﻿1
00:00:03,820 --> 00:00:05,939
Ring efter ambulans!

2
00:00:06,019 --> 00:00:11,740
- Känner du igen henne?
- Det är en av flickorna jag dödade.

3
00:00:13,539 --> 00:00:16,700
Jag ger dig en chans till, Teddy.

4
00:00:16,779 --> 00:00:18,420
Se din far i ögonen.

5
00:00:18,499 --> 00:00:20,499
Om du raserar det här dödar jag dig.

6
00:00:29,659 --> 00:00:32,660
Jag skulle göra allt för dig.

7
00:00:32,740 --> 00:00:36,539
- Jag tar bara två.
- Jag har fyra.

8
00:00:36,620 --> 00:00:40,740
Volpes har redan kola. Jag langar
inte i The Valley. Då grips man.

9
00:00:40,819 --> 00:00:44,380
Okej. Vad sägs om Bel Air?

10
00:00:44,459 --> 00:00:47,620
Jag har ju min kusin Devon i Oakland.

11
00:00:47,700 --> 00:00:49,499
Får jag låna bilen några timmar?

12
00:00:52,100 --> 00:00:55,060
Jag vill bara erbjuda er min produkt!

13
00:00:55,139 --> 00:00:57,020
Stick härifrån.

14
00:01:16,380 --> 00:01:21,780
Hallå där. Jag trodde nästan
att du hade stuckit till Vegas.

15
00:01:21,860 --> 00:01:25,259
Jag körde på 52nd och några ungar
kastade en baseboll-

16
00:01:25,339 --> 00:01:27,459
-och krossade rutan på förarsidan.

17
00:01:27,539 --> 00:01:29,459
Driver du med mig?

18
00:01:30,860 --> 00:01:35,740
Jag fixade den. Femtio dollar
hos Big Earl. Det tog lite tid.

19
00:01:36,819 --> 00:01:39,339
"Hur mår du, Franklin?
Tack för att du frågar!"

20
00:01:39,419 --> 00:01:43,660
Okej. Tack för att du fixade det,
men ring mig nästa gång.

21
00:01:43,740 --> 00:01:46,419
Jag ville inte störa er klubbträff.
Hur gick det?

22
00:01:46,500 --> 00:01:49,899
Jag och Agatha
dominerade åt alla håll.

23
00:01:49,979 --> 00:01:54,220
Så ska det låta, tjejen! Bra jobbat.

24
00:02:12,979 --> 00:02:16,180
Miss Hamilton? Hej, det är Franklin.

25
00:02:16,259 --> 00:02:18,180
Är Kev där?

26
00:02:19,460 --> 00:02:21,380
Tack.

27
00:02:24,780 --> 00:02:26,940
Läget, mannen?

28
00:02:27,019 --> 00:02:29,500
Berätta om Oakland.

29
00:02:47,940 --> 00:02:52,699
Om vi inte kan lita på varandra
kommer affärerna att dra ut på tiden.

30
00:02:52,780 --> 00:02:54,699
Har du bråttom?

31
00:03:27,859 --> 00:03:31,699
Det mesta ska täcka nästa leverans.

32
00:03:31,780 --> 00:03:34,419
Bli inte för fäst vid dem.

33
00:03:43,180 --> 00:03:45,259
Hernans andel.

34
00:03:48,699 --> 00:03:51,100
För dina ansträngningar?

35
00:03:51,180 --> 00:03:56,739
Det är för dig. Du räddade oss.

36
00:03:56,819 --> 00:03:58,739
Gracias.

37
00:04:08,660 --> 00:04:12,060
Vart ska du?
Ska du ge honom det nu på en gång?

38
00:04:12,139 --> 00:04:15,180
Jag köper med mig lite mat
på vägen tillbaka.

39
00:05:44,020 --> 00:05:47,299
Det var kaos. Logan tog en överdos,
flickorna skrek.

40
00:05:47,379 --> 00:05:49,700
Kristin sprang mot telefonen
för att larma.

41
00:05:49,780 --> 00:05:53,700
Vad skulle du ha gjort? Låtit snuten
hitta 50 kilo och en död CIA-agent?

42
00:05:53,780 --> 00:05:56,900
Jag hade talat sanning
när nästa CIA-agent frågade om det-

43
00:05:56,979 --> 00:05:59,700
-och inte hävda
att han var paranoid och galen.

44
00:05:59,780 --> 00:06:02,499
Jag kände dig inte.
Jag kunde inte riskera nåt.

45
00:06:02,580 --> 00:06:04,619
Jag är här. Låt höra.

46
00:06:06,499 --> 00:06:11,820
Nej, det blir bra tillsvidare.
Okej. Jag hör av mig.

47
00:06:13,340 --> 00:06:16,100
Hej då.

48
00:06:16,179 --> 00:06:18,419
Spårade de numret?

49
00:06:18,499 --> 00:06:20,580
Ja, det är till Kristins lägenhet.

50
00:06:20,660 --> 00:06:25,900
- Nämnde hon nån rumskompis, pojkvän?
- Nej, men pojkvän känns osannolikt.

51
00:06:25,979 --> 00:06:31,900
Okej. Vem som än letar efter henne
bor i hennes lägenhet.

52
00:06:31,979 --> 00:06:33,739
Vi måste ta reda på vem det är.

53
00:07:04,179 --> 00:07:08,220
Jesus... Hon ser ut som henne.

54
00:07:08,299 --> 00:07:11,299
- Vill du ha en öl?
- Visst.

55
00:07:11,379 --> 00:07:14,939
Det var den enda informationen
CIA kunde ge oss.

56
00:07:15,020 --> 00:07:19,660
- Är hon doktorand?
- Hon var det, men hoppade av.

57
00:07:24,660 --> 00:07:27,820
- Ska du svara?
- Hon jobbar som juristassistent.

58
00:07:27,900 --> 00:07:33,379
Efter ungefär en veckas tystnad
från systern-

59
00:07:33,460 --> 00:07:37,100
-sätter hon sig i bilen
och kör ut hit.

60
00:07:37,179 --> 00:07:40,140
Vi måste ta reda på vad hon vet mer.

61
00:07:42,179 --> 00:07:44,499
Hon är doktorand. Vad kan hon göra?

62
00:07:44,580 --> 00:07:47,020
Exakt det hon har gjort.
Hon kan fråga runt-

63
00:07:47,100 --> 00:07:49,739
-skapa uppmärksamhet,
gå till polisen.

64
00:07:49,820 --> 00:07:53,660
Jag kommer att sova bättre om jag vet
att hon inte får nåt gehör.

65
00:07:53,739 --> 00:07:55,939
Jag antar att det gäller dig också.

66
00:07:58,340 --> 00:08:02,580
Det är en sak till
jag vill prata med dig om.

67
00:08:04,140 --> 00:08:05,979
Okej. Vad då?

68
00:08:07,820 --> 00:08:10,020
Kropparna.

69
00:08:10,100 --> 00:08:12,739
Du dumpade väl inte bara dem
i The Canyon?

70
00:08:12,820 --> 00:08:15,739
Jag körde dem utanför stan
och begravde dem.

71
00:08:15,820 --> 00:08:20,059
- Var då?
- Jag vet inte exakt.

72
00:08:21,140 --> 00:08:23,900
Du vet inte exakt
var du begravde tre döda flickor?

73
00:08:23,979 --> 00:08:26,220
Det var utmed motorväg 14
i Antelope Valley.

74
00:08:29,179 --> 00:08:34,019
- Jag kan ta med dig dit om du vill.
- De får inte bli till ett problem.

75
00:08:34,100 --> 00:08:38,540
Jag körde så långt ut jag kunde och
grävde tills armarna domnade bort.

76
00:08:42,259 --> 00:08:44,499
Får jag fråga dig en sak?

77
00:08:44,580 --> 00:08:48,259
Om det nu visar sig
att den här systern får gehör...

78
00:08:48,340 --> 00:08:54,540
Du menar om hon hittar nåt
som äventyrar uppdraget?

79
00:08:56,499 --> 00:08:58,420
Då måste vi avskräcka henne.

80
00:09:01,220 --> 00:09:03,739
Vi får hoppas
att det inte går så långt.

81
00:10:07,580 --> 00:10:10,220
- Hur långt bort ligger Oakland?
- Inte så långt.

82
00:10:10,300 --> 00:10:13,019
- Det tar bara typ sju timmar.
- Sju timmar?

83
00:10:13,100 --> 00:10:17,619
Bilresor tar tid.
Det är en upplevelse.

84
00:10:25,139 --> 00:10:28,499
- Har Cho skaffat en ny butler?
- Vet du vart vi ska?

85
00:10:28,580 --> 00:10:31,460
- Jag trodde att du hade varit där.
- En gång.

86
00:10:31,540 --> 00:10:34,060
- Det var längesen.
- Ta dina ding-a-lings.

87
00:10:34,139 --> 00:10:37,499
Ding dongs. Vet du att Leon aldrig
har varit utanför L.A.?

88
00:10:37,580 --> 00:10:40,580
Jag sätter livet på spel
när jag åker i den här burken.

89
00:10:40,659 --> 00:10:44,300
- Dissa inte min kärra!
- Så din kusin har fixat det här?

90
00:10:44,379 --> 00:10:47,580
Min kusin Devon ska se till
att allt är lugnt.

91
00:10:47,659 --> 00:10:50,379
Är vi lugna
när den här skrothögen exploderar?

92
00:10:50,460 --> 00:10:55,379
Ni oroar er för mycket. Ni kommer
att älska Oakland. Ta det bara lugnt.

93
00:11:29,499 --> 00:11:32,580
- Är vi framme?
- Så levande ut nu, bröder.

94
00:11:32,659 --> 00:11:35,499
- Vad i helvete?
- Jag sa ju att de rockar.

95
00:11:35,580 --> 00:11:38,460
Ska vi gå in med två kilo
till en MC-träff?

96
00:11:38,540 --> 00:11:41,499
Vi kommer inte in där.
Vi skulle ha varit beväpnade.

97
00:11:41,580 --> 00:11:44,779
Fattar ni inget om släktband?
Det är lugnt!

98
00:11:44,859 --> 00:11:47,460
Jag måste pissa. Kom igen nu.

99
00:11:55,420 --> 00:11:57,779
Var är dörren, ärligt talat?

100
00:12:10,379 --> 00:12:14,180
Det är hack i skivan!
Nicki, kom igen!

101
00:12:28,340 --> 00:12:32,940
- Vem fan släppte in er?
- Kom igen. Jag är Devons kusin.

102
00:12:33,019 --> 00:12:35,499
Lil Kev från L.A.

103
00:12:35,580 --> 00:12:38,340
Devon sa att allt var lugnt
om vi kom hit...

104
00:12:38,420 --> 00:12:41,139
Flytta på er!

105
00:12:41,220 --> 00:12:43,859
- Hälsar du att vi är här?
- Släkten alltså?

106
00:12:43,940 --> 00:12:46,659
- På din mammas eller pappas sida?
- Mammas.

107
00:12:46,739 --> 00:12:48,940
Men det var ett tag sen
jag träffade honom.

108
00:13:05,739 --> 00:13:08,259
Har du sett Devon...?

109
00:13:11,379 --> 00:13:15,899
- Kev!
- Han är här nånstans.

110
00:13:15,979 --> 00:13:19,340
Fan vad spinkig du är! Slå till!

111
00:13:19,420 --> 00:13:21,580
Läget, kusin?

112
00:13:21,659 --> 00:13:25,899
- Vilket kalashak ni har här.
- Det här är ett jävla nav.

113
00:13:25,979 --> 00:13:28,700
- Det här är mina polare.
- Läget?

114
00:13:28,779 --> 00:13:31,340
- Hur är det?
- Det är bra.

115
00:13:31,420 --> 00:13:33,899
- Så du har två kilo?
- Franklin.

116
00:13:33,979 --> 00:13:36,139
- Är Joe här?
- Nej, men du är på radarn.

117
00:13:36,220 --> 00:13:39,940
- Sätt dig i baren en stund.
- Hur lång tid tar det?

118
00:13:40,019 --> 00:13:43,979
- Vi kom precis hit.
- För att göra affärer och sticka.

119
00:13:45,139 --> 00:13:48,820
- Avböjer du min jävla gästfrihet?
- Jag festar gärna medan vi väntar.

120
00:13:48,899 --> 00:13:53,379
Han gillar att festa,
men du avböjer min jävla gästfrihet.

121
00:13:53,460 --> 00:13:56,540
Han vet inte bättre.

122
00:13:56,619 --> 00:13:59,580
Lil Joe kommer hit om en minut-

123
00:13:59,659 --> 00:14:04,060
-eller en jävla timme, jag vet inte.
Men han kommer hit.

124
00:14:04,139 --> 00:14:06,659
- Okej?
- Okej.

125
00:14:10,340 --> 00:14:12,779
För helvete,
låt oss ha lite roligt nu.

126
00:14:12,859 --> 00:14:18,100
- Får jag hänga på?
- Ja, för fan. Du är hemma.

127
00:14:18,180 --> 00:14:20,259
Vi är hemma.

128
00:14:21,820 --> 00:14:24,340
Vad tänker du göra?
Tänker du slappna av?

129
00:14:24,420 --> 00:14:28,659
Gör din grej. Jag väntar här.

130
00:14:34,379 --> 00:14:39,619
- Vi är här för att sälja.
- Jag behöver bara nåt uppiggande.

131
00:14:41,060 --> 00:14:46,540
Leta upp ett ställe. Vi vill inte
att folk ska veta att vi har det här.

132
00:14:46,619 --> 00:14:49,779
- Du får inga mer smakprover.
- Jag ska få lite mus!

133
00:14:49,859 --> 00:14:51,940
Jag säger till om hon har en vän.

134
00:15:36,540 --> 00:15:40,700
- Jag älskar den här låten!
- Var stilla, annars blir det fel.

135
00:15:47,259 --> 00:15:50,739
- Undrar du om Devon är där?
- Kanske det.

136
00:15:50,820 --> 00:15:56,979
Han tog med sig syra också...
Hallå där. Hur ser hon ut?

137
00:15:57,060 --> 00:16:00,940
Kom igen. Kolla in den.

138
00:16:02,940 --> 00:16:05,940
- Wow...
- Ja, jag vet.

139
00:16:06,019 --> 00:16:08,940
Jag ville alltid bli konstnär...

140
00:16:09,019 --> 00:16:12,180
...men livet kom i vägen
för mina drömmar.

141
00:16:12,259 --> 00:16:14,540
Vill du ha en tatuering?

142
00:16:14,619 --> 00:16:16,700
- Nej, det är lugnt.
- Är du säker?

143
00:16:16,779 --> 00:16:19,619
Jag är duktig.
Jag satt på San Quentin...

144
00:16:34,180 --> 00:16:36,940
Vad har du i ryggsäcken?

145
00:16:37,019 --> 00:16:41,460
- Har du klass?
- Jag måste göra en grej.

146
00:17:01,420 --> 00:17:04,219
- Vad fan pågår där inne?
- Hört nåt från Lil Joe?

147
00:17:04,300 --> 00:17:08,619
Lil Joe?
Är det nån som har kola? Han?

148
00:17:08,699 --> 00:17:11,459
Han har inget som angår dig.

149
00:17:11,540 --> 00:17:16,260
- Vi kom hit för att göra affärer.
- Tänk på tonfallet.

150
00:17:20,419 --> 00:17:23,859
Hennes fitta blev till en mun!

151
00:17:23,939 --> 00:17:27,659
Det är fortfarande bara min fitta.
Ta det lugnt.

152
00:17:34,300 --> 00:17:37,820
Det är därför
jag aldrig slickar fitta!

153
00:17:55,419 --> 00:17:59,540
- Vi sålde resten av leveransen.
- Jag ser det.

154
00:17:59,619 --> 00:18:03,699
Det gick inte åt tillräckligt fort.
Alejandro krävde in sina pengar.

155
00:18:03,780 --> 00:18:07,260
- Så du gick bakom min rygg.
- Med Gustavos kontakter.

156
00:18:08,780 --> 00:18:11,540
När började vi bry oss om
vad Gustavo vill?

157
00:18:11,619 --> 00:18:14,060
När han hittade köpare.

158
00:18:16,820 --> 00:18:19,859
Var är min andel,
eller får han den också?

159
00:18:34,619 --> 00:18:37,659
Jag gjorde honom till partner.

160
00:18:37,740 --> 00:18:43,020
Annars skulle han inte ha hjälpt oss.

161
00:18:44,419 --> 00:18:45,820
- Okej?
- Visst.

162
00:18:45,899 --> 00:18:49,899
- Då kan du betala från din andel.
- Det är ju stört, Pedro.

163
00:18:49,980 --> 00:18:52,980
Värre än att du ger Gustavo
en tredjedel av intäkterna?

164
00:18:53,060 --> 00:18:58,740
- Du hade gjort likadant!
- Nej! Vad är det med dig?

165
00:18:58,820 --> 00:19:03,859
Du är den hårdaste bruden jag vet
och nu ger du bort vår verksamhet?

166
00:19:12,740 --> 00:19:15,740
Pedro. Vi behöver honom.

167
00:19:15,820 --> 00:19:18,260
- Du gillar honom.
- Jag håller det flytande.

168
00:19:18,340 --> 00:19:20,980
Knullar du honom?

169
00:19:21,060 --> 00:19:23,260
- Ursäkta mig?
- Du hörde mig.

170
00:19:23,340 --> 00:19:28,340
Förneka det. Säg att det bara är
affärer. Då kan jag lita på dig.

171
00:19:28,419 --> 00:19:31,020
Jag knullar inte honom.

172
00:19:34,859 --> 00:19:36,780
Bueno.

173
00:20:44,179 --> 00:20:46,260
Det är fan inte sant...

174
00:21:43,219 --> 00:21:49,939
Du måste förstå vad det innebär
att ha värdighet och självrespekt-

175
00:21:50,020 --> 00:21:53,219
-och se till att andra
respekterar dig också.

176
00:21:53,300 --> 00:21:58,060
Ut med bröstet. Upp med huvudet.
Dra upp axlarna.

177
00:21:59,859 --> 00:22:01,939
Min son.

178
00:22:04,500 --> 00:22:06,419
Min son...

179
00:22:12,659 --> 00:22:14,580
Vem är du?

180
00:22:15,939 --> 00:22:21,580
- Jag visste inte att det var nån här.
- Vänta.

181
00:22:21,659 --> 00:22:26,340
- Är du... okej?
- Ja.

182
00:22:34,939 --> 00:22:38,659
Vet du om det här har varit
ett Svarta Pantrarna-kontor?

183
00:22:41,540 --> 00:22:43,619
Jag tror att det var det.

184
00:22:43,699 --> 00:22:47,219
Jag tror att jag kom hit som barn
för att träffa min pappa-

185
00:22:47,300 --> 00:22:49,699
-på den tiden
när han gjorde sin grej.

186
00:22:49,780 --> 00:22:52,100
Vi gör alla vår grej.

187
00:22:56,219 --> 00:22:58,659
Ja, jag antar det.

188
00:23:02,020 --> 00:23:07,139
Vad gör du här uppe?
Du är för fin för att hänga...

189
00:23:15,540 --> 00:23:17,459
Kom.

190
00:23:28,740 --> 00:23:33,419
- Vad är det?
- Det är min nya favoritdrog.

191
00:23:33,500 --> 00:23:37,540
Får jag se? Jag ska inte...

192
00:23:37,619 --> 00:23:40,939
Jag ska inte röra det. Håll fram det.

193
00:23:42,060 --> 00:23:45,300
Var försiktig. Det här är det sista.

194
00:24:09,820 --> 00:24:14,340
Jag har aldrig sett det förut.
Var fick du tag på det?

195
00:24:16,980 --> 00:24:20,260
- Du är en stjärna.
- Vet du var man får tag på det?

196
00:24:21,419 --> 00:24:25,939
En stjärna är en dörr.

197
00:24:26,020 --> 00:24:28,939
Det här rummet är en dörr.

198
00:24:29,020 --> 00:24:34,659
Livet är... Livet är bara dörrar.

199
00:24:34,740 --> 00:24:37,459
Som bara... öppnas...

200
00:24:39,619 --> 00:24:41,699
- Ja.
- Öppnas...

201
00:24:41,780 --> 00:24:46,219
- Du är visst på väg ut i rymden.
- Öppnas...

202
00:24:46,300 --> 00:24:50,780
Jag vill se vad det är.
Hämta lite till. Jag bjuder.

203
00:24:58,580 --> 00:25:02,139
- Jag gillar dig, stjärnan.
- Jag gillar dig också.

204
00:25:15,020 --> 00:25:19,060
- Du ska väl inte gå barfota här?
- Varför inte? Det är skönt.

205
00:25:19,139 --> 00:25:22,060
Du förstör de söta fötterna.

206
00:25:22,139 --> 00:25:24,219
Tycker du att de är söta?

207
00:25:24,300 --> 00:25:27,659
- Du vet att du har vackra fötter.
- Tack, stjärnan.

208
00:25:31,100 --> 00:25:35,419
Tänd inte på den skiten här!
Stick härifrån!

209
00:25:37,659 --> 00:25:39,740
- Vad behöver du?
- Läget?

210
00:25:39,820 --> 00:25:43,020
Hallå, tjejen. Är du redan tillbaka
med dina söta tår?

211
00:25:45,300 --> 00:25:48,139
- Har du tjugo dollar?
- Tjugo? Ja.

212
00:25:56,540 --> 00:25:59,740
Okej, kom igen. Då går vi.

213
00:25:59,820 --> 00:26:02,619
Jag kan inte just nu.

214
00:26:02,699 --> 00:26:08,619
Gå tillbaka till ditt ställe
så kanske vi ses sen.

215
00:26:08,699 --> 00:26:11,659
Hej då, Franklin.

216
00:26:11,740 --> 00:26:14,619
Du gör förmodligen rätt.

217
00:26:14,699 --> 00:26:16,540
Hon är fin, men galen.

218
00:26:18,500 --> 00:26:21,619
- Hur länge varar det?
- Hon kommer nog tillbaka ikväll.

219
00:26:21,699 --> 00:26:24,540
- Är det kola?
- I klumpform, ja.

220
00:26:24,619 --> 00:26:28,939
- Varför är det så billigt?
- Vad vet jag? Jag säljer bara skiten.

221
00:26:32,820 --> 00:26:35,419
Jag köper allt ni har...

222
00:26:37,300 --> 00:26:39,459
...om ni visar mig vem som kokar det.

223
00:26:39,540 --> 00:26:42,899
Nu går du över en gräns.

224
00:26:48,699 --> 00:26:50,980
Jag är inte beväpnad.

225
00:27:02,899 --> 00:27:05,300
Vad fan håller du på med?

226
00:27:05,379 --> 00:27:09,580
Inga tricks. Jag vill bara veta
hur ni gör det ni gör.

227
00:27:14,540 --> 00:27:16,459
Snygga skor.

228
00:27:27,459 --> 00:27:30,459
Vill du träffa trollkarlen?

229
00:27:30,540 --> 00:27:32,580
Ja, för fan.

230
00:27:34,260 --> 00:27:38,820
- Du håller fortet.
- Ska du ta honom till Swim?

231
00:27:38,899 --> 00:27:41,939
Han har med sig två kilo kola.
Ja, för helvete.

232
00:27:42,020 --> 00:27:44,419
Då går vi, Dorothy.

233
00:27:56,340 --> 00:28:01,340
Se dig för. Det är lera där.

234
00:28:01,419 --> 00:28:05,060
- Tack för varningen.
- Visst.

235
00:28:16,100 --> 00:28:19,060
Kom igen. Kliv på.

236
00:28:25,859 --> 00:28:31,379
- Den jävla E-tangenten.
- Han är lugn.

237
00:28:31,459 --> 00:28:34,260
Han är från L.A.

238
00:28:34,340 --> 00:28:38,459
Varför sa du inte det direkt?
Han är från L.A.

239
00:28:38,540 --> 00:28:40,899
Är du Michael Jackson?

240
00:28:40,980 --> 00:28:46,619
Den här niggern är för mörk för det.
Han påminner mer om Sidney Poitier.

241
00:28:46,699 --> 00:28:50,419
Jag vet inte varför den här
Bobby Womack-niggern tog med dig hit-

242
00:28:50,500 --> 00:28:52,580
-när han borde vara ute och jobba.

243
00:28:52,659 --> 00:28:56,139
Han köpte allt av mig
bara för att få träffa dig.

244
00:28:56,219 --> 00:28:58,980
- Du ska se vad han har med sig.
- Nu är du korkad.

245
00:28:59,060 --> 00:29:02,859
Det är mitt fel. Jag vill bara veta
hur ni gör det ni gör.

246
00:29:10,939 --> 00:29:14,139
Stick.

247
00:29:14,219 --> 00:29:18,379
Sälj av den där skiten och kom inte
tillbaka förrän du är klar.

248
00:29:18,459 --> 00:29:22,379
- Vad heter du?
- Franklin.

249
00:29:22,459 --> 00:29:27,419
De kallar mig Swim - antingen
simmar jag i pengar eller i fitta.

250
00:29:35,859 --> 00:29:38,740
- Det här är inte rimligt.
- Jag instämmer.

251
00:29:38,820 --> 00:29:42,780
Antingen förklarar du
eller så måste jag förenkla.

252
00:29:42,859 --> 00:29:45,340
Du förstår väl vad jag menar?

253
00:29:45,419 --> 00:29:48,580
Jag vet inte
om jag har tur eller otur...

254
00:29:49,899 --> 00:29:54,139
...men ni håller på med nåt
som jag vill vara delaktig i.

255
00:29:54,219 --> 00:29:57,820
Jag kanske tar ett trossprång här...

256
00:29:57,899 --> 00:30:00,780
Jag kanske är dum som fan...

257
00:30:00,859 --> 00:30:05,859
...men det här känns som
en chansning som är värd att ta.

258
00:30:07,740 --> 00:30:10,580
Jag har saker jag måste göra.

259
00:30:10,659 --> 00:30:13,939
Saker jag vill ha.

260
00:30:14,020 --> 00:30:15,939
Förstår du vad jag menar?

261
00:30:23,619 --> 00:30:28,780
Om det är du som kokar ihop det här
så är du en konstnär.

262
00:30:30,060 --> 00:30:32,659
Min erfarenhet är
att konstnärer skapar...

263
00:30:33,780 --> 00:30:37,500
...och de vill att hela världen
ska få uppleva det.

264
00:30:37,580 --> 00:30:39,619
Är du en konstnär, Swim?

265
00:30:40,899 --> 00:30:43,459
- Kanske det.
- Lär mig.

266
00:30:43,540 --> 00:30:45,699
Visa mig hur man skapar som du.

267
00:30:45,780 --> 00:30:49,020
Jag tar med det tillbaka till L.A.
och sprider budskapet.

268
00:31:26,379 --> 00:31:29,179
Angelico.

269
00:31:29,260 --> 00:31:32,459
Vi ska koka ihop en sats till i natt.

270
00:31:34,060 --> 00:31:37,100
Häng med nu, för det går fort.

271
00:31:37,179 --> 00:31:42,020
När peruanerna gör sitt kokain
får de kvar en deg...

272
00:31:42,100 --> 00:31:44,899
en kokaindeg i botten av tunnan.

273
00:31:44,980 --> 00:31:47,100
Bah-say.

274
00:31:47,179 --> 00:31:53,020
Äcklig skit, men om man rullar ihop
det i en cigg blir man rejält väck.

275
00:31:53,100 --> 00:31:56,300
Jag lät några grabbar
flyga ner till Peru över en helg.

276
00:31:56,379 --> 00:32:00,020
De jagade brudar och annat,
solade lite.

277
00:32:00,100 --> 00:32:02,780
med några brudar
och älskade det.

278
00:32:02,859 --> 00:32:05,820
Brudarna älskar det också.
De hör det hela tiden.

279
00:32:05,899 --> 00:32:08,540
Bah-say. Bah-say. Bah-say.

280
00:32:08,619 --> 00:32:12,980
Det satte sig i deras skallar.
Bah-say, bahss, base!

281
00:32:13,060 --> 00:32:17,060
De kom hem till Bay Area och trodde
var mer än det var.

282
00:32:17,139 --> 00:32:19,419
De tog fram kemilådorna-

283
00:32:19,500 --> 00:32:23,219
-och försökte komma på hur man
skulle frigöra basen från kokainet.

284
00:32:23,300 --> 00:32:27,899
De visste inte vad fan de gjorde,
men de hittade på nåt helt nytt.

285
00:32:27,980 --> 00:32:32,580
Som många andra uppfinningar i USA
var det bara ett stort, fint misstag.

286
00:32:32,659 --> 00:32:36,659
Crack är samma sak, men billigare,
enklare och säkrare att tillverka.

287
00:32:36,740 --> 00:32:40,300
Vi håller inte på med
nån jävla eter längre.

288
00:32:40,379 --> 00:32:43,300
Eter gör som eter vill.

289
00:32:43,379 --> 00:32:47,419
- Är det de enda ingredienserna?
- Det är som bacon och ägg.

290
00:32:47,500 --> 00:32:51,820
Ibland räcker det med två saker
för att göra nåt storartat.

291
00:32:51,899 --> 00:32:54,379
Ärtor och jävla morötter.

292
00:32:56,340 --> 00:33:00,540
Det här är det svåra. Ser du det där?

293
00:33:00,619 --> 00:33:05,060
Ser du stenarna?
De börjar simma som grodyngel.

294
00:33:05,139 --> 00:33:07,219
Blir jag hög på ångorna?

295
00:33:07,300 --> 00:33:10,179
Du får kontakt, men du blir inte hög.

296
00:33:10,260 --> 00:33:14,980
- Vill du testa när vi är klara?
- Nej, jag missbrukar inte.

297
00:33:15,060 --> 00:33:18,260
Du borde överväga det.
Det öppnar upp mörka vrår i hjärnan.

298
00:33:18,340 --> 00:33:23,100
Outforskade ställen.
Djupa, mörka ställen.

299
00:33:23,179 --> 00:33:26,060
Det sätter fyr som inget annat.

300
00:33:29,540 --> 00:33:35,619
Då ska vi se. Precis som jorden
svalnar hon ner tills hon hårdnar.

301
00:33:38,060 --> 00:33:40,500
Skapelsen är född.

302
00:33:41,740 --> 00:33:44,060
Jag får femtio dollar
för den här stenen.

303
00:33:46,459 --> 00:33:48,740
Han trippar.

304
00:33:48,820 --> 00:33:53,580
- Kan vi göra mer?
- Hur mycket mer?

305
00:33:53,659 --> 00:33:56,020
Alltihop.

306
00:34:07,780 --> 00:34:10,739
Och du är säker på det?

307
00:34:10,819 --> 00:34:12,739
Kan nån hämta henne?

308
00:34:16,980 --> 00:34:21,179
Är det första gången du anmäler det?

309
00:34:22,299 --> 00:34:24,980
När var det?

310
00:34:25,060 --> 00:34:26,980
- Okej.
- Hej...

311
00:34:29,259 --> 00:34:31,619
Ursäkta mig. Ursäkta mig.

312
00:34:31,699 --> 00:34:34,299
Hej.
Får jag prata med dig en kort stund?

313
00:34:34,380 --> 00:34:37,179
Bara en kort stund.
Det gäller en försvunnen person.

314
00:34:37,259 --> 00:34:40,179
Jag vill prata med dig.
Jag letar efter min vän.

315
00:34:40,259 --> 00:34:42,900
Hon är försvunnen.
Hon heter Jess Avon.

316
00:34:42,980 --> 00:34:44,940
Jag ser att du är upptagen...

317
00:34:45,020 --> 00:34:49,179
Kan ni vara lugn och dämpa er?
Vi hjälper er när vi kan.

318
00:34:51,299 --> 00:34:54,860
Ursäkta mig.
Förlåt, jag vill inte besvära dig...

319
00:34:54,940 --> 00:35:00,500
...men sa du att din vän
heter Jess Avon?

320
00:35:00,580 --> 00:35:03,100
Ja. Känner du henne?

321
00:35:03,179 --> 00:35:08,020
Jag känner till henne...
Kan vi prata en stund?

322
00:35:08,100 --> 00:35:11,219
- Ja, visst. Absolut.
- Okej.

323
00:35:11,299 --> 00:35:15,819
- Jag heter Victoria, förresten.
- Reed Thompson.

324
00:35:33,980 --> 00:35:38,460
Snart är det fotsoldater
som levererar i stället för bönderna.

325
00:35:38,540 --> 00:35:41,580
De tror inte att nåt ska förändras.

326
00:35:41,659 --> 00:35:44,380
Det är för mycket som står på spel.

327
00:35:44,460 --> 00:35:48,460
De där jävlarna förändrar tempot
på hela skiten redan från fängelset.

328
00:35:48,540 --> 00:35:53,339
Fan...
De kommer att rita om hela kartan.

329
00:35:53,420 --> 00:35:58,179
Att vara chef? Alltid se framåt.

330
00:36:02,100 --> 00:36:04,299
Vad ser du?

331
00:36:13,380 --> 00:36:15,339
Vad är det med dig?

332
00:36:17,900 --> 00:36:20,380
Ingenting.

333
00:36:20,460 --> 00:36:23,020
Det där på festen häromkvällen...

334
00:36:24,580 --> 00:36:27,299
Du sa en fin sak.

335
00:36:29,500 --> 00:36:34,139
Jag är ledsen
att jag var så hård mot dig...

336
00:36:38,219 --> 00:36:40,139
Pappa...

337
00:36:42,380 --> 00:36:44,299
Jag måste berätta en sak för dig.

338
00:37:02,980 --> 00:37:05,860
- Vad är klockan?
- Läget?

339
00:37:09,659 --> 00:37:12,980
- Dök Lil Joe upp?
- Om... Vad fan är det med dig?

340
00:37:13,060 --> 00:37:16,060
Devon var rasande.
Det var nära att jag blev dödad!

341
00:37:16,139 --> 00:37:18,460
Hellre det.
Jag ska aldrig mer dricka.

342
00:37:18,540 --> 00:37:22,339
Det var mitt fel.
Jag var tvungen att dra.

343
00:37:22,420 --> 00:37:26,100
Få ordning på tankarna. Jag fastnade.

344
00:37:28,380 --> 00:37:32,860
- Kom igen, öppna dörren.
- Framsätet.

345
00:37:32,940 --> 00:37:35,299
Stannar vi på 7-Eleven först?

346
00:37:35,380 --> 00:37:40,060
Visst, så fort Franklin berättar
varför han sumpade affären-

347
00:37:40,139 --> 00:37:42,339
-vi körde hela vägen hit för.

348
00:37:42,420 --> 00:37:45,339
Och varför han fick mig utslängd
från min kusins hak.

349
00:37:45,420 --> 00:37:48,699
Och var han var hela natten!
Då kan vi åka till 7-Eleven.

350
00:37:53,819 --> 00:37:55,980
- Vad fan...?
- Vad fan är det?

351
00:37:57,259 --> 00:37:59,179
Vår framtid.

352
00:38:00,739 --> 00:38:03,699
Du är galen. Vår framtid...

353
00:38:03,779 --> 00:38:05,699
- Skitsnack.
- Vad fan pratar du om?

354
00:38:42,139 --> 00:38:45,060
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

