﻿1
00:00:03,140 --> 00:00:06,699
- Tunnetko hänet?
- Hän on yksi tappamistani tytöistä.

2
00:00:06,779 --> 00:00:09,459
Meidän pitää selvittää,
kuka häntä etsii.

3
00:00:09,539 --> 00:00:13,740
- Minä olen muuten Victoria.
- Reed Thompson.

4
00:00:13,820 --> 00:00:16,619
Oletteko valmiita
ostamaan 25 kiloa lisää?

5
00:00:16,700 --> 00:00:20,420
- Ilman muuta.
- Me otamme yhteyttä.

6
00:00:20,499 --> 00:00:24,580
- Miksi välitämme Gustavon haluista?
- Tein hänestä kumppanin.

7
00:00:26,939 --> 00:00:29,779
Isä,
minun pitää kertoa sinulle jotain.

8
00:00:29,860 --> 00:00:35,259
He murtautuivat kämppääni
ja hakkasivat minua baseballmailalla.

9
00:00:35,340 --> 00:00:37,219
Näetkö tuon? Näetkö nuo kivet?

10
00:00:39,060 --> 00:00:41,940
- Se on uusi suosikkini.
- En ole ikinä nähnyt tuota.

11
00:00:44,459 --> 00:00:47,620
- Mitä helvettiä tuo on?
- Meidän tulevaisuutemme.

12
00:00:54,819 --> 00:00:57,660
Leikkaatte sitä liian pieneksi.

13
00:01:10,300 --> 00:01:13,539
Olemme tehneet tätä tunnin.
Eivätkö ämmät voisi tehdä tätä?

14
00:01:14,500 --> 00:01:16,140
Hehän tekevät jo.

15
00:01:17,380 --> 00:01:20,539
Oikea vitsiniekka.
Meidän pitäisi myydä tätä kamaa.

16
00:01:20,619 --> 00:01:26,059
Ei, ei, ei. Emme myy tätä erää.
Me annamme sen pois.

17
00:01:26,140 --> 00:01:30,339
- Mitä? Ilmaiseksiko?
- Oletko menettänyt järkesi?

18
00:01:30,419 --> 00:01:32,179
Miten me silloin saamme rahaa?

19
00:01:32,259 --> 00:01:36,020
Avi kutsui tätä roskaksi ja
heitti sen vasten kasvojani. Miksi?

20
00:01:36,100 --> 00:01:38,539
Koska hän ei tiedä, mitä se on.

21
00:01:38,619 --> 00:01:41,699
Kukaan L.A:ssa ei tiedä,
mitä se on, ei vielä.

22
00:01:41,780 --> 00:01:46,419
Sille ei ole markkinoita,
joten me luomme ne.

23
00:01:46,500 --> 00:01:49,740
Tämä älypää puhuu
markkinoista kuin Dow Jones.

24
00:01:49,819 --> 00:01:52,140
Ette olleet siellä.
Tämä ei ole tavallista.

25
00:01:52,220 --> 00:01:54,020
Yksi annos tätä nostaa lentoon.

26
00:01:54,100 --> 00:01:58,580
Kun niin käy, käskekää tuoda
rahat MLK Parkiin huomenna.

27
00:01:59,899 --> 00:02:04,459
Aiot sitten varmaan antaa
meidän maistaa tuotetta tällä kertaa?

28
00:02:04,539 --> 00:02:08,620
Tämä ei ole kokaa. Tarvitsemme
tietoa, jos aiomme sivistää massoja.

29
00:02:08,699 --> 00:02:11,019
Sanokaa vain, että se on hyvää.

30
00:02:11,100 --> 00:02:13,859
Niin,
mutta haluan tietää, miten hyvää.

31
00:02:17,100 --> 00:02:21,620
- Hyvä on sitten.
- Oikeasti?

32
00:02:21,699 --> 00:02:23,220
Omalla vastuullasi.

33
00:02:24,699 --> 00:02:28,419
Mutta jos jäät siihen koukkuun,
voit palata muuttohommiin.

34
00:02:28,500 --> 00:02:30,900
En raahaa sohvia enää.
Älä minua murehdi.

35
00:02:30,979 --> 00:02:34,900
- Mitä luulette? Toimiiko tämä?
- En tiedä.

36
00:02:34,979 --> 00:02:37,819
Yksi pieni askel ihmiselle, vai mitä?

37
00:03:02,460 --> 00:03:04,940
- Voihan helvetti...
- Anna se tänne.

38
00:03:09,620 --> 00:03:14,380
Paska. Voihan helvetti.

39
00:03:14,460 --> 00:03:17,139
Voi pojat.

40
00:03:20,380 --> 00:03:25,660
- Voihan helvetti.
- Joo, minä jätän väliin.

41
00:03:33,299 --> 00:03:35,340
Me tulemme tienaamaan.

42
00:03:51,979 --> 00:03:56,419
Rauhoitu, L.A:ssa jokainen on
aina ainakin 10 minuuttia myöhässä.

43
00:03:57,979 --> 00:04:00,060
Kiitos, että tulit mukaani.

44
00:04:00,139 --> 00:04:04,220
Oikeasti? Kristinin löytäminen
voisi auttaa löytämään Jessin.

45
00:04:04,299 --> 00:04:06,139
Aivan.

46
00:04:11,979 --> 00:04:14,539
Onko sinulla keinoa
tavoittaa hänet tai...?

47
00:04:14,620 --> 00:04:19,379
Hänen nimensä vain. Jim Stewart.

48
00:04:21,299 --> 00:04:26,660
- Mitä nyt?
- Anteeksi nyt... Jimmy Stewart?

49
00:04:28,979 --> 00:04:32,539
Voi hyvä luoja.
Luuletko, että se on huijaus?

50
00:04:32,619 --> 00:04:35,179
En tiedä, se voi olla yhteensattuma.

51
00:04:35,260 --> 00:04:37,419
Paska.

52
00:04:40,179 --> 00:04:44,260
Rahat ovat Joen talossa,
aivan omanne vieressä.

53
00:04:44,340 --> 00:04:46,539
Ja Kennedyn ja mrs Macklinin talossa.

54
00:04:46,619 --> 00:04:49,700
- Ja sadassa muussa!
- Sadassa muussa!

55
00:04:49,780 --> 00:04:52,379
Anteeksi.

56
00:04:52,460 --> 00:04:55,220
Rakastan Jimmy Stewartia.
Oletko sinä fani?

57
00:04:56,619 --> 00:04:59,260
Sisimmässäni olen
Cary Grantin tyttö, joten...

58
00:05:07,499 --> 00:05:10,020
Haluatko vielä odottaa,
vai lähdetäänkö täältä?

59
00:05:11,660 --> 00:05:14,379
Ja paskat. Lähdetään vain. Vai mitä?

60
00:05:17,539 --> 00:05:20,900
Hei. Näen yhdennäköisyyden.

61
00:05:20,979 --> 00:05:23,499
- Oletko sinä Jim Stewart?
- Kyllä.

62
00:05:23,580 --> 00:05:27,340
Sen näkee nenästä ja silmistä.
Ne kasvot kannattaa muistaa.

63
00:05:27,419 --> 00:05:30,100
Tunsitko sinä siis
oikeasti Kristinin?

64
00:05:30,179 --> 00:05:35,739
No, en menisi ihan niin pitkälle.
Me juhlimme eräänä iltana.

65
00:05:35,820 --> 00:05:40,419
Mukana oli aasialainen mimmikin.
Hänellä oli tekotissit. Upeat.

66
00:05:40,499 --> 00:05:45,859
- Missä se tapahtui?
- Jollain klubilla. En muista nimeä.

67
00:05:47,580 --> 00:05:52,419
Muistaisin ehkä paremmin,
ellei turistiviisumini umpeutuisi.

68
00:05:52,499 --> 00:05:54,900
Mitä?

69
00:05:54,979 --> 00:06:00,820
Jos saisin rahaa lakimieheen,
muistini varmasti virkistyisi.

70
00:06:00,900 --> 00:06:04,340
Muutaman tonnin pitäisi riittää.

71
00:06:06,299 --> 00:06:11,100
Hänen leuassaan oli hymykuoppa ja hän
oli hyvä laulamaan Bonnie Tyleria-

72
00:06:11,179 --> 00:06:13,140
-jos satut epäilemään minua.

73
00:06:15,179 --> 00:06:20,260
- Mutta minulla ei ole tonneja rahaa.
- Minulla on.

74
00:06:22,660 --> 00:06:25,220
Autossani on lisää,
hätätilanteita varten. Mennään.

75
00:06:28,900 --> 00:06:31,140
Teet minulle ison palveluksen, kamu.

76
00:06:31,220 --> 00:06:36,020
- Viisumin avulla voin keikkailla.
- Toki. Rahat ovat takapaksissa.

77
00:06:36,100 --> 00:06:38,539
Se on punkbändi,
olen aivan ajan hermolla.

78
00:06:40,979 --> 00:06:44,020
Olet aivan erityinen paskakasa,
etkö olekin?

79
00:06:44,100 --> 00:06:47,739
Kerro sen klubin nimi nyt heti,
tai murran käsivartesi, Jimmy.

80
00:06:47,820 --> 00:06:51,660
Hyvä on, hyvä on,
se oli Glitter Club.

81
00:06:53,020 --> 00:06:54,379
Voi paska.

82
00:07:06,100 --> 00:07:11,059
Gustavo. Komeat buutsit.

83
00:07:11,140 --> 00:07:13,299
Taidamme maksaa sinulle hyvin.

84
00:07:13,379 --> 00:07:17,220
Minä ostin ne hänelle.
Vanhat olivat reikäiset.

85
00:07:22,780 --> 00:07:27,220
- Isäsi on työhuoneessa, kyseli sinua.
- Hyvä on.

86
00:07:27,299 --> 00:07:30,020
Älä viivy liian kauan.
Hän tarvitsee voimiaan.

87
00:07:34,820 --> 00:07:36,820
En ole nähnyt sinua pariin päivään.

88
00:07:36,900 --> 00:07:40,220
Niin, minulla on ollut kiireitä.

89
00:08:14,900 --> 00:08:21,100
- Hei.
- Olen soitellut sinulle.

90
00:08:21,179 --> 00:08:27,460
- Mikä on hätänä?
- Leiriin hyökättiin.

91
00:08:28,900 --> 00:08:31,220
- Milloin?
- Aiemmin tänä aamuna.

92
00:08:31,299 --> 00:08:33,979
- Elena?
- En tiedä vielä.

93
00:08:34,060 --> 00:08:35,700
Koka?

94
00:08:37,340 --> 00:08:42,019
- Luuletko, että välitän kokasta nyt?
- Aivan. Anteeksi.

95
00:08:42,100 --> 00:08:46,820
Hyvä on, minä kyselen
ja yritän löytää jotain tietoja.

96
00:08:46,899 --> 00:08:51,420
Ei, minä lähden sinne, Teddy.
Nyt heti. Meidän molempien pitäisi.

97
00:08:55,540 --> 00:08:59,540
- Mitä?
- Tiedätkö Club Glitterin?

98
00:09:03,899 --> 00:09:06,499
Hyvä on, älä murehdi, mene vain.

99
00:09:06,580 --> 00:09:09,619
Minä jään tänne ja varmistan,
että hän ei pääse pidemmälle.

100
00:09:14,139 --> 00:09:18,859
Pidin yhteydenottoa häneen huonona
ajatuksena, mutta olit oikeassa.

101
00:09:22,700 --> 00:09:25,220
Jos menet sinne, pidä varasi.
Alue on vaarallinen.

102
00:09:26,619 --> 00:09:29,979
Enkä todellakaan halua,
että tapatat itsesi.

103
00:09:31,820 --> 00:09:34,820
Minä pidän varani. Kiitos, Teddy.

104
00:09:42,700 --> 00:09:47,100
Siinä on kuin prinssi ja kerjäläinen
ja joitain vanhoja valkoisia ukkoja.

105
00:09:47,180 --> 00:09:50,739
Mutta ei prinssi, vaan rikas
valkoinen poika Wall Streetiltä.

106
00:09:50,820 --> 00:09:54,300
Ne rikkaat ukot saavat hänet
vaihtamaan paikkaa Eddien kanssa.

107
00:09:54,379 --> 00:09:56,739
Niin Eddiestä tulee
Wall Streetin heppu.

108
00:09:56,820 --> 00:09:59,019
Wall Streetin hepusta tulee köyhä-

109
00:09:59,100 --> 00:10:02,739
-ja häntä aletaan kohdella
kuin nekrua. Se on aivan hullua.

110
00:10:02,820 --> 00:10:06,100
Sitten Eddie esittää
olevansa jalaton, ja poliisi tulee-

111
00:10:06,180 --> 00:10:07,820
-ja kysyy: "Mitä sinä teet?"

112
00:10:07,899 --> 00:10:11,899
Olin kanssasi. Näimme sen kaksi
viikkoa sitten Franklinin kanssa.

113
00:10:11,979 --> 00:10:15,859
Oikeasti? Oletko varma? Tosiaan.

114
00:10:15,940 --> 00:10:20,820
- Annatte kuulemma uutta kamaa.
- Häneltä löytyy.

115
00:10:20,899 --> 00:10:23,979
Odota, odota, odota.

116
00:10:24,060 --> 00:10:27,659
Levitä sanaa, okei? Kerro kaikille.

117
00:10:27,739 --> 00:10:33,019
- Montako annamme näitä? 30?
- Ei, pikemminkin 10.

118
00:10:33,100 --> 00:10:38,019
- Emme anna 30 kiveä...
- Oikeasti? Oletko varma?

119
00:10:38,100 --> 00:10:42,659
- Mitä te annatte täällä?
- Jotain uutta ja parempaa.

120
00:10:42,739 --> 00:10:45,259
- Anna minulle pari.
- Ei, sinä saat yhden.

121
00:10:45,340 --> 00:10:47,820
- Anna kaksi.
- Sanoin jo, että saat yhden.

122
00:10:47,899 --> 00:10:52,940
- Osta huomenna kympillä lisää.
- Hyvä on.

123
00:10:53,019 --> 00:10:55,820
- Hei, anna hänelle.
- Hyvä on, tule tänne.

124
00:10:59,259 --> 00:11:00,820
- Miten menee?
- Miten menee?

125
00:11:00,899 --> 00:11:03,540
Meillä on uutta kamaa.
Saatte sitä häneltä.

126
00:11:03,619 --> 00:11:06,820
Hei, hei! Leon! Leon!

127
00:11:06,899 --> 00:11:09,259
Hei, hei! Leon!

128
00:11:12,060 --> 00:11:15,060
- Jätä kaverini rauhaan!
- Hakkaa hänet!

129
00:11:15,139 --> 00:11:17,739
Päästä irti,
nämä ovat uudet. Hei, älä...

130
00:11:17,820 --> 00:11:19,659
- Päästä jalastani.
- Mitä hittoa?

131
00:11:19,739 --> 00:11:21,420
- Ota hänet irti!
- Päästä irti!

132
00:11:21,499 --> 00:11:23,940
Nämä ovat uudet...
Luoja, ota hänet irti.

133
00:11:41,700 --> 00:11:47,220
Meidän pitää puhua.
Siitä mitä bisnekselle tapahtuu.

134
00:11:47,300 --> 00:11:52,580
Olet aina niin kärsimätön.
Siitä asti, kun olit pieni.

135
00:11:56,180 --> 00:11:59,700
Muistan yhden kerran, cemitasia.

136
00:11:59,779 --> 00:12:03,019
Sinä halusit yhden,
mutta äitisi kielsi.

137
00:12:05,340 --> 00:12:09,420
Sinä iltana hän pesi pyykkiä.

138
00:12:09,499 --> 00:12:14,100
Ja hän näki sinun tulevan keittiöstä
vanhoissa, likaisissa haalareissa.

139
00:12:15,859 --> 00:12:18,619
En ole ikinä käyttänyt haalareita.

140
00:12:21,499 --> 00:12:24,619
Hän riisui ne päältäsi
siinä käytävällä.

141
00:12:24,700 --> 00:12:27,460
Cemitaa.

142
00:12:33,899 --> 00:12:39,100
Muistan sen, koska sanoit,
oli siskollesi.

143
00:12:42,420 --> 00:12:46,700
On vaikeaa päästää joku lähelle sen
jälkeen, mitä perheellemme tapahtui.

144
00:12:48,499 --> 00:12:52,820
Sinä olet fiksu.

145
00:12:52,899 --> 00:12:57,580
Kekseliäs. Hurja.
Mutta sinä et voi tehdä sitä yksin.

146
00:12:57,659 --> 00:13:04,220
Tarvitset ihmisiä, joihin
voit luottaa. Niin voi menestyä.

147
00:13:05,340 --> 00:13:07,619
Niin voi luoda itselleen elämän.

148
00:13:41,859 --> 00:13:44,420
Ota sinä baari.
Minä otan tanssilattian.

149
00:14:32,779 --> 00:14:35,899
- Hei.
- Hei.

150
00:14:35,979 --> 00:14:40,019
- Onnistiko?
- Ei, entä sinua?

151
00:14:40,100 --> 00:14:41,619
Ei.

152
00:14:43,300 --> 00:14:47,580
Voi paska, uskoin oikeasti,
että täältä löytyisi jotain.

153
00:14:47,659 --> 00:14:51,659
Olen pahoillani.
Haluatko häipyä täältä?

154
00:15:01,899 --> 00:15:05,460
En. Juodaan kännit ja tanssitaan.

155
00:15:07,700 --> 00:15:09,580
Minä en tanssi.

156
00:15:09,659 --> 00:15:12,899
Älä nyt, Stewartkin tanssi
Ihmeellinen on elämä.

157
00:15:12,979 --> 00:15:16,820
Vai etkö osaa matkia kuin ääntä?

158
00:15:18,060 --> 00:15:20,820
Baarimikko, tänne tulisi shotti.

159
00:15:20,899 --> 00:15:23,580
Mitä sinä haluat?
Mitä tahansa paitsi tequilaa.

160
00:15:23,659 --> 00:15:25,820
- Tequilashotti tekisi terää.
- Tulee.

161
00:15:39,580 --> 00:15:42,019
- Toiset vielä.
- Selvä.

162
00:15:51,899 --> 00:15:55,619
Hinta on sopiva. Ei tarvitse myydä
valkoisille tai meksikolaisille.

163
00:15:55,700 --> 00:15:59,100
Myymme sitä täällä, kuten ruohoa,
mutta suuremmista summista.

164
00:16:01,580 --> 00:16:03,180
Eikö se hoida kokaongelmasi?

165
00:16:05,300 --> 00:16:08,859
- Miten suurista summista?
- Tiedät, mitä se tarkoittaa.

166
00:16:08,940 --> 00:16:12,859
Leikkaamme yhden kilon niin,
että saamme 50 000 myymällä viitosia.

167
00:16:14,019 --> 00:16:16,619
Kun tämä lähtee lentoon,
alamme myydä kympillä.

168
00:16:17,820 --> 00:16:21,139
Sata tonnia yhdestä kilosta?

169
00:16:21,220 --> 00:16:25,300
Ja ostajat tulevat takaisin.
Kokeile sitä, jos haluat.

170
00:16:25,379 --> 00:16:30,859
Ja paskat. Olen käyttänyt freebasea.
Se on häijyä kamaa.

171
00:16:30,940 --> 00:16:34,420
Tiedän vain, että tästä tulee hitti-

172
00:16:34,499 --> 00:16:38,659
-ja kun niin käy, voimme saada
yli miljoonan kuukaudessa.

173
00:16:45,300 --> 00:16:49,379
Hyvä on, alan myydä kamaasi.
Katsotaan, miten se menee.

174
00:16:52,460 --> 00:16:56,019
- Kiitos, eno. Nähdään.
- Hei sitten.

175
00:16:56,100 --> 00:17:00,700
Jos tästä tulee niin iso juttu
kuin uskot, se herättää hälyä.

176
00:17:00,779 --> 00:17:03,379
Sinun pitäisi miettiä,
mitä sanot äidillesi.

177
00:17:03,460 --> 00:17:06,820
- Mietin sitä.
- Jatka miettimistä.

178
00:17:12,580 --> 00:17:17,459
Franklin tekee tämän kuitenkin. On
parempi hänelle, jos olemme mukana.

179
00:17:17,540 --> 00:17:21,820
Haluatko suojella poikaa?
Eikö meillä ole täällä hyvä elämä?

180
00:17:24,820 --> 00:17:28,139
- On.
- Mutta se ei silti riitä, eihän?

181
00:17:32,699 --> 00:17:36,419
Kun olin pikkutyttö Baton Rougessa-

182
00:17:36,500 --> 00:17:41,740
-meillä ei ollut tv:tä,
mutta meillä oli iso radio.

183
00:17:41,820 --> 00:17:48,020
Se lähetti aina Chicagosta asti,
WLS-kanavaa.

184
00:17:48,100 --> 00:17:52,619
Sunnuntai-iltaisin sieltä tuli
suorana big bandin konsertti-

185
00:17:52,699 --> 00:17:56,619
-ja minä kuvittelin
naiset iltapuvuissaan-

186
00:17:56,699 --> 00:18:00,020
-ja miehet smokeissaan.

187
00:18:00,100 --> 00:18:06,419
En halunnut mitään niin paljon
kuin olla siinä huoneessa.

188
00:18:06,500 --> 00:18:09,740
Kuulostat pikkutytöltä juuri nyt.

189
00:18:09,820 --> 00:18:13,699
Ehkä niin. Mutta jos saamme
yli miljoonan kuukaudessa, kulta-

190
00:18:13,780 --> 00:18:17,020
-voimme tehdä tästä maailmasta
juuri sellaisen kuin haluamme.

191
00:18:22,419 --> 00:18:27,820
Kyllä. Kyllä. Kyllä.

192
00:18:31,020 --> 00:18:34,659
Kas niin...

193
00:18:34,740 --> 00:18:36,859
Hei.

194
00:18:36,939 --> 00:18:39,699
Mitä sinä hiippailet täällä
kuin varas?

195
00:18:39,780 --> 00:18:42,459
Lähdin vain kävelylle.

196
00:18:42,540 --> 00:18:46,020
Pedro, vie ne pois.
Tulen perässä, okei?

197
00:18:49,300 --> 00:18:52,139
Jos olisin tiennyt,
olisin kutsunut sinut mukaan.

198
00:18:52,219 --> 00:18:56,219
-Oletko ratsastanut yöllä?
Señor.

199
00:18:56,300 --> 00:18:58,379
- Etkö koskaan?
- En koskaan.

200
00:18:58,459 --> 00:19:01,020
Millainen meksikolainen
sinä oikein olet?

201
00:19:02,780 --> 00:19:04,300
Eikö isäsi ikinä vienyt sinua?

202
00:19:08,459 --> 00:19:11,659
Hei, papa...

203
00:19:11,740 --> 00:19:15,219
-Onko isäsi yhä kuvioissa?
Señor.

204
00:19:21,939 --> 00:19:23,859
Mitä äidillesi tapahtui?

205
00:19:25,619 --> 00:19:29,820
Hänet tapettiin. Kun olin nuori.

206
00:19:31,820 --> 00:19:33,619
Ikävä kuulla.

207
00:19:38,699 --> 00:19:41,300
Señor.

208
00:19:50,699 --> 00:19:53,179
Mutta ainakin sinulla on yhä meidät,
vai mitä?

209
00:19:55,899 --> 00:19:58,219
Tarvitset tosin ratsastustunteja.

210
00:20:28,580 --> 00:20:33,139
- Hei, minä voin auttaa teitä.
- Ei tarvitse. Kiitos vain.

211
00:20:33,219 --> 00:20:34,820
Minä voin auttaa teitä.

212
00:20:36,540 --> 00:20:39,219
Ei, minä...

213
00:20:39,300 --> 00:20:41,939
- Hei, sinähän etsit Kristiniä?
- Mitä?

214
00:20:42,020 --> 00:20:45,459
- Kristin?
- Kristin. Kyllä, kyllä.

215
00:20:54,939 --> 00:20:57,219
Tietenkin hän oli täällä.
Kutsuin hänet.

216
00:20:57,300 --> 00:20:59,179
Hän oli minun parini kurssilla...

217
00:20:59,260 --> 00:21:01,419
Millä kurssilla?

218
00:21:01,500 --> 00:21:05,619
Tiedättehän ilma-akrobatian,
trapetsitanssin? Mietin, missä...

219
00:21:05,699 --> 00:21:08,219
Olitteko te siis ulkona sinä iltana?

220
00:21:08,300 --> 00:21:12,419
Kyllä. Tai minä olin töissä,
mutta hän juhli.

221
00:21:12,500 --> 00:21:15,219
Hänen piti irrotella
sen Naten paskiaisen takia.

222
00:21:15,300 --> 00:21:18,060
Mitä sitten tapahtui?
Lähtikö hän yksin vai...?

223
00:21:18,139 --> 00:21:20,340
Ei, hän lähti
joidenkin miesten kanssa.

224
00:21:20,419 --> 00:21:21,820
Keitä ne miehet olivat?

225
00:21:21,899 --> 00:21:26,500
En tiedä, toinen näytti lipevältä
opiskelijayhdistyksen jäseneltä.

226
00:21:26,580 --> 00:21:31,419
Toinen oli tosi seksikäs ja näytti
hieman latinolta Freddie Mercurylta.

227
00:21:31,500 --> 00:21:34,820
Keitä he olivat?
Tiedätkö heidän nimiään tai jotain?

228
00:21:34,899 --> 00:21:39,020
Heidän piti juhlia sen toisen luona.
He pyysivät minua mukaan, mutta...

229
00:21:39,100 --> 00:21:41,619
Missä he juhlivat?
Mikä sen paikan osoite on?

230
00:21:41,699 --> 00:21:44,300
Tiedättekö mitä?
Saatoin kirjoittaa sen ylös.

231
00:21:44,379 --> 00:21:48,020
Jos se on mahdollista. Minäpä katson.

232
00:21:49,980 --> 00:21:52,540
Mitä tuossa lukee? Ei, ei.

233
00:21:52,619 --> 00:21:56,219
Ei, en tiedä.

234
00:21:57,500 --> 00:22:02,419
Voi luoja, tuo tyyppi on oikea
hyypiö. Olen todella pahoillani...

235
00:22:02,500 --> 00:22:06,540
Voi juku, odottakaa.
En voi uskoa tätä. Tässä se on.

236
00:22:06,619 --> 00:22:09,780
- Onko? Kiitos.
- Voi hyvä luoja.

237
00:22:09,859 --> 00:22:14,619
- En ikinä kirjoita mitään ylös.
- Kiitos.

238
00:22:14,699 --> 00:22:18,500
Toivottavasti löydätte Kristinin,
hän oli paras parini kurssilla.

239
00:22:18,580 --> 00:22:21,780
- Ja hän toi aina karkkia!
- Kiitos todella paljon.

240
00:22:21,859 --> 00:22:25,340
Minun pitää käydä vessassa.
Tulen pian, nähdään etuovella.

241
00:22:25,419 --> 00:22:29,300
Hyvä on. Älä viivy liian kauan.

242
00:22:43,300 --> 00:22:45,540
Hei, tässä on McDonald.
Kuule, sinun pitää...

243
00:22:53,699 --> 00:22:58,419
En tiedä, niin kauan kuin pitää.
Kunhan teet sen. Kiitos.

244
00:23:02,820 --> 00:23:05,020
- Anteeksi.
- Niin?

245
00:23:07,419 --> 00:23:10,379
Saanko nämä drinkit? Kiitos.

246
00:23:42,379 --> 00:23:44,100
Mitä helvettiä?

247
00:23:50,899 --> 00:23:54,100
- Hei, rauhoitu. Peräänny.
- Voi paska.

248
00:23:55,580 --> 00:24:00,459
- Oletko kunnossa? Tule.
- Sinun pitää viedä minut kotiin.

249
00:24:06,820 --> 00:24:08,859
Tio.

250
00:24:11,580 --> 00:24:13,820
Tässä oli ennen kuisti,
jossa voi istua.

251
00:24:16,260 --> 00:24:17,659
Rakastit täällä leikkimistä.

252
00:24:19,020 --> 00:24:21,300
Isäsi siirsi kalusteet
ja teki siitä tämän.

253
00:24:22,619 --> 00:24:24,020
Se tekee onnelliseksi.

254
00:24:24,100 --> 00:24:26,980
Se tuo hänelle rauhaa.
Sinä teet hänet onnelliseksi.

255
00:24:31,820 --> 00:24:34,419
Sinun pitäisi sitten puhua.

256
00:24:34,500 --> 00:24:37,740
Siitä, miten näet tämän
bisneksen menevän eteenpäin.

257
00:24:40,139 --> 00:24:42,020
En oikein ymmärrä, mitä tarkoitat.

258
00:24:42,100 --> 00:24:45,340
Olet terävä ja kunnianhimoinen,
sinulla on varmasti ideoita.

259
00:24:46,699 --> 00:24:51,740
Muutoksia, joita haluat tehdä.
Miten näet asiat tulevaisuudessa.

260
00:24:57,500 --> 00:24:59,100
Pedro kertoi sinulle, vai mitä?

261
00:25:01,100 --> 00:25:03,219
Tietenkin hän kertoi minulle.

262
00:25:25,659 --> 00:25:28,619
Sinun pitäisi lopettaa
kätkötalossa nukkuminen.

263
00:25:28,699 --> 00:25:32,219
Sinulla on nyt rahaa. Lähde
siitä murjusta ja etsi oma paikka.

264
00:25:32,300 --> 00:25:34,419
- Hyvä on.
- Hyvä on.

265
00:25:53,500 --> 00:25:55,820
Minä saan sen auki.

266
00:25:58,219 --> 00:26:01,580
- Se on tuolla oikealla.
- Voi paska, voi paska.

267
00:26:01,659 --> 00:26:03,939
- Toisitko lääkintäpakkauksen?
- Kyllä.

268
00:26:04,020 --> 00:26:06,939
- Kun olet valmis? Se on altaan alla.
- Kyllä, hyvä on.

269
00:26:39,859 --> 00:26:42,419
- Kas tässä.
- Kiitos.

270
00:26:46,100 --> 00:26:48,219
Minä tarvitsen vettä.

271
00:27:02,379 --> 00:27:03,740
Veljenpoikasi?

272
00:27:08,699 --> 00:27:12,100
Ei oikeastaan.

273
00:27:12,179 --> 00:27:16,379
- Oletko naimisissa?
- Asumme erillämme.

274
00:27:16,459 --> 00:27:19,379
- Mistä asti?
- Sopiiko sinulle, jos emme...?

275
00:27:19,459 --> 00:27:23,419
Kyllä, anteeksi, tietenkin,
en olisi saanut kysyä.

276
00:27:26,659 --> 00:27:32,260
- Hyvä on. Pärjäätkö sinä nyt?
- Kyllä, enköhän minä jää henkiin.

277
00:27:32,340 --> 00:27:34,820
Hyvä on.

278
00:27:34,899 --> 00:27:39,540
Kiitos todella paljon kaikesta.
Minä lähden ulos.

279
00:27:39,619 --> 00:27:41,619
- Minne sinä menet?
- Mitä tarkoitat?

280
00:27:41,699 --> 00:27:43,859
Minä vain...
Me molemmat joimme paljon.

281
00:27:43,939 --> 00:27:46,740
Sinun olisi varmaan
turvallisempaa punkata täällä.

282
00:27:46,820 --> 00:27:49,260
- Nukun sohvalla.
- Menen sinne talolle, Reed.

283
00:27:49,340 --> 00:27:52,179
- Kello on yksi aamulla.
- Olkoon mitä hittoa tahansa.

284
00:27:52,260 --> 00:27:53,659
He juhlivat kai nytkin.

285
00:27:53,740 --> 00:27:55,899
Hyvä on, hyvä on.
Vaihdan vain nopeasti.

286
00:27:55,980 --> 00:27:58,540
Ei, sinun pitäisi levätä.

287
00:27:58,619 --> 00:28:01,580
Hei, me olemme tässä yhdessä,
eikö niin?

288
00:28:03,740 --> 00:28:05,540
Hyvä on.

289
00:28:08,219 --> 00:28:10,100
Pidä kiirettä.

290
00:28:24,100 --> 00:28:26,899
Miten menee? Kaikki hyvin?

291
00:28:26,980 --> 00:28:30,020
Ja paskat.
Joku kulkuri veti veitsen esiin.

292
00:28:30,100 --> 00:28:33,619
Sain hänen vertaansa lenkkareilleni.

293
00:28:33,699 --> 00:28:36,179
- Oletko okei?
- Olen, hän ei puukottanut minua.

294
00:28:37,500 --> 00:28:40,939
Mutta sinun pitää korvata
minulle nämä lenkkarit.

295
00:28:41,020 --> 00:28:45,820
Annan sinulle 50 senttiä,
niin voit marssia kirpparille.

296
00:28:45,899 --> 00:28:47,419
Haista paska.

297
00:28:47,500 --> 00:28:49,820
Äitisi pukee sinut,
minä maksan omani.

298
00:28:49,899 --> 00:28:52,100
- Oletko tosissasi?
- Totta hitossa olen.

299
00:28:52,179 --> 00:28:55,820
Ja haluan hieman ylimääräistä.
Vaarallisen työn lisää.

300
00:28:55,899 --> 00:28:59,859
Se on reilua, Saint. Me vaarannamme
henkemme tämän takia.

301
00:28:59,939 --> 00:29:02,899
Olen ollut kuolla kahdesti
sen jälkeen, kun aloitin.

302
00:29:02,980 --> 00:29:06,619
Selityksiä sinulla riittää,
mutta olet pelkkä pihi paskiainen.

303
00:29:06,699 --> 00:29:09,780
Joku narkkari tuikkasi sinua kerran.
Entä minä?

304
00:29:09,859 --> 00:29:12,219
Minut on ryöstetty, hakattu, ammuttu!

305
00:29:12,300 --> 00:29:15,419
Missä minun vaarallisen työn
lisäni on, mulkero?

306
00:29:15,500 --> 00:29:19,419
Hyvä on sitten.
Haluat siis rahaa. Tässä, ota.

307
00:29:19,500 --> 00:29:21,859
- Kuka tappoi puolestasi?
- Peräänny.

308
00:29:21,939 --> 00:29:25,139
Nyt leikit kuningasta
ja käsket minun pyyhkiä perseeni...

309
00:29:25,219 --> 00:29:27,260
Peräänny nyt helvetissä.

310
00:29:28,820 --> 00:29:34,340
Hei, mitä...?
Mitä te teette? Hei, lopettakaa.

311
00:29:34,419 --> 00:29:36,859
Päästä irti minusta,
saatanan vankilakundi.

312
00:29:38,179 --> 00:29:40,260
Haista sinä paska, kusipää.

313
00:29:40,340 --> 00:29:43,219
Hei, rauhoittukaa nyt.

314
00:29:43,300 --> 00:29:49,340
Hei, perääntykää! Rauhoittukaa nyt!

315
00:29:49,419 --> 00:29:52,619
Te käyttäydytte kuin ämmät! Helvetti!

316
00:29:53,899 --> 00:29:56,699
Istumme kultakaivoksen päällä,
ellette mokaa tätä.

317
00:29:56,780 --> 00:29:58,379
Paskat sinusta ja tästä.

318
00:29:58,459 --> 00:29:59,859
En ehdi paapoa teitä.

319
00:29:59,939 --> 00:30:03,619
- Leon Simmons tietää kaiken.
- Painu helvettiin.

320
00:30:06,300 --> 00:30:11,419
Älä viitsi, Lee. Lee. Leon?

321
00:30:22,820 --> 00:30:24,740
Hiljainen naapurusto.

322
00:30:32,379 --> 00:30:34,300
Tehdään se.

323
00:30:36,899 --> 00:30:39,219
Huhuu! Onko siellä ketään?

324
00:30:45,820 --> 00:30:47,619
- Huhuu!
- Hei, älä.

325
00:30:47,699 --> 00:30:51,619
Mitä? Hyvä on.

326
00:30:52,859 --> 00:30:57,139
- Loistavaa, nyt me murtaudumme.
- Älä sitten tule.

327
00:30:57,219 --> 00:31:00,859
Ei, ammutuksi tuleminen olisi
täydellinen päätös tälle päivälle.

328
00:31:00,939 --> 00:31:02,780
Toivottavasti emme kohtaa koiraa.

329
00:31:02,859 --> 00:31:06,619
Anteeksi, mutta mitä
te kuvittelette tekevänne?

330
00:31:06,699 --> 00:31:11,100
- Anteeksi. Onko talo teidän?
- On, ja tämä on yksityisaluetta.

331
00:31:11,179 --> 00:31:15,340
Olen pahoillani. Tämä on...

332
00:31:15,419 --> 00:31:17,419
Minä etsin erästä ihmistä. Siskoani.

333
00:31:17,500 --> 00:31:20,260
Hän katosi pari viikkoa sitten,
ja joku kertoi-

334
00:31:20,340 --> 00:31:23,899
-että viimeksi hänen nähtiin
lähtevän juhliin tähän taloon.

335
00:31:23,980 --> 00:31:25,740
Juhliin? Tänne?

336
00:31:25,820 --> 00:31:30,859
Täällä pidetään vain
lasten syntymäpäiväjuhlia.

337
00:31:30,939 --> 00:31:32,899
Minulla on valokuva.

338
00:31:35,500 --> 00:31:38,020
Tunnistatteko hänet?

339
00:31:38,100 --> 00:31:41,780
En, ja vaikka olen pahoillani
sisarenne vuoksi-

340
00:31:41,859 --> 00:31:45,100
-teidän pitää lähteä,
tai minä soitan poliisille.

341
00:31:45,179 --> 00:31:47,419
Kyllä, hyvä on.

342
00:31:47,500 --> 00:31:51,419
Tietenkin.
Anteeksi, että häiritsimme.

343
00:31:51,500 --> 00:31:54,100
Jos muistatte mitä tahansa muuta...

344
00:31:54,179 --> 00:31:58,619
- Olen Reed Thompson. Luettelossa.
- Totta kai, mr Thompson.

345
00:31:58,699 --> 00:32:03,020
Kylpytakki oli hyvä veto.
Kiitos avustanne.

346
00:32:20,300 --> 00:32:22,619
Kaipaan häntä niin paljon.

347
00:32:26,699 --> 00:32:31,619
Trapetsikurssi.
Aikoiko hän karata sirkuksen mukaan?

348
00:32:34,300 --> 00:32:37,820
En tainnut enää tuntea häntä.

349
00:32:58,500 --> 00:33:04,500
- Oletko kunnossa?
- En.

350
00:33:04,580 --> 00:33:07,780
Koko maailma ei ole enää tulessa,
eihän?

351
00:33:07,859 --> 00:33:10,219
Tuntuu kuin pieni eläin
järsisi aivojani.

352
00:33:10,300 --> 00:33:13,619
Niin, se kannattaa ehkä
jättää pois myyntipuheesta.

353
00:33:16,020 --> 00:33:20,820
- Onko Leonista kuulunut?
- Ei.

354
00:33:20,899 --> 00:33:25,899
Ei hätää, hän leppyy kyllä.
Niinhän hän aina tekee.

355
00:33:25,980 --> 00:33:29,540
Niin kuin silloin, kun ostit
aivan samanlaisen paidan kuin hän?

356
00:33:29,619 --> 00:33:32,419
Hän tulee aina takaisin
ja syö kalkkia. Eikö niin?

357
00:33:34,260 --> 00:33:38,580
- Syö kalkkia?
- Niin, katkeraa kalkkia.

358
00:33:38,659 --> 00:33:41,139
Hän syö katkeraa kalkkia.

359
00:33:42,939 --> 00:33:44,859
Et taida tietää siitä mitään?

360
00:33:56,300 --> 00:33:58,219
Ovatkohan he täällä
meidän vuoksemme?

361
00:34:00,500 --> 00:34:02,100
Kyllä ovat.

362
00:34:04,060 --> 00:34:08,139
On aamiaisen aika, hyvät
naiset ja herrat. Kuka aloittaa?

363
00:34:22,179 --> 00:34:24,900
Sinä helvetin paskakasa.

364
00:34:26,420 --> 00:34:29,819
Että kehtaatkin tulla tänne
kipitettyäsi isukkisi luokse.

365
00:34:34,940 --> 00:34:37,219
Mikä paikka.

366
00:34:41,179 --> 00:34:44,420
Te kaksi olette todella ahkeroineet.

367
00:34:48,540 --> 00:34:51,659
En ole varma, olisinko
itse tehnyt sen näin, mutta...

368
00:34:55,500 --> 00:34:57,659
tämä näyttää hyvältä.

369
00:34:59,500 --> 00:35:05,860
Onko täällä ketään muita? Gustavo?

370
00:35:07,100 --> 00:35:09,219
En tiedä, missä hän on.

371
00:35:12,179 --> 00:35:13,819
Kerroitko keskustelustamme?

372
00:35:18,659 --> 00:35:22,219
- Jos selviää, että valehtelit taas...
- Hän ei tiedä mitään.

373
00:35:24,699 --> 00:35:26,619
Hyvä.

374
00:35:30,299 --> 00:35:33,219
Mennään tänne puhumaan.

375
00:35:55,580 --> 00:35:58,619
Hei, Saint! Oletko kotona?

376
00:35:58,699 --> 00:36:01,380
Hei, minä mokasin eilen, okei?

377
00:36:01,460 --> 00:36:04,619
Avaa, jos olet siellä. Avaa nyt.

378
00:36:11,940 --> 00:36:13,179
Avaa nyt, Saint.

379
00:36:16,699 --> 00:36:19,139
Sovitaan tämä juttu.

380
00:36:20,900 --> 00:36:22,819
Avaa nyt, hyvä mies.

381
00:36:24,500 --> 00:36:28,619
Se oli hauskaa,
mutta tämä on bisnestä, okei?

382
00:36:29,779 --> 00:36:32,779
Tämä ei ole reilua.
Tiedät, että maksan takaisin.

383
00:36:32,860 --> 00:36:35,020
Kymppi tai ei mitään.
En laadi sääntöjä.

384
00:36:35,100 --> 00:36:37,819
Saat ilmaiset pirtelöt
loppuelämäsi ajan.

385
00:36:37,900 --> 00:36:41,420
Luuletko, että sain tämän kropan
kumoamalla pirtelöitä?

386
00:36:41,500 --> 00:36:44,179
Myy loppuun.
Palaan kämpille hakemaan lisää.

387
00:36:44,259 --> 00:36:46,819
Hyvä on. Minä hoidan homman. Selvä.

388
00:36:46,900 --> 00:36:50,580
Muru, sinä et kuuntele. Maksan
sinulle tuplasti työvuoroni jälkeen.

389
00:36:50,659 --> 00:36:54,819
Ala laputtaa, mama.
En ole mikään pankki, ämmä.

390
00:36:56,540 --> 00:37:01,299
Tai kerron äidillesi.
Miten menee? Kiitos, kiitos.

391
00:37:49,100 --> 00:37:51,659
Leon.

392
00:37:52,819 --> 00:37:58,179
- Leon!
- Se paskiainen yllätti minut.

393
00:38:03,699 --> 00:38:05,619
Pidä tätä.

394
00:38:12,100 --> 00:38:16,420
- Soitan ambulanssin, okei?
- Odota. Odota.

395
00:38:22,779 --> 00:38:25,460
Haloo? Tarvitsen ambulanssin.

396
00:38:25,540 --> 00:38:30,819
Ystävääni on ammuttu.
1127 Lankershim...

397
00:38:33,900 --> 00:38:37,219
Soitin heille, he ovat tulossa,
sinulla ei ole hätää.

398
00:38:37,299 --> 00:38:39,819
- Crack. Crack.
- Mitä?

399
00:38:39,900 --> 00:38:42,420
Crack. Crack.

400
00:38:45,739 --> 00:38:50,779
- Crack.
- Voi helvetti. Helvetti. Helvetti!

401
00:39:14,980 --> 00:39:17,060
Helvetti!

402
00:39:34,500 --> 00:39:37,619
Minä tulen! Olen tulossa!

403
00:39:46,900 --> 00:39:50,020
Yritä kestää. He ovat tulossa.

404
00:39:50,100 --> 00:39:53,139
He ovat tulossa. He ovat tulossa.

405
00:39:53,219 --> 00:39:56,540
- En halua kuolla.
- Et sinä kuole.

406
00:39:56,619 --> 00:40:01,619
Et sinä kuole, onko selvä?
Sinä et kuole.

407
00:41:33,060 --> 00:41:35,980
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com

