> 00:23:55,260
Jeg skal skjære inn min
i halsen din.

297
00:23:55,340 --> 00:23:57,139
Og du skal la meg gjøre det.

298
00:24:31,340 --> 00:24:33,820
- Faen...
- Brett ut noen pappesker, Pedro.

299
00:24:33,899 --> 00:24:36,419
Legg dem ut på gulvet.

300
00:24:36,500 --> 00:24:39,139
Skynd deg! Skynd deg!

301
00:25:14,540 --> 00:25:16,379
Jeg planla ikke å gå til ham.

302
00:25:17,939 --> 00:25:21,419
- Så, det bare skjedde?
- Ja.

303
00:25:23,139 --> 00:25:26,219
Jeg planla definitivt ikke
at han skulle gå til deg.

304
00:25:26,300 --> 00:25:28,980
Men det gjorde han, på jobben min.

305
00:25:29,060 --> 00:25:31,300
Trodde du ikke
at han ville reagere...

306
00:25:31,379 --> 00:25:34,939
- på at du bor her?
- Jeg ba om unnskyldning.

307
00:25:36,740 --> 00:25:39,580
Unnskyld, jeg er ikke ferdig ennå!

308
00:25:41,260 --> 00:25:45,580
Han lagde oppstyr, Alton!
Jeg kunne ha fått sparken!

309
00:25:45,659 --> 00:25:51,060
Jeg innrømmer å ha begått en tabbe.
Men jeg så advarslene.

310
00:25:52,139 --> 00:25:54,939
Du er nær ved å miste stedet.

311
00:25:56,379 --> 00:25:59,939
Jeg har allerede vært
på veteranforeningen.

312
00:26:00,020 --> 00:26:05,619
Det tar en stund
før jeg får trygd igjen.

313
00:26:05,699 --> 00:26:08,020
- Jeg tenkte...
- Franklin er ingen frelser.

314
00:26:08,100 --> 00:26:10,740
- Broren din...
- Jeg tar ikke imot narkopenger!

315
00:26:10,820 --> 00:26:14,699
- Vil du miste huset?
- Ja, jeg mister heller huset!

316
00:26:28,100 --> 00:26:31,100
Unnskyld.
Jeg trodde at jeg hjalp til.

317
00:26:32,580 --> 00:26:38,020
Du har vært snill mot meg
og pleiet meg tilbake til livet.

318
00:26:40,060 --> 00:26:43,859
Jeg skal sende det jeg kan
når jeg får trygd igjen.

319
00:26:45,060 --> 00:26:49,659
Men jeg nekter å være mer til byrde
enn jeg har vært alt.

320
00:26:49,740 --> 00:26:52,340
I morgen flytter jeg ut.

321
00:26:58,619 --> 00:27:02,820
Takk... for alt sammen.

322
00:27:06,740 --> 00:27:10,419
Du er en enestående kvinne.

323
00:27:10,500 --> 00:27:12,500
Det er ikke en ny oppdagelse.

324
00:27:20,419 --> 00:27:22,500
Vent, Alton.

325
00:27:38,540 --> 00:27:40,780
Du er sånn en jævla mann.

326
00:27:42,379 --> 00:27:46,580
Jeger og samler og sånt piss.
Det er du virkelig.

327
00:27:54,580 --> 00:28:00,580
Du har aldri vært en mindre
byrde for meg i hele ditt liv.

328
00:28:07,699 --> 00:28:13,859
Du kan vel ta ut kjøttdeigen
av fryseren, så den kan tine?

329
00:28:13,939 --> 00:28:19,580
Jeg skal skifte.
Så kan vi lage middag.

330
00:29:12,139 --> 00:29:14,580
- Få dem ut herfra.
- Kan vi snakke om det?

331
00:29:14,659 --> 00:29:19,060
Jeg behandlet deg som en sønn,
åpnet hjemmet mitt og hjertet mitt!

332
00:29:19,139 --> 00:29:22,980
- Er det slik du takker meg?
- Jeg kontaktet ham.

333
00:29:23,060 --> 00:29:27,820
Jeg overbeviste ham om at det var
best for ham å samarbeide med meg.

334
00:29:27,899 --> 00:29:30,740
Da er han din.

335
00:29:30,820 --> 00:29:35,179
Lykke til med småsteinene.
Veiene våre skal nok krysses.

336
00:29:35,260 --> 00:29:39,939
- Hva skal dette bety?
- Hva du vil. Du er voksen nå.

337
00:30:02,100 --> 00:30:04,260
Ikke rør entrecôten min.

338
00:30:16,260 --> 00:30:18,300
Hva faen vet du om våpen?

339
00:30:20,300 --> 00:30:22,379
Jeg vet du inngikk en avtale med ATF.

340
00:30:22,459 --> 00:30:24,540
Det er vel derfor du er løslatt nå?

341
00:30:24,619 --> 00:30:26,939
Jaså? Hva er avtalen?

342
00:30:27,020 --> 00:30:31,540
Du tystet på noen. Ikke sant?

343
00:30:31,619 --> 00:30:34,619
Fra denne fine hotellsuiten å dømme, -

344
00:30:34,699 --> 00:30:39,500
-og all bevoktningen,
antar jeg at det var en storkar.

345
00:30:39,580 --> 00:30:43,060
Jeg er ærlig talt forbauset over
at du er fremdeles i Los Angeles.

346
00:30:51,820 --> 00:30:54,459
Hvorfor diskuterer vi dette?

347
00:30:54,540 --> 00:31:00,820
Jeg er veldig lik deg, Avi.
Jeg har eklektiske interesser.

348
00:31:00,899 --> 00:31:05,100
Hvis avtalen din er litt romslig,
kan vi kanskje hjelpe hverandre.

349
00:31:05,179 --> 00:31:08,540
Det eneste stedet som ikke er
romslig, er underbuksene mine.

350
00:31:08,619 --> 00:31:10,300
Hva trenger du?

351
00:31:14,939 --> 00:31:19,820
Håndvåpen, automatgevær,
maskinpistoler. Alt du får.

352
00:31:19,899 --> 00:31:22,619
Jeg kan få tak i en hel del.

353
00:31:22,699 --> 00:31:25,939
Da skal jeg gjøre deg veldig rik.

354
00:31:26,020 --> 00:31:28,859
Nå gjør du pikken min hard, Reed.

355
00:31:30,219 --> 00:31:34,020
Sånn er det... Jeg blåser
i hvor du får tak i dem.

356
00:31:34,100 --> 00:31:37,740
De skal ikke være USA-produserte,
og de skal leveres utenlands-

357
00:31:37,820 --> 00:31:40,260
-der jeg kan hente dem
og fly av gårde med dem.

358
00:31:41,740 --> 00:31:46,100
- Har du noe sted i tankene?
- Panama er visst fint på denne tiden.

359
00:31:46,179 --> 00:31:49,219
Panama er faktisk
ganske fint året rundt.

360
00:31:49,300 --> 00:31:53,540
Jaså? Godt å vite.

361
00:31:53,619 --> 00:31:57,020
Hvis vi gjør dette,
må det være profesjonelt.

362
00:31:57,100 --> 00:31:59,500
Du må være pålitelig.
Ikke noe cowboytøv.

363
00:31:59,580 --> 00:32:02,060
Når har jeg ikke vært pålitelig?

364
00:32:12,619 --> 00:32:16,419
Hvis jeg ordner dette, er det
best at du har penger til det.

365
00:32:16,500 --> 00:32:19,899
Folkene jeg bruker...

366
00:32:19,980 --> 00:32:24,060
Hvis de ikke får pengene sine,
gir jeg dem navnet ditt.

367
00:32:35,300 --> 00:32:38,340
De våpnene fra Panama...

368
00:32:38,419 --> 00:32:41,179
Skal de til et interessant sted?

369
00:32:48,219 --> 00:32:52,179
- Da går vi.
- Nei. Ikke før Avi slutter fred.

370
00:32:54,580 --> 00:32:56,659
Du knuste hjertet mitt, gutt.

371
00:32:57,740 --> 00:33:01,699
Men når en fugleunge
får hår på ballene...

372
00:33:01,780 --> 00:33:04,699
må han forlate redet!

373
00:33:13,820 --> 00:33:16,899
Så enkelt? Er alt i orden?

374
00:33:18,780 --> 00:33:21,300
Hva kan jeg si?

375
00:33:21,379 --> 00:33:24,939
Generøsiteten min er grenseløs.

376
00:33:33,300 --> 00:33:36,020
- Du må til en lege.
- I morgen.

377
00:33:36,100 --> 00:33:39,980
Ikke vent for lenge.
Du trenger antibiotika.

378
00:33:40,060 --> 00:33:44,419
Jeg sa jo at jeg skal ta hånd om det!

379
00:33:44,500 --> 00:33:47,100
Én til, én til...

380
00:33:54,300 --> 00:33:59,179
Jeg har ikke skutt på flere år.
Faren min lærte meg det.

381
00:33:59,260 --> 00:34:03,060
Vi jaktet på navlesvinene
som kom inn i bakgården vår.

382
00:34:03,139 --> 00:34:07,300
Vi drepte dem ikke for moro skyld
eller til mat. Han bare hatet dem.

383
00:34:10,060 --> 00:34:11,380
Du reddet livet mitt.

384
00:34:16,219 --> 00:34:18,460
Vi er en familie nå.

385
00:34:20,100 --> 00:34:22,299
Det er det vi gjør.

386
00:34:34,980 --> 00:34:37,020
Jeg er usikker på dette.

387
00:34:40,659 --> 00:34:43,580
Det er ingen som kommer hit.

388
00:34:43,659 --> 00:34:46,060
Ándale.

389
00:34:52,460 --> 00:34:56,420
- Hvordan fikk du til det?
- Det var Reed.

390
00:34:56,500 --> 00:34:59,100
Han tok Avi til siden
og snakket med ham alene.

391
00:34:59,179 --> 00:35:02,139
Jeg vet ikke hva han sa,
men Reed har kontakter.

392
00:35:02,219 --> 00:35:05,139
Han betaler nok minst én purk.

393
00:35:05,219 --> 00:35:08,699
- LAPD er korrupte. Forbauser det deg?
- Slett ikke.

394
00:35:08,779 --> 00:35:11,500
Man ser bare sånt på film.

395
00:35:13,380 --> 00:35:16,100
- Hva skjedde med dere?
- Noe med mexicanerne.

396
00:35:16,179 --> 00:35:19,980
- Vi ser det.
- Så, du tar det rolig med damene?

397
00:35:20,060 --> 00:35:22,819
Ba du meg ikke å fortelle
hvordan det gikk?

398
00:35:24,259 --> 00:35:25,900
Hva er det?

399
00:35:27,139 --> 00:35:30,860
Tror dere ikke at jeg finner de jævla
mexicanerne? Er jeg for dum?

400
00:35:30,940 --> 00:35:33,060
Ikke like bra
som store, hellige Saint.

401
00:35:33,139 --> 00:35:35,540
Jeg synes at hele jævla
greia er for dum.

402
00:35:36,819 --> 00:35:39,860
Se på dere jævler! For en vits!

403
00:35:39,940 --> 00:35:42,659
- Tror dere det er en lek?
- Nei, for helvete!

404
00:35:42,739 --> 00:35:46,699
Hvorfor oppfører du deg som en idiot?
Nå er det slutt på dette.

405
00:35:46,779 --> 00:35:50,540
Ikke noe mer mexicanerjakt.

406
00:35:50,619 --> 00:35:52,860
- Saint. Saint!
- Det er over.

407
00:35:52,940 --> 00:35:55,380
- Saint...
- Det er over.

408
00:36:00,819 --> 00:36:03,460
Dumme faen...

409
00:36:03,540 --> 00:36:05,619
Salud.

410
00:36:09,020 --> 00:36:13,139
Bedre enn alle smertestillende.

411
00:36:19,380 --> 00:36:23,980
Når de begynner å savne
Stomper, kommer de hit.

412
00:36:27,420 --> 00:36:29,619
Vi må rydde rommet før morgenen.

413
00:36:29,699 --> 00:36:32,980
Hjelp Pedro, Soledad.
Jeg må snakke med Oso.

414
00:36:39,299 --> 00:36:43,619
Gracias.

415
00:36:58,179 --> 00:37:01,060
Ingen flere leveranser,
ikke noe mer crack.

416
00:37:01,139 --> 00:37:04,739
Hun er politi eller DEA-agent,
men definitivt loven.

417
00:37:07,139 --> 00:37:10,179
Måten hun skjøt på.
Hun bommet ikke på et skudd!

418
00:37:10,259 --> 00:37:12,540
Det er muskelminne.

419
00:37:12,619 --> 00:37:16,699
- Hvorfor sitter vi ikke inne?
- Hun bygger opp en sak, Oso!

420
00:37:16,779 --> 00:37:19,460
Hun vil ha mer enn hun allerede har.

421
00:37:19,540 --> 00:37:23,420
La Fuerza.
Løpet er kjørt for oss!

422
00:37:28,819 --> 00:37:30,739
Ok...

423
00:37:34,980 --> 00:37:36,900
Hvis hun er politi...

424
00:37:39,139 --> 00:37:42,179
hva er da Pedro?

425
00:37:49,020 --> 00:37:52,940
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

