﻿1
00:00:02,340 --> 00:00:06,100
Du skal reise deg
og fly oss vekk herfra!

2
00:00:06,180 --> 00:00:09,619
Tror du at du må gjøre dette
for landet, så gjør det.

3
00:00:09,699 --> 00:00:12,379
Vi snakker om dette
når jeg er tilbake i DC.

4
00:00:12,459 --> 00:00:15,459
Hvor er pengene mine?

5
00:00:15,539 --> 00:00:18,020
Dette har jeg faen ikke tid til!

6
00:00:21,060 --> 00:00:24,779
Herregud!

7
00:00:24,860 --> 00:00:29,700
- Hva feiler det deg? Ring ambulanse!
- Du sa at bare du var hos Logan.

8
00:00:29,779 --> 00:00:31,939
Ikke engst deg så mye, Teddy Mac.

9
00:01:00,660 --> 00:01:03,859
Jeg liker denne som du begynte på.
Hvem er det?

10
00:01:03,940 --> 00:01:07,220
Er det pappa? Er det huset til pappa?

11
00:01:08,539 --> 00:01:12,020
Tegnet du huset ditt? Vil du si hei?

12
00:01:12,100 --> 00:01:15,259
- Si hei til pappa.
- Nei.

13
00:01:15,339 --> 00:01:18,419
Vil du fortelle pappa
hvilket ord du har lært?

14
00:01:18,500 --> 00:01:20,819
Gris. Nøff-nøff.

15
00:01:22,259 --> 00:01:25,580
Ja! Du er sånn en flink gutt.

16
00:01:29,539 --> 00:01:32,539
Nesten. Er du klar?
Nå kaster jeg den til deg.

17
00:01:32,619 --> 00:01:34,699
Klar for ballen?

18
00:01:40,220 --> 00:01:43,940
Mamma falt, men jeg tok den imot.

19
00:01:46,300 --> 00:01:48,380
Det var godt tatt imot!

20
00:01:48,459 --> 00:01:50,380
Kaster du den til mamma igjen?

21
00:01:54,380 --> 00:01:56,899
Hva med dette?
Vil du fortsette å tegne med...

22
00:01:58,020 --> 00:02:00,819
- Hallo?
- Hei, hvordan går det med hodet?

23
00:02:01,940 --> 00:02:08,419
- Dårlig. Hvordan gikk det med Avi?
- Bra.

24
00:02:08,500 --> 00:02:12,180
- Det kan man ikke si om meksikanerne.
- Hva skjedde?

25
00:02:12,259 --> 00:02:14,060
Lucia hadde ikke pengene.

26
00:02:14,139 --> 00:02:18,220
- Helsike.
- Hun fikk 48 timer til å skaffe dem.

27
00:02:18,299 --> 00:02:22,739
Jeg stoler ikke på at hun klarer det,
så begynn å se etter en ny kjøper.

28
00:02:22,819 --> 00:02:27,220
- Kan ikke du gjøre det?
- Nei, jeg skal til DC...

29
00:02:27,299 --> 00:02:30,019
...og San Antonio og se til
at geriljaen får våpnene.

30
00:02:31,780 --> 00:02:35,380
Husk hva jeg sa om
at jeg ikke er en doplanger.

31
00:02:35,460 --> 00:02:39,660
Jo før vi får pengene, desto raskere
får vi utstyret til folkene dine.

32
00:02:39,739 --> 00:02:44,419
Bare gjør hva du kan.
Vi ses om en dag eller to. Ha det.

33
00:03:08,539 --> 00:03:10,859
- Herregud.
- Sett det der.

34
00:03:10,940 --> 00:03:14,579
- Hvor gammel er hun igjen?
- Hva så? Hun er fin.

35
00:03:14,660 --> 00:03:19,460
- Jeg ville tatt henne.
- Etter meg. Dæven, hun er fin.

36
00:03:19,539 --> 00:03:22,539
- Kjør henne hardt...
- Hva feiler det dere to?

37
00:03:22,620 --> 00:03:27,780
Claudia, dette er Leon Simmons
og Kevin Hamilton, partnerne mine.

38
00:03:27,859 --> 00:03:30,539
Skal Big Brother Big Sister
holde møte her?

39
00:03:33,500 --> 00:03:35,660
FKL.INC til tjeneste.

40
00:03:35,739 --> 00:03:39,819
Ikke faen. FLK.INC. Du kom nettopp.

41
00:03:39,900 --> 00:03:43,739
- Følg klovnene hjem til sirkuset.
- Hva sier du? Vi driver business.

42
00:03:43,819 --> 00:03:49,100
Den eneste businessen
du får her er å polere møbler.

43
00:03:49,180 --> 00:03:51,979
Ellers må du
og knullekompisen din stikke.

44
00:03:52,060 --> 00:03:56,340
Jeg tar meg av det, det går bra.
Dere får betalt uansett.

45
00:03:56,419 --> 00:03:59,940
- Jævla kjerring!
- Glem henne. Kom, nå.

46
00:04:05,060 --> 00:04:08,780
- Jeg trodde du mente alvor.
- Jeg gjør det.

47
00:04:10,460 --> 00:04:13,859
Jeg må bare ha folk jeg kan stole på.

48
00:04:13,940 --> 00:04:15,979
Vet du hva en klisjé er?

49
00:04:19,020 --> 00:04:21,619
Jeg skal gi deg en nå.

50
00:04:21,700 --> 00:04:25,059
Du kan ikke stole på noen
i denne bransjen.

51
00:04:27,419 --> 00:04:32,700
- Jeg skal bare ha to.
- Jeg har fire, og de er helt rene.

52
00:04:32,780 --> 00:04:36,379
Som sagt er jeg en leverandør
av underholdning, ingen langer.

53
00:04:39,220 --> 00:04:41,419
Ok.

54
00:04:42,619 --> 00:04:45,499
Vet du om noen
som kan være interessert?

55
00:04:45,580 --> 00:04:48,260
Nei, Franklin, det gjør jeg ikke.

56
00:04:48,340 --> 00:04:51,220
Lærte du ingenting
av møtet med Lenny og Ray-Ray?

57
00:04:51,299 --> 00:04:53,539
Skaff pengene dine et annet sted.

58
00:04:53,619 --> 00:04:56,979
Holder du deg i dette strøket,
kommer du til å ta fyr.

59
00:04:57,059 --> 00:05:01,580
- En klisjé til?
- En profeti.

60
00:05:05,739 --> 00:05:08,299
Liker du det?

61
00:05:10,379 --> 00:05:15,059
Bare kom tilbake om du vil
at jeg skal lære deg noe.

62
00:05:15,140 --> 00:05:18,020
Fram til da, stikk. Jeg er opptatt.

63
00:05:26,419 --> 00:05:29,619
Det er som da X-Men
angrep Hellfire Club.

64
00:05:29,700 --> 00:05:32,739
- Hvordan forutså de det hele?
- Jean Grey ødela for dem.

65
00:05:32,820 --> 00:05:38,739
Mastermind måtte komme innpå henne
for å gjøre henne til Black Queen.

66
00:05:38,820 --> 00:05:42,539
Gjør det med ei kjerring,
så har du henne for alltid.

67
00:05:42,619 --> 00:05:47,499
- Jeg trodde du likte Phoenix?
- Ingen likte egentlig Phoenix.

68
00:05:47,580 --> 00:05:49,859
Sjelen hennes var ødelagt.

69
00:05:51,700 --> 00:05:57,700
Se her. Tre jævler for én,
traskende gatelangs.

70
00:05:58,820 --> 00:06:00,939
Er du sikker på
at du vil ta det her?

71
00:06:01,020 --> 00:06:05,140
Vi ranet dem, de tok igjen.
Kanskje vi kan la det ligge...

72
00:06:05,220 --> 00:06:11,660
De brøt seg inn til meg og banket meg
med balltre. Vil du la det ligge?

73
00:06:11,739 --> 00:06:14,979
- Hva faen feiler det deg?
- Ok.

74
00:06:16,100 --> 00:06:18,660
- Jeg er klar.
- Er du med? Er du klar?

75
00:06:18,739 --> 00:06:21,580
Hva er det?

76
00:06:24,220 --> 00:06:26,419
Rull ned vinduet.

77
00:06:28,179 --> 00:06:30,739
Hva faen er galt med vinduet?

78
00:06:30,820 --> 00:06:33,979
Det åpner seg ikke! Rull ned vinduet.

79
00:06:36,780 --> 00:06:40,140
- Er det noe problem?
- Jeg vet ikke.

80
00:06:40,220 --> 00:06:44,900
- Hva gjør dere her?
- Ingenting. Vi bare ruller.

81
00:06:44,979 --> 00:06:50,299
Rull, da. Jeg vet at dere
ikke bor her, så stikk.

82
00:06:50,379 --> 00:06:54,979
- Må jeg starte dagen med pågripelse?
- Vi drar.

83
00:06:57,739 --> 00:06:59,859
Kom igjen!

84
00:07:12,379 --> 00:07:16,020
- Jeg vet, jeg leverte dem.
- Gleder meg til å se pengene!

85
00:07:33,660 --> 00:07:36,859
Herregud!

86
00:07:38,419 --> 00:07:42,700
Ta dem, ta dem!

87
00:07:45,859 --> 00:07:49,299
- Hva kaller du dama? Melody?
- Hold kjeft, mann.

88
00:07:49,379 --> 00:07:52,179
Du vil ha datteren
til donut-spiseren.

89
00:07:52,260 --> 00:07:55,660
- Du har skoene dine i sengen min!
- Kjøp deg ny seng!

90
00:07:55,739 --> 00:08:00,100
- Ikke ta navnet hennes i din munn!
- Finn din egen Melody.

91
00:08:01,419 --> 00:08:04,499
- Har du gjort det før?
- Med Melody?

92
00:08:04,580 --> 00:08:07,460
Alt handler ikke om henne!
Jeg snakker om dopet!

93
00:08:07,539 --> 00:08:10,499
Nei. Første regel er å ikke bli
høy på egne varer.

94
00:08:10,580 --> 00:08:13,179
Hvordan skal vi selge
noe vi ikke kjenner?

95
00:08:13,260 --> 00:08:15,820
Folk som kjøper kokain kjenner det!

96
00:08:15,900 --> 00:08:18,379
Slutt å tulle!
Hjelp meg å dele dette.

97
00:08:18,460 --> 00:08:21,460
- Del det selv!
- Få skoene vekk fra sengen min!

98
00:08:26,859 --> 00:08:30,059
Vær forsiktig.

99
00:08:30,140 --> 00:08:35,499
Tre kvartdeler kokain
og en kvartdel morsmelkerstatning?

100
00:08:35,580 --> 00:08:38,659
- Hvordan vet du det?
- Israelerne.

101
00:08:40,019 --> 00:08:43,420
- Hvor mange poser skal vi lage?
- Så mange som mulig.

102
00:08:43,499 --> 00:08:45,859
Det ville gå raskere
om vi fikk litt pulver.

103
00:08:45,940 --> 00:08:49,979
Har Claudia rett om dere?
Er dere klovner eller businessmenn?

104
00:08:50,060 --> 00:08:53,460
Vi er klovner, din narr.

105
00:08:55,619 --> 00:08:58,859
- Pokker!
- Gjem sakene. Jeg fikser dette.

106
00:08:58,940 --> 00:09:03,139
- Nei, er du gal? Ikke svar!
- Hvordan skal vi gjemme dette?

107
00:09:03,220 --> 00:09:05,779
- Finn ut av det.
- Pokker!

108
00:09:05,859 --> 00:09:08,899
- Jeg har pengene.
- Faen!

109
00:09:26,180 --> 00:09:30,259
- La oss ta...
- Det er bare Mel.

110
00:09:30,340 --> 00:09:34,340
Vi snakket nettopp om deg.

111
00:09:34,420 --> 00:09:37,979
Herregud, alle får panikk,
og så er det bare Mel.

112
00:09:38,060 --> 00:09:41,979
- Står til?
- Hva gjør dere? Jøss.

113
00:09:42,060 --> 00:09:45,460
Flott gjemt!

114
00:09:45,540 --> 00:09:48,899
- Jeg vil ha litt!
- Det var det jeg sa!

115
00:09:48,979 --> 00:09:52,259
For siste gang, ingen rører
den jævla kokainen!

116
00:09:52,340 --> 00:09:54,619
- Selger du? Jeg kan hjelpe deg.
- Nei.

117
00:09:54,700 --> 00:09:59,460
Vi må til Volpes. Pupper overalt,
og mora til vennen din er fin.

118
00:09:59,540 --> 00:10:01,859
- Jeg så halve fitta sist.
- Hvilken halvdel?

119
00:10:01,940 --> 00:10:06,060
Volpes har nok, og jeg selger ikke
på gata. Sånn blir man arrestert.

120
00:10:06,139 --> 00:10:08,820
Hva med Bel-Air eller noe slikt?

121
00:10:08,899 --> 00:10:13,060
- Folk der oppe har gryn.
- Skal du gå fra dør til dør?

122
00:10:13,139 --> 00:10:18,060
Hvorfor stresser dere? Jeg har
en fetter, Devon, i Oakland.

123
00:10:18,139 --> 00:10:20,859
Han har mange forbindelser.
Vi kan kjøre dit.

124
00:10:20,940 --> 00:10:24,259
Vil du være med på biltur, Melly Mel?

125
00:10:24,340 --> 00:10:26,979
Kanskje. Dere virker sprø, da.

126
00:10:27,060 --> 00:10:29,420
- Dere tok litt, ikke sant?
- Nei.

127
00:10:34,300 --> 00:10:37,540
- Pell dere ut av huset mitt.
- Hvordan føltes det?

128
00:10:37,619 --> 00:10:40,379
- Det er fantastisk, Franklin!
- Dere er utrolige.

129
00:10:40,460 --> 00:10:44,060
- Kom igjen!
- Vent, hvor skal du selge det?

130
00:10:44,139 --> 00:10:47,739
- Jeg skal si fra når dere er nyktre!
- Hvorfor må jeg også gå?

131
00:10:47,820 --> 00:10:51,379
- Fordi jeg har ting å gjøre.
- Ærlig talt, mann.

132
00:10:53,420 --> 00:10:56,700
Vi finner oss et basseng!
Jeg vil svømme!

133
00:10:56,779 --> 00:10:59,700
- Du kan ikke svømme engang!
- Selvsagt kan jeg det.

134
00:10:59,779 --> 00:11:03,899
- Du ser så bra ut i bikini.
- De tar jeg, takk!

135
00:11:03,979 --> 00:11:06,100
Ikke steng oss ute!

136
00:11:08,259 --> 00:11:13,019
- Hvor mange steder vil du sjekke?
- Så mange vi må.

137
00:11:16,180 --> 00:11:18,340
Han kan være død alt.

138
00:11:21,659 --> 00:11:24,899
Kjenner du ham fra Texas?

139
00:11:26,100 --> 00:11:30,220
Fra fosterhjem. Vi kom til LA sammen.

140
00:11:31,460 --> 00:11:33,739
Hvorfor holdt dere ikke kontakten?

141
00:12:02,060 --> 00:12:04,259
Hernan.

142
00:12:14,499 --> 00:12:16,899
Hva pokker gjør du her?

143
00:12:19,220 --> 00:12:23,060
Jeg ser etter deg.
Jeg vil snakke med deg.

144
00:12:25,300 --> 00:12:27,619
- Tok du med kjæresten?
- Businesspartneren.

145
00:12:27,700 --> 00:12:30,619
Lucia. Hyggelig å møte deg.

146
00:12:32,580 --> 00:12:36,540
Jeg vet ikke hva du gjør
med Gustavo, men vær forsiktig.

147
00:12:36,619 --> 00:12:40,259
Han pleier å stikke
når det blir skummelt.

148
00:12:41,659 --> 00:12:44,019
?

149
00:12:45,580 --> 00:12:49,739
- Hvordan går det, Hernan?
- Jeg vet ikke.

150
00:12:55,340 --> 00:12:58,499
Gjengene i byen ville drept
for å ha tilgang på varen vår.

151
00:12:58,580 --> 00:13:01,060
Hvorfor snakker du
som om du kjenner meg?

152
00:13:01,139 --> 00:13:07,379
- Vi ber bare om en introduksjon.
- De karene der ute?

153
00:13:07,460 --> 00:13:12,979
De er brødrene mine nå. De knuser
skallene deres om jeg ber om det.

154
00:13:13,060 --> 00:13:15,220
Betaler de regningene dine også?

155
00:13:17,540 --> 00:13:21,220
Tar de seg av Nuvia og barna
når du er borte?

156
00:13:25,899 --> 00:13:28,259
Dialyse lar deg leve i... fem år?

157
00:13:28,340 --> 00:13:30,820
Tanten min levde i kanskje tre år.

158
00:13:35,940 --> 00:13:38,300
Gjør du vel?

159
00:13:41,220 --> 00:13:43,899
Du har ikke råd til
å ikke hjelpe oss.

160
00:13:45,940 --> 00:13:47,859
Hva tilbyr du?

161
00:13:50,940 --> 00:13:53,100
En andel av alt Lost Monarcas kjøper.

162
00:13:57,859 --> 00:14:00,180
Sett opp møtet.

163
00:14:01,340 --> 00:14:03,540
Hva om Stomper ber deg drite og dra?

164
00:14:03,619 --> 00:14:07,379
Da gir vi deg noen gram kokain,
som takk for bryet.

165
00:14:11,340 --> 00:14:13,499
Jeg skylder deg en tjeneste.

166
00:14:15,100 --> 00:14:17,220
La meg gjøre gjengjeld.

167
00:14:17,300 --> 00:14:19,220
Orale.

168
00:14:22,979 --> 00:14:29,979
Våpnene holdes på depotet av en tosk
som vil ha mer respekt fra geriljaen.

169
00:14:30,060 --> 00:14:32,979
Ambassadøren vil nok bare
ha mer oppmerksomhet.

170
00:14:33,060 --> 00:14:39,019
Mens han venter på å få egoet sitt
kjælt med, dør folkene våre.

171
00:14:39,100 --> 00:14:42,220
Det tar litt tid å slutte fred
med tosken.

172
00:14:42,300 --> 00:14:46,659
Hvor mye tid? Vil du hanskes
med en ny "Grisebukt"?

173
00:14:46,739 --> 00:14:51,580
- Jeg trodde du hadde styr på dette.
- Jeg har det. Likevel er vi her.

174
00:14:51,659 --> 00:14:57,300
Jeg trenger bare en liten dytt,
helst fra øverste hold.

175
00:14:59,420 --> 00:15:02,820
Du fikk visst noen problemer
i Honduras.

176
00:15:02,899 --> 00:15:05,180
Hva skal det bety?

177
00:15:05,259 --> 00:15:07,619
Trenger du en partner?

178
00:15:07,700 --> 00:15:10,859
Nei, jeg har en alt.

179
00:15:10,940 --> 00:15:14,060
Nicaraguaner, militær erfaring,
vet hva som står på spill.

180
00:15:14,139 --> 00:15:19,619
Si til presidenten at geriljaen
har alt de trenger når de får våpen.

181
00:15:21,540 --> 00:15:24,420
Gjenta det, så sitter du
bak en pult resten av karrieren.

182
00:15:27,499 --> 00:15:29,580
Kanskje jeg kan gå
rundt ambassadøren.

183
00:15:29,659 --> 00:15:33,979
- En kompis ved depotet kan hjelpe.
- Det setter jeg pris på.

184
00:15:35,700 --> 00:15:40,540
- Du ser helt jævlig ut, Teddy.
- Jeg setter pris på det også.

185
00:15:42,820 --> 00:15:47,940
- Håper jeg ikke trår feil med deg.
- Det gjør du ikke.

186
00:16:04,220 --> 00:16:07,420
- Hallo.
- Hei, det er meg.

187
00:16:09,139 --> 00:16:11,060
Hei!

188
00:16:12,220 --> 00:16:15,659
Jeg prøvde kontoret,
men de sa du var hjemme.

189
00:16:20,499 --> 00:16:25,180
Unnskyld, skulle vi snakke i dag?

190
00:16:26,300 --> 00:16:30,619
Jeg er her, i Washington.
Jeg landet i ettermiddag.

191
00:16:32,940 --> 00:16:37,619
Jeg hadde et møte med James,
men jeg håpet på å møte deg også.

192
00:16:37,700 --> 00:16:40,139
Om hva da?

193
00:16:45,540 --> 00:16:48,499
Jeg har tenkt en del.

194
00:16:50,139 --> 00:16:56,019
Jeg gikk i meg selv. Jeg har tenkt
på dere siden dere var i LA.

195
00:16:56,100 --> 00:17:01,540
- Vi bør være sammen, jeg savner dere.
- Slutt, Teddy.

196
00:17:01,619 --> 00:17:04,139
Du kan i det minste høre på meg.

197
00:17:04,219 --> 00:17:07,219
Jeg kunne ha møtt opp der,
men jeg prøver å handle rett.

198
00:17:08,379 --> 00:17:12,459
Vær så snill, Julia.

199
00:17:12,540 --> 00:17:18,379
Hvis du kommer hit,
vil jeg ikke ha noe vås.

200
00:17:18,459 --> 00:17:21,020
Og jeg vet ikke om jeg vil
at vi skal være sammen.

201
00:17:22,379 --> 00:17:24,619
Jeg forstår.

202
00:17:25,980 --> 00:17:30,179
Jeg vil ha thaimat. Ses klokken åtte.

203
00:17:42,619 --> 00:17:45,300
Ja, baby!

204
00:17:50,219 --> 00:17:52,859
Cookies!

205
00:17:52,939 --> 00:17:56,340
- Hvor mange vil du ha?
- To.

206
00:17:56,419 --> 00:17:58,500
Takk.

207
00:18:03,419 --> 00:18:06,020
En mann må vite
hvordan han overlever.

208
00:18:06,100 --> 00:18:09,500
Om Louie stikker, fikser jeg mat.

209
00:18:09,580 --> 00:18:12,500
Hvorfor ler du?

210
00:18:17,699 --> 00:18:19,820
For pistolen.

211
00:18:23,020 --> 00:18:26,219
Noe sier meg at det er
flere grunner til at du er her.

212
00:18:28,419 --> 00:18:33,540
Jeg vet at du ikke vil være med
på kokainforretningene.

213
00:18:35,260 --> 00:18:39,340
Jeg vil bare vite hvorfor.
Du er jo smart.

214
00:18:39,419 --> 00:18:43,859
Tøff nok. Og jeg vet du liker penger.

215
00:18:43,939 --> 00:18:47,340
Når du ikke er med på leken,
må det være en god grunn til det.

216
00:18:47,419 --> 00:18:53,659
For 18 måneder siden ranet noen
en meksikansk kokainlast.

217
00:18:53,740 --> 00:18:56,780
Før det antok vi
at alt var greit med meksikanerne.

218
00:18:56,859 --> 00:18:59,939
Den situasjonen førte til
mye faenskap.

219
00:19:00,020 --> 00:19:03,179
Det er første grunn til at jeg
ikke kødder med kokain.

220
00:19:04,899 --> 00:19:08,459
Grunn nummer to:
Det fins ingen vinnere.

221
00:19:08,540 --> 00:19:12,179
Purken er klare for å kaste deg
i fengsel, og det gjør de.

222
00:19:12,260 --> 00:19:18,619
Tredje grunn: Du må selge til hvite-

223
00:19:18,699 --> 00:19:22,580
-på steder der du skiller deg ut.
Blink på ryggen.

224
00:19:22,659 --> 00:19:25,060
Det stemmer.

225
00:19:25,139 --> 00:19:28,980
Jeg må kunne gjøre dette
uten å bli drept eller fengslet.

226
00:19:30,139 --> 00:19:35,379
Det er bare trygt om du selger
det her i ditt eget strøk.

227
00:19:35,459 --> 00:19:38,020
Sånn som jeg gjør med kompisen min.

228
00:19:40,899 --> 00:19:44,060
De har ikke råd til kokain.

229
00:19:44,139 --> 00:19:47,300
Ta ham med til Knees.

230
00:19:48,659 --> 00:19:52,020
Det er bedre å høre det
fra noen han ikke er i slekt med.

231
00:19:52,100 --> 00:19:54,659
Gå ut og vent i bilen.

232
00:19:54,740 --> 00:19:57,859
Gå. Jeg kommer straks.

233
00:20:02,820 --> 00:20:05,540
Hva? Jeg bare sier det.

234
00:20:10,179 --> 00:20:12,459
Jeg setter pris på at du hjelper meg.

235
00:20:13,740 --> 00:20:16,500
Men pipen din fikk raskt en ny lyd.

236
00:20:17,619 --> 00:20:22,060
- Hvilket ess har du i ermet?
- Ikke noe. Hvilket har du?

237
00:20:23,540 --> 00:20:25,859
Det er visst ikke bare han
som har det hardt.

238
00:20:28,060 --> 00:20:31,379
Får du tankene hans på noe,
er det vanskelig å få ham fra det.

239
00:20:36,060 --> 00:20:37,980
Jeg må gå.

240
00:21:00,219 --> 00:21:03,379
Det går bra. Bare fortsett.

241
00:21:11,899 --> 00:21:14,820
Å, faen!

242
00:21:22,300 --> 00:21:25,619
- Det har jeg savnet.
- Jeg må se til Paul.

243
00:21:39,340 --> 00:21:41,459
Ok.

244
00:21:51,459 --> 00:21:54,540
Så, hva har endret seg?

245
00:21:54,619 --> 00:21:57,419
Noe har åpenbart skjedd.

246
00:21:58,699 --> 00:22:01,619
- Du vil ikke vite detaljene.
- Ikke noe vås, sa jeg.

247
00:22:01,699 --> 00:22:06,260
Ok. Jeg vet jeg kan være vanskelig.

248
00:22:07,939 --> 00:22:11,699
- Kontrollerende, nærsynt...
- Herregud, bør jeg notere dette?

249
00:22:11,780 --> 00:22:18,780
Du hadde rett. Det er best om jeg
distanserer meg litt fra operasjonen.

250
00:22:18,859 --> 00:22:21,100
Distanserer deg på hvilken måte?

251
00:22:22,820 --> 00:22:28,260
Jeg gjør alt klart, lar Alejandro
ta over, så overvåker jeg det herfra.

252
00:22:28,340 --> 00:22:31,340
- Kan du det?
- Jeg er sjefen, jeg gjør som jeg vil.

253
00:22:31,419 --> 00:22:34,179
Jeg mente ikke om du får lov.

254
00:22:34,260 --> 00:22:39,540
- Klarer du, Teddy E. MacDonald, det?
- Ja.

255
00:22:40,820 --> 00:22:44,020
Ja, hvis det betyr
å være her med deg.

256
00:22:45,699 --> 00:22:47,859
Ja.

257
00:22:56,260 --> 00:22:58,780
Kom igjen, da. Svar.

258
00:23:02,980 --> 00:23:05,899
Det ville vært flott om du var her.

259
00:23:05,980 --> 00:23:10,100
Men for en uke siden ville du
kjempe på fronten for denne saken.

260
00:23:12,540 --> 00:23:15,020
Mye har skjedd den siste uken.

261
00:23:15,100 --> 00:23:18,980
Men dette er bare det neste steget.

262
00:23:20,780 --> 00:23:25,139
-Jeg trenger å vite sikkert.
Ja, jeg lover.

263
00:23:25,219 --> 00:23:30,780
- Svar mobilen. Ombestemmer du deg...
- Det skjer ikke.

264
00:23:30,859 --> 00:23:36,060
Jeg nekter å tilbringe 10 år
der hjertet mitt-

265
00:23:36,139 --> 00:23:40,379
-og hjertet til sønnen min er
avhengige av nykkene dine.

266
00:23:51,219 --> 00:23:53,619
Jeg gir deg en sjanse til, Teddy.

267
00:23:57,100 --> 00:23:59,179
Ikke ødelegg den.

268
00:24:05,020 --> 00:24:11,459
På 50-tallet hadde vi klubber,
ikke gjenger, som unger nå til dags.

269
00:24:11,540 --> 00:24:17,379
Den gangen beskyttet klubbene oss
mot Spook Hunters.

270
00:24:17,459 --> 00:24:21,060
En gjeng hvite galninger
som prøvde å drepe oss.

271
00:24:21,139 --> 00:24:23,820
Vi vant den kampen.

272
00:24:23,899 --> 00:24:27,939
På slutten av 60-tallet var
de hvite vekk, og strøket var vårt.

273
00:24:28,020 --> 00:24:31,139
Vi er ikke her for å få
en historietime, Knees.

274
00:24:31,219 --> 00:24:33,820
Gutten trenger å vite konteksten.

275
00:24:35,260 --> 00:24:37,780
Gi meg pilene.

276
00:24:43,379 --> 00:24:47,500
Fra 1965-70 fantes det
ingen svarte gjenger i LA.

277
00:24:47,580 --> 00:24:50,619
Vi var for travle med å protestere.
Vi hadde mål og mening.

278
00:24:54,859 --> 00:24:58,699
- Men da FBI...
- Infiltrerte dere, var det slutt.

279
00:25:16,619 --> 00:25:19,139
Her...

280
00:25:19,219 --> 00:25:21,540
Faen ta deg, Knees!

281
00:25:26,139 --> 00:25:28,699
Jeg trodde du skilte deg?

282
00:25:30,899 --> 00:25:37,179
Aktivisme lønner seg ikke. Koreansk
såpe selger som varmt hvetebrød.

283
00:25:37,260 --> 00:25:42,219
Vi har ikke hele dagen.
Forklar greia til gutten.

284
00:25:42,300 --> 00:25:46,139
- Fortell hvordan du mistet en balle.
- Ja.

285
00:25:46,219 --> 00:25:48,899
Kokainopplegget gikk galt.

286
00:25:51,139 --> 00:25:54,980
Meksikanerne hadde kompisen min
på knærne foran ballene mine.

287
00:25:56,139 --> 00:26:00,419
Kula gikk rett gjennom.
Vær forsiktig med hva du leker med.

288
00:26:00,500 --> 00:26:05,780
- De driver hele kokainflyten.
- Én gjeng.

289
00:26:08,260 --> 00:26:12,980
Jeg fikk skikk på meg selv etterpå,
all forretninger er ærlig nå.

290
00:26:13,060 --> 00:26:15,820
Hvilken gjeng er det?

291
00:26:19,899 --> 00:26:21,980
Hva så?

292
00:26:22,060 --> 00:26:28,980
Kødder du med kokainlivet, er
en balle det beste du kan forvente.

293
00:26:36,260 --> 00:26:39,699
Det er 14 kilo og 84 gram.

294
00:26:50,419 --> 00:26:56,580
Hva er sjansen for at Hernan setter
opp en felle der vi ranes og drepes?

295
00:26:59,179 --> 00:27:01,939
50 prosent.

296
00:27:02,020 --> 00:27:04,139
.

297
00:27:25,260 --> 00:27:28,780
- Hørt noe fra Pedro?
- Nei.

298
00:27:28,859 --> 00:27:31,020
Han er sikkert på fylla.

299
00:27:32,300 --> 00:27:34,419
Hold øye med ham.

300
00:27:36,419 --> 00:27:38,659
Jeg vil ikke se ham engang.

301
00:27:40,500 --> 00:27:42,659
Hva gjør du for å more deg?

302
00:27:44,219 --> 00:27:46,219
Dette.

303
00:27:47,859 --> 00:27:50,939
patas de mula, som faren min?

304
00:27:51,020 --> 00:27:54,659
Trener? Runker?

305
00:27:58,300 --> 00:28:01,020
.

306
00:28:13,899 --> 00:28:18,020
Skal du fortelle meg hva
som skjedde mellom deg og Hernan?

307
00:28:19,939 --> 00:28:22,100
Nei.

308
00:29:36,340 --> 00:29:39,820
Jeg tenkte meg
at jeg ville se deg igjen.

309
00:29:39,899 --> 00:29:43,500
- Vil du ha en?
- Nei, ellers takk.

310
00:29:45,780 --> 00:29:48,820
- Jeg vil vite...
- Jeg vet hva du vil.

311
00:29:48,899 --> 00:29:54,300
- De vil uansett ikke snakke med deg.
- Hvor mye vil du ha for en adresse?

312
00:30:04,179 --> 00:30:07,419
Du får tre juveler i livet, gutt.

313
00:30:07,500 --> 00:30:13,300
Det moren din sier til deg.
Hva gatene lærer deg.

314
00:30:13,379 --> 00:30:17,139
Hva framtiden bringer,
for det vet ingen.

315
00:30:19,540 --> 00:30:21,580
Det er den siste du har kontroll på.

316
00:30:23,699 --> 00:30:30,060
Spør deg selv: Hvem skal eie
livet mitt når alt er sagt og gjort?

317
00:30:31,179 --> 00:30:34,459
Onkelen min er ikke her,
du må ikke gi meg en moralpreken.

318
00:30:36,899 --> 00:30:39,100
Du er ikke moden nok
til å forstå gode råd.

319
00:30:44,020 --> 00:30:48,939
Den perlen var gratis.

320
00:30:54,699 --> 00:30:59,580
Denne koster 1000 dollar.

321
00:31:19,379 --> 00:31:22,699
- Ikke verst.
- Det er rent, Stomper.

322
00:31:22,780 --> 00:31:27,980
- Du kan ta mer for dette produktet.
- Vi vet at du utvider territoriet.

323
00:31:28,060 --> 00:31:31,619
Vi kan skaffe så mye du trenger.

324
00:31:31,699 --> 00:31:36,699
- Vi får varene via andre kanaler.
- Jeg vedder på at de flår deg.

325
00:31:36,780 --> 00:31:40,100
Vi er ikke tilknyttet et kartell,
men leverer direkte til deg.

326
00:31:40,179 --> 00:31:44,459
Ingen flere hent eller slipp.
Mindre risiko.

327
00:31:46,139 --> 00:31:49,980
?

328
00:31:50,060 --> 00:31:53,459
Jeg stoler på ham
nok til å ta ham med hit.

329
00:31:54,580 --> 00:31:59,419
Er hun en del av avtalen?
.

330
00:32:00,859 --> 00:32:06,859
.

331
00:32:18,300 --> 00:32:23,540
Det som kommer inn hit, er mitt.

332
00:32:25,899 --> 00:32:30,820
- Hold kjeft, Memo.
- Men vi tar oss så bra ut sammen.

333
00:32:30,899 --> 00:32:34,459
Ligg unna, for faen!

334
00:32:34,540 --> 00:32:38,540
Han virker sinna, Stomper!
Han vil slåss med meg!

335
00:32:40,340 --> 00:32:44,139
- Driver ikke du med wrestling?
- Ikke nå mer.

336
00:32:44,219 --> 00:32:46,540
Jeg er her for å snakke business.

337
00:32:46,619 --> 00:32:49,540
Når jeg er ferdig med deg,
klarer du ikke å snakke.

338
00:32:49,619 --> 00:32:54,580
Businessen her handler om
hvorvidt du har baller eller ei.

339
00:32:55,820 --> 00:32:58,300
Ok!

340
00:33:10,340 --> 00:33:12,740
Jeg dør heller marrano.

341
00:33:21,459 --> 00:33:24,060
Hei, mamma.

342
00:33:25,859 --> 00:33:28,619
- Hei, mamma!
- Hva har du der?

343
00:33:28,699 --> 00:33:32,419
Godsaker til deg og damene
i Spades Club.

344
00:33:37,379 --> 00:33:40,619
- Har du penger?
- Jeg fikk meg jobb.

345
00:33:40,699 --> 00:33:43,260
Jeg jobber for Volpes.

346
00:33:44,780 --> 00:33:47,179
Som fluffer?

347
00:33:47,260 --> 00:33:51,540
- Herregud, da. Produksjonsassistent.
- I pornofilmer?

348
00:33:53,820 --> 00:33:57,699
- Overnatter du der?
- Nei, jeg kommer bare sent hjem.

349
00:34:00,340 --> 00:34:02,459
Vel, det er jo en lønning.

350
00:34:02,540 --> 00:34:05,459
Kan jeg låne bilen et par timer?

351
00:34:05,540 --> 00:34:10,540
- Nå ser jeg hva som skjer her.
- Jeg kan skifte olje.

352
00:34:10,619 --> 00:34:15,339
Og vaske den.
Du vet at bilen er skitten.

353
00:34:15,420 --> 00:34:19,580
- Greit.
- Glad i deg, du er best i verden.

354
00:34:19,659 --> 00:34:23,500
- Kom hjem til middag, ok?
- Jeg kommer.

355
00:35:42,259 --> 00:35:44,659
Oso...

356
00:35:55,699 --> 00:35:57,779
Hvor mye?

357
00:36:02,179 --> 00:36:04,259
19 per kilo.

358
00:36:11,420 --> 00:36:16,020
Da må vi diskutere protokoll.
Så må vi feire.

359
00:36:32,779 --> 00:36:36,020
- Når blir de levert?
- I slutten av uken.

360
00:36:36,100 --> 00:36:38,580
Hvorfor tar det så lang tid?

361
00:36:40,060 --> 00:36:43,500
Det er et våpenanlegg drevet av CIA.
Hvorfor går det tregt?

362
00:36:43,580 --> 00:36:47,259
Fordi folk har egoer som må smøres.

363
00:36:47,339 --> 00:36:50,739
- Hvilke egoer?
- Jeg vet ikke, slapp av.

364
00:36:54,540 --> 00:36:57,500
Neste gang flyr jeg deg, hvis du vil.

365
00:36:59,020 --> 00:37:04,179
Du vil visst heller fly meg tvers
over landet enn å hente meg i LA.

366
00:37:08,219 --> 00:37:12,860
- Har du funnet en ny kokainkjøper?
- Ikke ennå.

367
00:37:14,299 --> 00:37:17,420
Det går bra, vi finner ut av det.

368
00:37:17,500 --> 00:37:21,779
Stopp her. Jeg er jævlig sulten.

369
00:37:50,900 --> 00:37:56,179
Har du kjørt deg vill?
Hvem ser du etter?

370
00:37:58,420 --> 00:38:01,139
- Hvem ser du etter?
- Ingen.

371
00:38:01,219 --> 00:38:04,699
Noen ser du vel etter.
Du stoppet jo her.

372
00:38:04,779 --> 00:38:07,900
Nei, jeg har nok kjørt feil vei.

373
00:38:10,380 --> 00:38:14,020
- Hvorfor er du nervøs? Vent!
- Jeg skal rygge.

374
00:38:15,139 --> 00:38:18,819
- Har du et navn?
- Franklin.

375
00:38:21,860 --> 00:38:24,819
God tur, Franklin.

376
00:38:44,060 --> 00:38:47,500
Du har kjørt skikkelig feil, ja!

377
00:38:47,580 --> 00:38:49,860
- Er du bevæpnet?
- Nei!

378
00:38:53,060 --> 00:38:57,980
Jeg vil bare tilby dere en vare,
jeg er ikke her for å lage bråk.

379
00:38:58,060 --> 00:39:00,460
Vær så snill.

380
00:39:02,020 --> 00:39:04,619
Ha deg vekk!

381
00:39:04,699 --> 00:39:08,139
Du gjør en tabbe!

382
00:39:09,779 --> 00:39:12,619
Du gjør en tabbe!

383
00:39:14,139 --> 00:39:16,699
- Ta ham inn i huset.
- Stomper liker ikke det!

384
00:39:16,779 --> 00:39:19,299
Det er guddatteren min!
Få ham opp nå!

385
00:39:19,380 --> 00:39:23,739
Jeg vil ikke ha bråk,
jeg bare tilbyr et produkt!

386
00:39:23,819 --> 00:39:28,540
Jeg vil ikke ha noe bråk!
Jeg snakker sant!

387
00:39:28,619 --> 00:39:32,100
- Hold kjeft!
- Du gjør en tabbe!

388
00:39:32,179 --> 00:39:35,380
Jeg er bare her
for å selge varen min!

389
00:39:35,460 --> 00:39:37,500
- Stopp!
- Oso!

390
00:39:42,219 --> 00:39:45,020
Hvem faen er du?

391
00:39:52,060 --> 00:39:55,339
-Hva gjorde han?
I feil nabolag.

392
00:39:55,420 --> 00:39:59,500
- Kanskje han skulle drepe oss.
- Nei!

393
00:40:03,900 --> 00:40:07,179
- Han har ingen pistol.
- Jeg tar ikke ordre fra deg. Stikk!

394
00:40:08,779 --> 00:40:13,299
- Jeg kjenner ham, han blir med meg.
- Jeg gir faen.

395
00:40:28,900 --> 00:40:33,420
Viser du trynet ditt her igjen,
er du en død mann.

396
00:40:33,500 --> 00:40:36,259
Har du bil?

397
00:40:36,339 --> 00:40:40,420
- Har du bil? Går det bra?
- Hva?

398
00:40:41,580 --> 00:40:44,380
- Går det bra?
- Hva gjør du her, Oso?

399
00:40:44,460 --> 00:40:49,020
- Du må gå. Ok?
- Jeg husker deg også.

400
00:40:49,100 --> 00:40:52,179
Orale.

401
00:40:56,299 --> 00:40:59,100
Vent, jeg er Franklin.

402
00:41:00,900 --> 00:41:04,460
Franklin Saint. Finn meg
om du trenger noe en gang.

403
00:41:04,540 --> 00:41:09,259
Ok, Franklin Saint.
Kom deg til helvete vekk herfra.

404
00:42:03,739 --> 00:42:06,339
Hva er det?

405
00:42:11,219 --> 00:42:14,580
- Kjenner du henne?
- Ja.

406
00:42:14,659 --> 00:42:19,259
- Hvordan da?
- Hun er en av jentene jeg drepte.

407
00:43:59,100 --> 00:44:02,020
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

