﻿1
00:00:03,820 --> 00:00:05,939
Ring ambulanse!

2
00:00:06,019 --> 00:00:11,740
- Kjenner du henne?
- Hun er en av jentene jeg drepte.

3
00:00:13,539 --> 00:00:16,700
Jeg gir deg en ny sjanse, Teddy.

4
00:00:16,779 --> 00:00:18,420
Se faren din i øynene.

5
00:00:18,499 --> 00:00:20,499
Ødelegger du dette, dreper jeg deg.

6
00:00:29,659 --> 00:00:32,660
Det er ikke noe
jeg ikke ville gjort for deg.

7
00:00:32,740 --> 00:00:36,539
- Jeg tar bare to.
- Jeg har fire.

8
00:00:36,620 --> 00:00:40,740
Volpes har nok kokain, og jeg
tar ikke sjansen på å selge på gata.

9
00:00:40,819 --> 00:00:44,380
Ok. Hva med Bel-Air eller noe slikt?

10
00:00:44,459 --> 00:00:47,620
Jeg sa jo at jeg har
en fetter, Devon, i Oakland.

11
00:00:47,700 --> 00:00:49,499
Kan jeg låne bilen et par timer?

12
00:00:52,100 --> 00:00:55,980
- Jeg ville bare tilby en vare!
- Kom deg ut herfra.

13
00:01:16,380 --> 00:01:21,780
Hei! Jeg lurte på om
du hadde dratt til Vegas.

14
00:01:21,860 --> 00:01:25,259
Da jeg kjørte ned 52.,
kastet noen unger baseball-

15
00:01:25,339 --> 00:01:27,459
-og knuste vinduet på sjåførsiden.

16
00:01:27,539 --> 00:01:29,459
Fleiper du?

17
00:01:30,860 --> 00:01:35,740
Jeg fikk det fikset for 50 dollar.
Ikke dine penger. Det tok tid.

18
00:01:36,860 --> 00:01:39,339
"Går det bra, Franklin?"
"Ja, fint du spør."

19
00:01:39,419 --> 00:01:43,660
Takk for at du fikset det,
men ring meg neste gang.

20
00:01:43,740 --> 00:01:46,419
Jeg ville ikke avbryte klubben.
Hvordan gikk det?

21
00:01:46,500 --> 00:01:49,899
Jeg og Agatha knuste dem for fote.

22
00:01:49,979 --> 00:01:54,220
Bra jobbet!

23
00:02:12,979 --> 00:02:16,180
Miss Hamilton?
Hei, det er Franklin.

24
00:02:16,259 --> 00:02:18,180
Er Kev der?

25
00:02:19,460 --> 00:02:21,380
Takk.

26
00:02:24,780 --> 00:02:26,940
Hva skjer, kompis?

27
00:02:27,019 --> 00:02:29,500
Fortell meg om Oakland.

28
00:02:47,940 --> 00:02:52,699
Om vi ikke skal stole på hverandre,
tar disse oppleggene lang tid.

29
00:02:52,780 --> 00:02:54,699
Har du dårlig tid?

30
00:03:27,859 --> 00:03:31,699
Det meste går til neste leveranse.

31
00:03:31,780 --> 00:03:34,419
Ikke bli for knyttet til det.

32
00:03:43,180 --> 00:03:45,259
Hernans andel.

33
00:03:48,699 --> 00:03:51,100
Du betyr trøbbel.

34
00:03:51,180 --> 00:03:56,739
Dette er til deg. Du reddet oss.

35
00:03:56,819 --> 00:03:58,739
Gracias.

36
00:04:08,660 --> 00:04:12,060
Hvor skal du?
Skal du gi dem til ham nå?

37
00:04:12,139 --> 00:04:15,180
Jeg tar med noe mat
på veien tilbake.

38
00:05:44,020 --> 00:05:47,419
Det var kaotisk.
Logans overdose, jentene som skrek.

39
00:05:47,499 --> 00:05:49,700
Kristin løp og ringte nødnummeret.

40
00:05:49,780 --> 00:05:53,059
Ville du ha latt politiet finne
50 kilo og en død CIA-agent?

41
00:05:53,140 --> 00:05:56,820
Nei, jeg ville ha fortalt sannheten
når neste CIA-agent spurte, -

42
00:05:56,900 --> 00:05:59,700
-istedenfor å påstå
at han var paranoid og gal.

43
00:05:59,780 --> 00:06:02,260
Jeg kjente deg ikke
og ville ikke spolere noe.

44
00:06:02,340 --> 00:06:04,619
Nei da, jeg er her. Fortsett.

45
00:06:06,499 --> 00:06:11,820
Nei, det holder foreløpig.
Ok. Jeg tar kontakt.

46
00:06:13,340 --> 00:06:16,100
Ha det.

47
00:06:16,179 --> 00:06:18,340
Sporet de nummeret?

48
00:06:18,419 --> 00:06:20,580
Det er registrert
på Kristins leilighet.

49
00:06:20,660 --> 00:06:25,900
- Nevnte hun en kjæreste eller...
- Nei, men kjæreste er usannsynlig.

50
00:06:25,979 --> 00:06:31,900
Ok. Hvem enn som leter etter henne,
bor i leiligheten hennes.

51
00:06:31,979 --> 00:06:33,739
Vi må finne ut hvem det er.

52
00:07:04,179 --> 00:07:08,220
Herregud, hun ligner på henne.

53
00:07:08,299 --> 00:07:11,299
- Vil du ha en øl?
- Ja.

54
00:07:11,379 --> 00:07:14,939
Det var den eneste informasjonen
byrået kunne skaffe oss.

55
00:07:15,020 --> 00:07:19,660
- Er hun student?
- Hun var, men sluttet.

56
00:07:24,660 --> 00:07:27,820
- Tar du den?
- Hun jobber som advokatassistent.

57
00:07:27,900 --> 00:07:33,379
Jeg antar at hun ikke hørte
fra søsteren på en uke, -

58
00:07:33,460 --> 00:07:37,100
-satte seg så i bilen og kjørte hit.

59
00:07:37,179 --> 00:07:40,140
Vi må finne ut hva mer hun vet.

60
00:07:42,179 --> 00:07:44,499
Hun er bare en student.
Hva kan hun gjøre?

61
00:07:44,580 --> 00:07:47,020
Det hun har gjort: Spørre rundt.

62
00:07:47,100 --> 00:07:49,739
Hun kan lage oppstyr
og gå til politiet.

63
00:07:49,820 --> 00:07:53,660
Jeg sover mye lettere når jeg vet
at hun ikke har fått noe gehør.

64
00:07:53,739 --> 00:07:55,939
Det vil nok du også.

65
00:07:58,340 --> 00:08:02,739
Det er en ting til vi må snakke om.

66
00:08:02,820 --> 00:08:05,979
Ok. Hva da?

67
00:08:07,820 --> 00:08:10,020
Likene.

68
00:08:10,100 --> 00:08:12,739
Du dumpet dem vel ikke bare
i canyonen?

69
00:08:12,820 --> 00:08:15,739
Nei, jeg tok dem med ut av byen
og begravde dem.

70
00:08:15,820 --> 00:08:20,059
- Hvor da?
- Jeg er ikke helt sikker.

71
00:08:21,140 --> 00:08:23,419
Vet du ikke
hvor du begravde tre jenter?

72
00:08:23,499 --> 00:08:26,220
Det var ved Highway 14
i Antelope Valley.

73
00:08:29,179 --> 00:08:34,019
- Jeg kan kjøre deg dit om du vil.
- Jeg vil vite at det ikke blir bråk.

74
00:08:34,100 --> 00:08:38,540
Jeg kjørte lengst mulig vekk
og grov til armene var numne.

75
00:08:42,259 --> 00:08:44,499
Kan jeg spørre deg om noe?

76
00:08:44,580 --> 00:08:48,259
Hvis søsteren skulle få gehør...

77
00:08:48,340 --> 00:08:54,540
Hvis hun har funnet noe
som setter operasjonen i fare?

78
00:08:56,499 --> 00:08:58,420
Da må vi skremme henne bort.

79
00:09:01,220 --> 00:09:03,739
La oss håpe det ikke går så langt.

80
00:10:07,580 --> 00:10:10,220
- Hvor langt er det til Oakland?
- Ikke så langt.

81
00:10:10,300 --> 00:10:13,019
- Det er bare sju timer.
- Sju timer?

82
00:10:13,100 --> 00:10:17,619
Bilturer tar tid, vet du.
Det er en opplevelse.

83
00:10:23,019 --> 00:10:25,060
Greit.

84
00:10:25,139 --> 00:10:28,499
- Fikk Cho seg ny butler?
- Vet du hvor vi skal?

85
00:10:28,580 --> 00:10:31,460
- Har du ikke vært i Oakland før?
- En gang.

86
00:10:31,540 --> 00:10:34,060
- For lenge siden.
- Ta "ding-a-lingsene" dine.

87
00:10:34,139 --> 00:10:37,499
Ding Dongs! Vet du at Leon
aldri har vært utenfor LA?

88
00:10:37,580 --> 00:10:40,580
Jeg satser livet
med deg i denne rustholken.

89
00:10:40,659 --> 00:10:44,300
- Ikke sleng dritt om bilen min.
- Har fetteren din fikset opplegget?

90
00:10:44,379 --> 00:10:47,659
Fetter Devon sa at han
sørger for at det ordner seg.

91
00:10:47,739 --> 00:10:50,379
Ordner det seg når kjerra
tar fyr på motorveien?

92
00:10:50,460 --> 00:10:52,739
Ikke engst dere.
Dere vil elske Oakland.

93
00:10:52,820 --> 00:10:55,379
Så bare slapp av!

94
00:11:29,499 --> 00:11:32,580
- Er vi framme? Endelig.
- Våkne opp.

95
00:11:32,659 --> 00:11:35,499
- Hva faen?
- Jeg sa at de er kule.

96
00:11:35,580 --> 00:11:38,460
Skal vi ta med to kilo
inn på et jævla bikermøte?

97
00:11:38,540 --> 00:11:41,499
Jeg ser ingen vei inn engang.
Vi skulle hatt våpen.

98
00:11:41,580 --> 00:11:44,779
Hvilken del av "familie"
forstår dere ikke? Alt er greit!

99
00:11:44,859 --> 00:11:47,460
Jeg må pisse, så kom igjen.

100
00:11:55,420 --> 00:11:57,779
Seriøst, kompis. Hvor er døren?

101
00:12:10,379 --> 00:12:14,180
Det er hakk i plata! Gå, Nicki!

102
00:12:28,340 --> 00:12:32,940
- Hvem faen slapp dere inn?
- Jeg er fetteren til Devon.

103
00:12:33,019 --> 00:12:35,499
Lil' Kev fra LA.

104
00:12:35,580 --> 00:12:38,340
Devon sa at alt var greit
hvis vi kom hit.

105
00:12:38,420 --> 00:12:41,139
Flytt deg.

106
00:12:41,220 --> 00:12:43,859
- Sier du fra at vi er her?
- Familie?

107
00:12:43,940 --> 00:12:46,659
- På moren eller faren din sin side?
- Mammas.

108
00:12:46,739 --> 00:12:48,940
Men jeg har egentlig ikke møtt ham.

109
00:13:11,379 --> 00:13:15,899
- Du, Kev?
- Han skal være her!

110
00:13:15,979 --> 00:13:19,340
Jøss, du er fortsatt mager.
Best du slår fra deg.

111
00:13:19,420 --> 00:13:21,580
- Hva skjer?
- Jatt med.

112
00:13:21,659 --> 00:13:25,899
- Stedet ser topp ut!
- Det er ghettoen, for faen.

113
00:13:25,979 --> 00:13:28,700
- Dette er kompisene mine.
- Står til?

114
00:13:28,779 --> 00:13:31,340
- Står til?
- Bra.

115
00:13:31,420 --> 00:13:33,899
- Er det du som har to kilo?
- Franklin.

116
00:13:33,979 --> 00:13:36,139
- Er Lil' Joe her?
- Nei, men han kommer.

117
00:13:36,220 --> 00:13:39,940
- Slapp av imens, baren er der.
- Hvor lang tid tar det?

118
00:13:40,019 --> 00:13:43,979
- Vi kom nettopp.
- For å ordne ting og komme oss ut.

119
00:13:45,139 --> 00:13:48,739
- Avslår du gjestfriheten min?
- Jeg fester gjerne mens vi venter.

120
00:13:48,820 --> 00:13:53,379
Jeg liker ham, han fester,
men du avslår gjestfriheten min.

121
00:13:53,460 --> 00:13:56,540
Han vet ikke bedre.

122
00:13:56,619 --> 00:13:59,580
Hør her. Om Lil' Joe kommer
om et minutt-

123
00:13:59,659 --> 00:14:04,060
-eller om en time, vet jeg ikke.
Men han kommer.

124
00:14:04,139 --> 00:14:08,540
- Greit?
- Greit.

125
00:14:08,619 --> 00:14:12,779
La oss ha det litt gøy, for pokker.

126
00:14:12,859 --> 00:14:18,100
- Kan jeg bli med å spille?
- Selvsagt, du er hjemme.

127
00:14:18,180 --> 00:14:20,259
Vi er hjemme!

128
00:14:21,820 --> 00:14:24,340
Hva skal du gjøre? Skal du slappe av?

129
00:14:24,420 --> 00:14:28,659
- Gjør greia di. Jeg holder meg her.
- Greit.

130
00:14:34,379 --> 00:14:39,619
- Du skal jo selge.
- Jeg trenger bare en liten opptur.

131
00:14:41,060 --> 00:14:46,540
Finn et sted. Det siste vi trenger
er at noen finner ut at vi har dette.

132
00:14:46,619 --> 00:14:49,779
- Ingen flere prøver.
- Jeg skal få meg høne.

133
00:14:49,859 --> 00:14:51,940
Jeg sier fra om hun har en venninne.

134
00:15:36,540 --> 00:15:40,700
- Jeg elsker denne låta!
- Sitt stille, den blir ødelagt.

135
00:15:47,259 --> 00:15:50,739
- Er Devon der inne?
- Kanskje. Bobby røyker gresset hans.

136
00:15:50,820 --> 00:15:56,979
Han hadde med syre også.
Hei, hvordan ser hun ut?

137
00:15:57,060 --> 00:16:00,940
Kom igjen. Se selv.

138
00:16:02,940 --> 00:16:05,940
- Jøss.
- Jeg vet det.

139
00:16:06,019 --> 00:16:08,940
Jeg ville alltid bli kunstner.

140
00:16:09,019 --> 00:16:12,180
Men livet saboterte drømmene mine.

141
00:16:12,259 --> 00:16:14,540
Vil du ha tattis?

142
00:16:14,619 --> 00:16:16,700
- Nei, det går bra.
- Er du sikker?

143
00:16:16,779 --> 00:16:19,619
Jeg er god, altså.

144
00:16:34,180 --> 00:16:36,940
Hvorfor går du med sekk?

145
00:16:37,019 --> 00:16:41,460
- Skal du på skolen?
- Jeg må fikse noe.

146
00:17:01,420 --> 00:17:04,219
- Hva foregår der?
- Har noen hørt fra Lil' Joe?

147
00:17:04,300 --> 00:17:08,619
Lil' Joe? Har noen kokain? Han der?

148
00:17:08,699 --> 00:17:11,459
- Han har ikke noe som angår deg.
- Hva skjuler du?

149
00:17:11,540 --> 00:17:16,260
- Vi kom for å gjøre en avtale.
- Pass tonen din overfor meg!

150
00:17:20,419 --> 00:17:23,859
Fitta hennes ble til en munn!

151
00:17:23,939 --> 00:17:27,659
Det er fortsatt bare fitta mi.
Slapp av, Bobby.

152
00:17:34,300 --> 00:17:37,820
Det er derfor
jeg aldri slikker fitter.

153
00:17:55,419 --> 00:17:59,540
- Resten av første leveranse er solgt.
- Jeg ser det.

154
00:17:59,619 --> 00:18:03,699
Det gikk ikke fort nok.
Alejandro holdt på å droppe oss.

155
00:18:03,780 --> 00:18:07,260
- Så du avtalte bak min rygg.
- Gustavo ville ha en enkel løsning.

156
00:18:08,780 --> 00:18:10,899
Hvorfor bryr vi oss om
hva Gustavo vil?

157
00:18:10,980 --> 00:18:14,060
Fordi han fant en måte
å selge produktet på.

158
00:18:16,820 --> 00:18:19,859
Hvor er andelen min?
Får han den også?

159
00:18:34,619 --> 00:18:37,659
Jeg gjorde ham til partner.

160
00:18:37,740 --> 00:18:43,179
Det var eneste måte
å få ham til å hjelpe oss på.

161
00:18:43,260 --> 00:18:45,820
- Ok?
- Ja da.

162
00:18:45,899 --> 00:18:49,899
- Du kan betale ham av egen andel.
- Det er helt skrudd, Pedro.

163
00:18:49,980 --> 00:18:52,980
Du ga Gustavo en tredjedel
uten å snakke med meg!

164
00:18:53,060 --> 00:18:58,740
- Jeg måtte! Du ville gjort det samme!
- Nei. Hva skjer med deg?

165
00:18:58,820 --> 00:19:03,859
Du er den råeste dama jeg vet,
og så gir du bort forretningen vår?

166
00:19:12,740 --> 00:19:16,100
Pedro. Vi trenger ham, Pedro.

167
00:19:16,179 --> 00:19:18,260
- Du liker ham.
- Jeg tenker forretning.

168
00:19:18,340 --> 00:19:20,980
Knuller du ham?

169
00:19:21,060 --> 00:19:23,260
- Unnskyld meg?
- Du hørte meg.

170
00:19:23,340 --> 00:19:28,340
Si at det bare er forretninger,
så vet jeg om jeg kan stole på deg.

171
00:19:28,419 --> 00:19:31,020
Jeg knuller ham ikke.

172
00:19:34,859 --> 00:19:36,780
Bueno.

173
00:20:44,179 --> 00:20:46,260
Det var som faen.

174
00:21:43,219 --> 00:21:49,939
Prøv denne.
Ha verdighet og selvrespekt.

175
00:21:50,020 --> 00:21:53,219
Sørg for at andre
også respekterer deg.

176
00:21:53,300 --> 00:21:58,060
Ut med brystet. Opp med hodet.
Høye skuldre.

177
00:21:59,859 --> 00:22:01,939
Sønnen min.

178
00:22:04,500 --> 00:22:06,419
Sønnen min.

179
00:22:12,659 --> 00:22:14,580
Hvem er du?

180
00:22:15,939 --> 00:22:21,580
Unnskyld, jeg visste ikke at det
var noen her. Jeg skal gå.

181
00:22:21,659 --> 00:22:27,659
- Går det bra?
- Ja.

182
00:22:34,939 --> 00:22:38,659
Vet du om dette har vært
et Black Panther-kontor?

183
00:22:41,540 --> 00:22:43,619
Jeg tror det.

184
00:22:43,699 --> 00:22:47,219
Jeg tror jeg besøkte
faren min her som gutt, -

185
00:22:47,300 --> 00:22:49,699
-da han drev med greiene sine.

186
00:22:49,780 --> 00:22:52,100
Vi driver alle med greiene våre.

187
00:22:56,219 --> 00:22:58,659
Ja, vi gjør vel det.

188
00:23:02,020 --> 00:23:07,139
Hva gjør du her?
Du er for fin til å henge...

189
00:23:15,540 --> 00:23:17,459
Kom.

190
00:23:25,020 --> 00:23:26,939
Ta-da...

191
00:23:28,740 --> 00:23:33,419
- Hva er det?
- Min nye favoritt.

192
00:23:33,500 --> 00:23:37,540
Kan jeg få se? Jeg skal ikke...

193
00:23:37,619 --> 00:23:40,939
Jeg trenger ikke å ta på,
bare hold den fram.

194
00:23:42,060 --> 00:23:45,300
Vær forsiktig, dette er det siste.

195
00:24:09,820 --> 00:24:14,340
Det har jeg aldri sett før.
Hvor får du det fra?

196
00:24:16,980 --> 00:24:20,260
- Du er en stjerne.
- Vet du hvor du får mer?

197
00:24:21,419 --> 00:24:25,939
En stjerne er en dør.

198
00:24:26,020 --> 00:24:28,939
Dette rommet er en dør.

199
00:24:29,020 --> 00:24:34,659
Livet... livet er bare dører.

200
00:24:34,740 --> 00:24:37,459
Man bare åpner dem.

201
00:24:39,619 --> 00:24:41,699
- Ja.
- Åpner.

202
00:24:41,780 --> 00:24:46,219
- Du er visst på vei til stjernene.
- Åpner.

203
00:24:46,300 --> 00:24:50,780
Jeg vil se hva det er. La oss
gå og finne det. Jeg kjøper.

204
00:24:58,580 --> 00:25:02,139
- Jeg liker deg, "stjerne".
- Jeg liker deg også.

205
00:25:15,020 --> 00:25:19,060
- Du burde ikke gå barbeint her.
- Hvorfor ikke? Det føles godt.

206
00:25:19,139 --> 00:25:22,060
Du kommer til å herpe
de pene føttene dine.

207
00:25:22,139 --> 00:25:24,219
Synes du de er pene?

208
00:25:24,300 --> 00:25:27,659
- Du vet at du har fine føtter.
- Takk, "stjerne".

209
00:25:31,100 --> 00:25:35,419
Ikke tenk på å fyre opp her. Stikk!

210
00:25:37,659 --> 00:25:39,740
- Hva trenger du?
- Hva skjer?

211
00:25:39,820 --> 00:25:43,020
Hei, jenta! Tilbake allerede
med de pene tærne?

212
00:25:45,300 --> 00:25:48,139
- Har du 20?
- 20? Ja.

213
00:25:56,540 --> 00:25:59,740
Ok, kom igjen.

214
00:25:59,820 --> 00:26:02,619
Jeg kan ikke akkurat nå.

215
00:26:02,699 --> 00:26:08,619
Gå tilbake til det spesielle stedet
ditt, så ses vi kanskje senere.

216
00:26:08,699 --> 00:26:11,659
Ha det, Franklin.

217
00:26:11,740 --> 00:26:14,619
Han har nok rett.

218
00:26:14,699 --> 00:26:16,540
Hun er fin, men hun er gal.

219
00:26:18,500 --> 00:26:21,219
- Hvor lenge varer det?
- Hun er nok snart tilbake.

220
00:26:21,300 --> 00:26:24,540
- Og det er kokain?
- Ja.

221
00:26:24,619 --> 00:26:28,939
- Hvorfor er det så billig?
- Jeg lager ikke, jeg bare selger.

222
00:26:32,820 --> 00:26:35,419
Jeg kjøper alt du har...

223
00:26:37,300 --> 00:26:39,459
...hvis du viser meg hvem som lager.

224
00:26:39,540 --> 00:26:42,899
Det var over streken, mann.

225
00:26:48,699 --> 00:26:50,980
Jeg er ubevæpnet.

226
00:27:02,899 --> 00:27:05,300
Hva faen er det du driver med?

227
00:27:05,379 --> 00:27:09,580
Ingen triks, ikke noe spill. Jeg vil
bare vite hvordan dere lager det.

228
00:27:14,540 --> 00:27:16,459
Fine sko.

229
00:27:27,459 --> 00:27:30,459
Vil du møte "trollmannen"?

230
00:27:30,540 --> 00:27:32,580
Ja, for pokker.

231
00:27:34,260 --> 00:27:38,820
- Hold av plassen.
- Seriøst? Tar du ham med til Swim?

232
00:27:38,899 --> 00:27:41,939
Fyren har to kilo kokain. Ja visst.

233
00:27:42,020 --> 00:27:44,419
Kom så, "Dorothy".

234
00:27:56,340 --> 00:28:01,340
Se deg for! Det er gjørme.

235
00:28:01,419 --> 00:28:05,060
- Du er årvåken.
- Ja, ja.

236
00:28:16,100 --> 00:28:19,060
Kom igjen. Gå inn.

237
00:28:25,859 --> 00:28:31,379
- Den jævla E-tangenten.
- Hei. Han her er grei.

238
00:28:31,459 --> 00:28:34,260
Han er fra LA.

239
00:28:34,340 --> 00:28:38,459
Hvorfor sa du ikke det
med en gang? Han er fra LA.

240
00:28:38,540 --> 00:28:40,899
Er du Michael Jackson?

241
00:28:40,980 --> 00:28:46,619
Han er for mørk til å være Jackson.
Han ligner mer på Sidney Poitier.

242
00:28:46,699 --> 00:28:50,419
Jeg vet ikke hvorfor "Bobby Womack"
tok deg med til kontoret mitt-

243
00:28:50,500 --> 00:28:52,580
-når han skulle vært ute og jobbet.

244
00:28:52,659 --> 00:28:56,139
Han her rensket meg helt
så han kunne få møte deg.

245
00:28:56,219 --> 00:28:58,980
- Se hva han har!
- Nå er du dum.

246
00:28:59,060 --> 00:29:02,859
Det er min feil, jeg spurte. Jeg
vil vite hvordan dere lager varene.

247
00:29:10,939 --> 00:29:14,139
Gå.

248
00:29:14,219 --> 00:29:18,379
Selg den og ikke kom tilbake
før du er ferdig.

249
00:29:18,459 --> 00:29:22,379
- Hva heter du?
- Franklin.

250
00:29:22,459 --> 00:29:27,419
Jeg kalles Swim, for jeg svømmer
enten i penger eller fitte.

251
00:29:35,859 --> 00:29:38,740
- Dette gir ingen mening.
- Enig.

252
00:29:38,820 --> 00:29:42,780
Enten forklarer du meg det,
eller så forenkler jeg det.

253
00:29:42,859 --> 00:29:45,340
Du skjønner vel hva jeg mener?

254
00:29:45,419 --> 00:29:48,580
Jeg vet ikke om
jeg har flaks eller uflaks.

255
00:29:49,899 --> 00:29:54,139
Men dere gjør noe her
som jeg prøver å ta del i.

256
00:29:54,219 --> 00:29:57,820
Jeg tar kanskje en sjanse her.

257
00:29:57,899 --> 00:30:00,780
Jeg er kanskje jævlig dum.

258
00:30:00,859 --> 00:30:05,859
Men denne sjansen føles verdt å ta.

259
00:30:07,740 --> 00:30:10,580
For jeg har ting å gjøre.

260
00:30:10,659 --> 00:30:13,939
Ting jeg ønsker.

261
00:30:14,020 --> 00:30:15,939
Skjønner du hva jeg sier?

262
00:30:23,619 --> 00:30:28,780
Hvis det er du som lager dette,
betyr det at du er en kunstner.

263
00:30:30,060 --> 00:30:32,659
I min erfaring er kunstnere skapere.

264
00:30:33,780 --> 00:30:37,500
De vil at hele verden
skal oppleve det.

265
00:30:37,580 --> 00:30:39,619
Er du en kunstner, Swim?

266
00:30:40,899 --> 00:30:43,459
- Kanskje.
- Lær meg det, da.

267
00:30:43,540 --> 00:30:45,699
Vis meg hvordan
man skaper som deg.

268
00:30:45,780 --> 00:30:49,020
Jeg tar det med til LA
og sprer ordet.

269
00:31:26,379 --> 00:31:29,179
Angelico!

270
00:31:29,260 --> 00:31:32,459
Kok opp en ladning til
i kveld, Angelico.

271
00:31:34,060 --> 00:31:37,100
Følg med, dette går fort.

272
00:31:37,179 --> 00:31:42,020
Når peruanere lager kokain,
har de denne deigen.

273
00:31:42,100 --> 00:31:44,899
Det er en deig av kokain
på bunnen av tønna.

274
00:31:44,980 --> 00:31:47,100
De kaller det "base".

275
00:31:47,179 --> 00:31:53,020
Ekkelt, men du ruller basen til en
sigarett. Den herjer deg skikkelig.

276
00:31:53,100 --> 00:31:56,300
Noen av karene mine
fløy til Peru en helg.

277
00:31:56,379 --> 00:32:00,100
De fikk seg fitte og solskinn.

278
00:32:00,179 --> 00:32:02,780
De røykte base med noen damer
og elsket det.

279
00:32:02,859 --> 00:32:05,820
Damer elsker det også.
De hører det støtt.

280
00:32:05,899 --> 00:32:08,540
Base. Base. Base.

281
00:32:08,619 --> 00:32:12,980
Det summer i hodene deres.
Base, base, base.

282
00:32:13,060 --> 00:32:17,060
Hjemme i San Francisco tenkte de
at base var mer enn som så.

283
00:32:17,139 --> 00:32:19,419
De fant fram kjemisettet-

284
00:32:19,500 --> 00:32:23,219
-og prøvde å frigjøre
basen fra kokainet.

285
00:32:23,300 --> 00:32:27,899
De visste ikke hva de gjorde, men
plutselig hadde de funnet noe nytt.

286
00:32:27,980 --> 00:32:32,580
Som så mange oppfinnelser i USA
var det en eneste vakker feiltagelse.

287
00:32:32,659 --> 00:32:36,659
Crack er det samme, bare billigere,
enklere og tryggere å lage.

288
00:32:36,740 --> 00:32:40,300
Vi kødder ikke med eter mer, Angel.

289
00:32:40,379 --> 00:32:43,300
Eter gjør hva den vil.

290
00:32:43,379 --> 00:32:47,419
- Er det de eneste ingrediensene?
- Som bacon og egg. Bernt og Erling.

291
00:32:47,500 --> 00:32:49,820
Iblant kan to ting
skape noe bra sammen.

292
00:32:49,899 --> 00:32:54,379
- Erter og gulrøtter.
- Erter og gulrøtter, for faen.

293
00:32:56,340 --> 00:33:00,540
Dette er det vanskelige. Ser du det?

294
00:33:00,619 --> 00:33:05,060
Ser du steinene?
De svømmer som rumpetroll.

295
00:33:05,139 --> 00:33:07,219
Blir jeg høy
om jeg puster inn røyken?

296
00:33:07,300 --> 00:33:10,179
Du får kontakt, men du blir ikke høy.

297
00:33:10,260 --> 00:33:14,980
- Vil du prøve litt etterpå?
- Nei, jeg bruker ikke.

298
00:33:15,060 --> 00:33:18,260
Du bør vurdere det. Det åpner opp
mørke steder i hjernen.

299
00:33:18,340 --> 00:33:23,100
Steder der du aldri har vært.
Dype, mørke steder.

300
00:33:23,179 --> 00:33:26,060
Den gir deg en glød
du aldri har kjent maken til.

301
00:33:29,540 --> 00:33:35,619
Sånn. Som Moder Jord, kjøler hun
seg ned til hun blir hard.

302
00:33:38,060 --> 00:33:40,500
Slik fødes skapelsen.

303
00:33:41,740 --> 00:33:44,060
Jeg får 50 dollar for denne.

304
00:33:46,459 --> 00:33:48,740
Han skjelver.

305
00:33:48,820 --> 00:33:53,580
- Kan vi lage mer?
- Faen, hvor mye mer?

306
00:33:53,659 --> 00:33:56,020
Alt.

307
00:34:07,780 --> 00:34:10,739
Er du sikker på det?

308
00:34:10,819 --> 00:34:12,739
Kan noen hente henne?

309
00:34:16,980 --> 00:34:21,179
Er dette første gang
du rapporterer om det? Greit.

310
00:34:22,299 --> 00:34:24,980
Når var det?

311
00:34:25,060 --> 00:34:26,980
- Ok.
- Hei.

312
00:34:29,259 --> 00:34:31,619
Unnskyld meg.

313
00:34:31,699 --> 00:34:34,339
Kan jeg få snakke med deg?
Det tar ett sekund.

314
00:34:34,420 --> 00:34:37,139
Bare ett sekund. Det handler om
en savnet person.

315
00:34:37,219 --> 00:34:40,179
Jeg må snakke med deg.
Jeg prøver å finne en venn.

316
00:34:40,259 --> 00:34:42,900
Hun er savnet,
og hun heter Jess Avon.

317
00:34:42,980 --> 00:34:44,940
Jeg ser at du er opptatt her...

318
00:34:45,020 --> 00:34:47,779
Ro deg ned og demp stemmen, takk.
Det blir din tur.

319
00:34:47,860 --> 00:34:50,020
Utrolig.

320
00:34:51,299 --> 00:34:54,860
Unnskyld,
jeg vil ikke forstyrre deg, -

321
00:34:54,940 --> 00:35:00,500
-men sa du at vennen din
hette Jess Avon?

322
00:35:00,580 --> 00:35:03,100
Ja. Hvordan det, kjenner du henne?

323
00:35:03,179 --> 00:35:08,020
Nei, jeg kjenner til henne...
Kan vi snakke litt?

324
00:35:08,100 --> 00:35:11,219
- Ja.
- Ok.

325
00:35:11,299 --> 00:35:15,819
- Jeg er Victoria, forresten.
- Reed Thompson.

326
00:35:32,299 --> 00:35:38,460
Hei! En dag vil fotsoldatene løpe
.

327
00:35:38,540 --> 00:35:41,580
Selv om de ser ut til å tro
at ingenting endrer seg.

328
00:35:41,659 --> 00:35:44,380
For mye på gang.

329
00:35:44,460 --> 00:35:48,460
Jævlene endrer tempoet
på hele greia fra fengselet.

330
00:35:48,540 --> 00:35:53,339
De kommer til å tegne opp
hele kartet på nytt.

331
00:35:53,420 --> 00:35:58,179
Å være sjef betyr
å alltid være framsynt.

332
00:36:02,100 --> 00:36:04,299
Hva ser du, da?

333
00:36:13,380 --> 00:36:15,339
Hva er det med deg?

334
00:36:17,900 --> 00:36:20,380
Ingenting.

335
00:36:20,460 --> 00:36:23,020
Her forleden, på festen...

336
00:36:24,580 --> 00:36:27,299
Det var pent sagt av deg.

337
00:36:29,500 --> 00:36:34,139
Beklager at jeg gjorde narr.
Men... du vet...

338
00:36:38,219 --> 00:36:40,139
Papa!

339
00:36:42,380 --> 00:36:44,299
Jeg må fortelle deg noe.

340
00:37:02,980 --> 00:37:06,020
- Hva er klokken?
- Hva skjer?

341
00:37:06,100 --> 00:37:08,020
Saint!

342
00:37:09,659 --> 00:37:11,819
- Dukket Lil' Joe opp?
- Visst faen.

343
00:37:11,900 --> 00:37:16,060
Devon var rasende.
Du fikk meg nesten drept!

344
00:37:16,139 --> 00:37:18,460
Det ville vært bedre.
Aldri mer alkohol.

345
00:37:18,540 --> 00:37:22,339
Unnskyld at jeg stakk.
Jeg måtte bare gå.

346
00:37:22,420 --> 00:37:26,100
Få skikk på tankene.
Så ble jeg opptatt med noe.

347
00:37:28,380 --> 00:37:32,860
- Kom igjen, lukk opp døren!
- Sett deg foran.

348
00:37:32,940 --> 00:37:35,299
Kan vi kjøre innom 7-Eleven?

349
00:37:35,380 --> 00:37:39,540
Ja da, så snart Franklin forteller
hvorfor han ødela opplegget-

350
00:37:39,619 --> 00:37:42,339
-vi kjørte så helvetes langt for, -

351
00:37:42,420 --> 00:37:45,020
-og hvorfor han fikk meg
sparket ut av slekta, -

352
00:37:45,100 --> 00:37:48,699
-og hvor faen han har vært i natt...
Da kan vi dra til 7-Eleven!

353
00:37:53,819 --> 00:37:55,980
- Hva faen?
- Hva er det?

354
00:37:57,259 --> 00:37:59,179
Framtiden vår.

355
00:38:00,739 --> 00:38:03,699
Du er sprø. Framtiden vår...

356
00:38:03,779 --> 00:38:05,860
- Pisspreik.
- Faen ta deg.

357
00:38:05,940 --> 00:38:09,940
Nå drar vi hjem.

358
00:38:42,139 --> 00:38:45,060
Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

