﻿1
00:00:06,100 --> 00:00:08,340
Hun hedder Soledad.
Vi skal giftes.

2
00:00:08,420 --> 00:00:11,980
Hun var bartender på et skodsted
i El Paso, der hed El Hueco.

3
00:00:12,060 --> 00:00:14,459
- Jeg vil arbejde.
- Jeg har spildt tid nok.

4
00:00:14,539 --> 00:00:17,779
Jeg har en Cessna Caravan
i en hangar i Fairfax Lufthavn.

5
00:00:17,860 --> 00:00:19,659
Jeg mangler bare en,
der kan flyve.

6
00:00:21,100 --> 00:00:24,779
- Du ved, jeg elsker dig, ikke?
- Jeg er glad for, at du er her.

7
00:00:24,860 --> 00:00:28,100
Jeg skal tilbage i morgen tidlig
eller ringe til Jerome.

8
00:00:28,179 --> 00:00:32,779
Du skal ikke længere være slave
for den Jheri-krøllede skiderik.

9
00:00:32,859 --> 00:00:34,660
- Fandeme nej!
- Cissy...

10
00:00:34,740 --> 00:00:38,219
Fuld, skæv, ædru, jeg er ligeglad.
Ingen vil have dig her.

11
00:00:39,259 --> 00:00:41,219
Kom væk herfra! Nu!

12
00:00:45,139 --> 00:00:49,700
- Mine kunder har ikke store sedler.
- Har du hørt om banker?

13
00:00:49,779 --> 00:00:51,980
Vi har, hvad du søger. Vent ...!

14
00:00:54,179 --> 00:00:57,219
- Vi må sende et signal.
- Og dræbe gamle og børn?

15
00:00:57,300 --> 00:01:00,980
De skal ikke dræbe vores folk
og lade som ingenting.

16
00:01:01,060 --> 00:01:03,980
Vil du dræbe
den første mexicaner, du ser?

17
00:01:04,060 --> 00:01:05,979
Jeg vidste,
du ikke var skabt til det.

18
00:01:22,860 --> 00:01:25,300
- Hej.
- Hvad så?

19
00:01:25,380 --> 00:01:27,660
Og glædelig jul til dig.

20
00:01:31,619 --> 00:01:33,140
Okay.

21
00:01:38,740 --> 00:01:45,660
Ikke fordi jeg skulle mindes om det,
men her. Jeg har noget til dig.

22
00:01:50,539 --> 00:01:54,339
- Jason Peters?
- Hyggeligt at møde dig.

23
00:01:54,419 --> 00:01:57,100
Og du er 47 år gammel.

24
00:01:58,220 --> 00:02:00,539
Det var bare for sjov.

25
00:02:00,619 --> 00:02:05,259
Duk op på adressen,
der står på kortet.

26
00:02:05,339 --> 00:02:09,780
Tirsdag.
Kom nu ikke en time for tidligt.

27
00:02:09,859 --> 00:02:13,299
- Har du et jakkesæt?
- Jeg kan skaffe et.

28
00:02:13,380 --> 00:02:15,579
Godt. Ingen billige sko.

29
00:02:16,739 --> 00:02:19,139
Hvor har du det her fra?

30
00:02:19,220 --> 00:02:21,539
Man skal vide,
hvem man skal spørge. Vi ses.

31
00:02:23,380 --> 00:02:26,579
Jason skide Peters.

32
00:02:43,419 --> 00:02:48,460
Hej. Du må være Cissy. Jeg er Nia.
Vi talte i telefonen.

33
00:02:48,539 --> 00:02:51,660
Jeg er talsmand for de hjemløse
på Edgewood Herberg.

34
00:02:51,739 --> 00:02:53,460
Hvad skete der?

35
00:02:53,539 --> 00:02:58,900
Politiet ryddede en tomt
for at forskønne byen inden OL.

36
00:02:58,979 --> 00:03:02,699
Alton ville ikke derfra.
Det er seks dage siden.

37
00:03:02,780 --> 00:03:06,780
- Har han været her siden?
- De ville udskrive ham i dag.

38
00:03:06,859 --> 00:03:09,780
Men han har brækket to ribben
og er blevet syet.

39
00:03:10,859 --> 00:03:13,019
Han vil dø af infektioner.

40
00:03:13,100 --> 00:03:16,579
- Hvordan fik du mit nummer?
- Du står som hans kontakt.

41
00:03:16,660 --> 00:03:19,299
Han havde sit veteran-ID på sig.

42
00:03:19,380 --> 00:03:21,620
Han er næsten afvænnet.

43
00:03:21,699 --> 00:03:25,259
Men på gaden begynder han
sandsynligvis at drikke igen.

44
00:03:25,340 --> 00:03:27,539
Det er sandsynligt alle vegne.

45
00:03:31,180 --> 00:03:36,220
Jeg kender ikke jeres omstændigheder,
men han har brug for et trygt sted.

46
00:03:38,660 --> 00:03:43,579
- Du aner ikke, hvad du beder mig om.
- Nej, det er sandt.

47
00:03:55,780 --> 00:03:58,500
Hej, Kevin.
Jeg er ked af det forleden.

48
00:03:58,579 --> 00:04:00,940
Man må gøre,
hvad der må gøres, ikke?

49
00:04:04,859 --> 00:04:07,340
- Hvad så?
- Er det tidlig jul i år?

50
00:04:07,419 --> 00:04:09,979
Jeg håber, det er sandwicher.

51
00:04:10,060 --> 00:04:13,380
- Vi kan ikke sælge det, vi har.
- Jeg har skåret min finger.

52
00:04:13,460 --> 00:04:15,539
Der var blod over det hele.

53
00:04:15,620 --> 00:04:17,939
Jeg skal købe så meget, okay?

54
00:04:18,020 --> 00:04:20,580
- Hyr flere miksere.
- Og sælgere.

55
00:04:20,660 --> 00:04:22,460
Det har vi talt om.

56
00:04:22,539 --> 00:04:25,140
- Vi kan ikke give...
- opskriften væk.

57
00:04:25,220 --> 00:04:28,499
Mit hår stinker,
og jeg har ondt i fødderne.

58
00:04:28,580 --> 00:04:32,299
Skal det her mikses,
kan du vække idioten på sofaen.

59
00:04:32,379 --> 00:04:35,020
Jeg kan ikke klare det alene.

60
00:04:36,260 --> 00:04:38,900
Jeg smutter også.
Jeg skal se kæresten.

61
00:04:38,979 --> 00:04:42,140
Du kunne jo have ladt hende mikse.

62
00:04:43,939 --> 00:04:45,939
Vil du høre nogle gode nyheder?

63
00:04:47,499 --> 00:04:49,220
Ja.

64
00:04:53,939 --> 00:04:57,499
- Ret godt, ikke?
- Det er skide godt.

65
00:04:57,580 --> 00:04:59,539
Det var faktisk nemt.

66
00:04:59,619 --> 00:05:02,299
The Valley tørster, amigo.

67
00:05:04,820 --> 00:05:07,340
Vil du have tre denne gang?

68
00:05:07,419 --> 00:05:10,700
Hold da kæft, mand.

69
00:05:12,059 --> 00:05:14,379
Det er godt.
Samme aftale, 60-40.

70
00:05:14,460 --> 00:05:17,539
Tak for det.
Der er en fest lige nu.

71
00:05:17,619 --> 00:05:20,619
- Det vil gå som varmt brød.
- Nej, hjælp mig her.

72
00:05:20,700 --> 00:05:24,179
Tro mig, broder.
Du vil have mig til den fest.

73
00:05:24,260 --> 00:05:26,299
Vi snakkes senere, okay?

74
00:05:50,660 --> 00:05:54,780
Det skal nok gå godt. Pis.

75
00:06:15,179 --> 00:06:18,220
- For du vild?
- Beklager.

76
00:06:26,900 --> 00:06:31,739
Er du klar?
Så gør vi det.

77
00:06:31,820 --> 00:06:35,379
- Hej, Amira. Så er vi parate.
- Det er denne vej.

78
00:06:39,419 --> 00:06:41,979
De herrer, værsgo at sidde.

79
00:06:48,700 --> 00:06:52,499
Mr. Thompson har informeret Dem
om vores vekselkurs?

80
00:06:52,580 --> 00:06:54,700
Ja, Reed har forklaret mig det.

81
00:06:54,780 --> 00:06:58,780
Godt. Vi beskriver helst vores
omveksling og overførsel af aktiver -

82
00:06:58,859 --> 00:07:01,299
- uden visse ubehagelige detaljer.

83
00:07:02,580 --> 00:07:04,580
- Netop.
- Så...

84
00:07:05,820 --> 00:07:11,780
- Skal kontoen stå i Deres navn?
- Ja, tak.

85
00:07:11,859 --> 00:07:14,260
Og hvilket ID vil De bruge?

86
00:07:14,340 --> 00:07:19,299
Jeg vil bruge mit kørekort
fra North Dakota.

87
00:07:19,379 --> 00:07:21,020
Værsgo.

88
00:07:25,020 --> 00:07:28,220
- Jeg kan godt lide Deres statuette.
- Tak.

89
00:07:28,299 --> 00:07:32,979
- Det er persisk jade.
- Min mor havde en, da jeg var lille.

90
00:07:33,059 --> 00:07:35,580
Ikke i den farve, men en løve.

91
00:07:35,660 --> 00:07:40,619
Jeg tabte den, og hun blev... gal.

92
00:07:40,700 --> 00:07:44,780
- Ved De hvad? De må få den.
- Nej, det...

93
00:07:44,859 --> 00:07:47,859
Se den som et symbol
på vores fælles fremtid.

94
00:07:47,939 --> 00:07:52,820
- Giv Deres mor den. Se hende smile.
- Mange tak.

95
00:07:52,900 --> 00:07:56,260
For at De forstår,
hvordan De beskytter Deres aktiver -

96
00:07:56,340 --> 00:07:58,739
- bør vi tale om,
hvordan vi spreder dem.

97
00:07:58,820 --> 00:08:03,100
Hæver De bare kontanter,
kan det klares her i huset.

98
00:08:03,179 --> 00:08:06,780
Jeg har overvejet
at investere i ejendomsbranchen.

99
00:08:06,859 --> 00:08:12,460
Hvis det er Deres endemål,
må jeg så anbefale noget?

100
00:08:12,539 --> 00:08:17,780
For 6% mere kan vi danne et selskab
i Deres navn, men i udlandet.

101
00:08:17,859 --> 00:08:21,419
Så kan De erhverve Dem
aktiver i USA -

102
00:08:21,499 --> 00:08:24,739
- uden at tiltrække
uønsket opmærksomhed.

103
00:08:26,260 --> 00:08:28,340
- Hvor er banken?
- Det er ingen bank.

104
00:08:28,419 --> 00:08:31,499
Det er blot et sæde
for Deres forretninger.

105
00:08:31,580 --> 00:08:37,580
Lige nu vil jeg af flere grunde
anbefale Jersey.

106
00:08:39,460 --> 00:08:42,540
En udenlandsk konto i New Jersey?

107
00:08:42,619 --> 00:08:44,979
Undskyld mig, Jersey er en ø -

108
00:08:45,060 --> 00:08:48,899
- på otte gange 15 kilometer,
ud for Frankrigs kyst.

109
00:08:48,979 --> 00:08:51,420
Vil De gå videre med det?

110
00:08:51,499 --> 00:08:54,300
De ekstra 6%...

111
00:08:56,379 --> 00:08:59,139
Det lyder som meget.

112
00:09:05,779 --> 00:09:08,899
Selvfølgelig. Tag Dem god tid.

113
00:09:21,580 --> 00:09:23,859
Det er ikke,
fordi jeg ikke forstår.

114
00:09:23,940 --> 00:09:26,139
Det er præcis den samme aftale,
jeg har.

115
00:09:26,220 --> 00:09:29,379
Med al respekt, Reed,
så kender jeg dig ikke.

116
00:09:32,540 --> 00:09:35,100
Jeg troede,
at det var det her, jeg ville.

117
00:09:35,180 --> 00:09:40,700
Nu, hvor jeg overdrager alle
mine penge til en, jeg ikke kender -

118
00:09:40,779 --> 00:09:44,340
- og skal stole på,
at alt det her er lovligt...

119
00:09:47,540 --> 00:09:50,540
Jeg ved ikke.
Det virker bare ikke rigtigt.

120
00:09:58,060 --> 00:09:59,739
Jeg har...

121
00:10:01,180 --> 00:10:03,899
hvad nogen måske vil kalde...

122
00:10:05,300 --> 00:10:07,139
kontrolproblemer.

123
00:10:07,220 --> 00:10:09,899
Det har jeg haft,
siden jeg var barn.

124
00:10:09,979 --> 00:10:15,940
Men sandheden er den enkle,
at jeg ikke kan gøre alt alene.

125
00:10:16,019 --> 00:10:20,379
Derfor må jeg give de folk,
jeg vælger at arbejde med, ansvar.

126
00:10:20,460 --> 00:10:25,820
Det handler ikke bare om at lede,
men om hvordan du ønsker at lede.

127
00:10:25,899 --> 00:10:30,619
Vil du gå herfra nu, er det fint nok.
Det forstår jeg godt.

128
00:10:30,700 --> 00:10:33,739
Jeg vil stadig tage imod
dine fem- og endollarsedler.

129
00:10:33,820 --> 00:10:36,300
Men det, du skal beslutte -

130
00:10:36,379 --> 00:10:40,100
- er, hvor stor du ønsker,
at din forretning skal blive.

131
00:10:42,300 --> 00:10:45,940
Og hvor meget kontrol du vil afstå,
for at det skal lykkes.

132
00:10:57,899 --> 00:11:02,220
Vi har et problem. Vi har for lidt.

133
00:11:02,300 --> 00:11:05,259
For lidt hvad? Hvad snakker du om?

134
00:11:05,340 --> 00:11:09,340
Penge. Fra lastbilerne. Næsten 5000.

135
00:11:09,420 --> 00:11:14,460
- Du hidser dig vel ikke op over ...?
- Det er ikke dem, men princippet.

136
00:11:14,540 --> 00:11:18,100
Det er ingen pusher
på et gadehjørne, men en af os.

137
00:11:19,659 --> 00:11:21,859
Stjæler du fra mig?

138
00:11:23,379 --> 00:11:27,180
- Hvem tror du, har taget dem?
- Jeg ved det ikke.

139
00:11:28,779 --> 00:11:30,499
Jeg ved det ikke.

140
00:11:31,859 --> 00:11:34,979
Mit råd er at lade det ligge.

141
00:11:35,060 --> 00:11:37,540
Den, der tog dem,
må have brug for dem.

142
00:11:39,060 --> 00:11:42,859
Vi har et problem.
De to her blev rullet.

143
00:11:42,940 --> 00:11:46,019
Nogle fede svin stjal
pengene og stoffet.

144
00:11:47,619 --> 00:11:52,060
- Hvor meget fik de?
- 150 i kontanter, 20-25 klumper.

145
00:11:52,139 --> 00:11:55,420
Vi prøvede at stoppe dem,
men de var fire, og de var store.

146
00:11:57,979 --> 00:12:01,340
Den er god nok.

147
00:12:07,580 --> 00:12:11,659
Har I det godt?
Har I brug for en læge eller noget?

148
00:12:13,700 --> 00:12:16,619
Nej, vi er okay.

149
00:12:17,739 --> 00:12:21,420
Faretillæg.
Tag et bad, og få rent tøj på.

150
00:12:21,499 --> 00:12:25,820
Kom tilbage, når I er parate. Okay?

151
00:12:39,220 --> 00:12:44,139
- Hvad er der?
- Hvad tror du? Folk snakker.

152
00:12:44,220 --> 00:12:48,460
Siden Delroy og Victor.
Måske passer du ikke på dine folk.

153
00:12:53,499 --> 00:12:57,659
Peaches, ring til din makker.
Sig, at vi har brug for hjælp.

154
00:13:00,340 --> 00:13:02,580
Okay?

155
00:13:06,739 --> 00:13:10,700
Teddy, du har fået et træ.

156
00:13:10,779 --> 00:13:15,739
Ja, Matthew. Jeg synes,
her manglede lidt julestemning.

157
00:13:15,820 --> 00:13:20,940
- Der er endda lys på.
- Jeg hængte dem selv op. Og tasken?

158
00:13:22,580 --> 00:13:27,979
Jeg ville tage hjem,
så far ikke var alene i julen.

159
00:13:28,060 --> 00:13:33,340
Nå? Jamen, super. Hyg dig.

160
00:13:35,259 --> 00:13:37,100
Du kunne tage med.

161
00:13:38,940 --> 00:13:42,420
Jul med den gamle? Nul.

162
00:13:44,379 --> 00:13:50,060
Jeg kan også flyve dig til D.C., så
du kan holde den med Julia og Paul.

163
00:13:50,139 --> 00:13:54,540
De skal op
til hendes families sted i Vermont.

164
00:13:54,619 --> 00:13:56,659
Så sætter jeg dig af der.

165
00:13:57,940 --> 00:14:02,019
Jeg er ikke just velkommen.

166
00:14:03,460 --> 00:14:07,739
Familien er katolsk, så de var ikke
vilde med skilsmissen.

167
00:14:10,379 --> 00:14:15,340
Jeg vidste ikke, at du allerede
havde indsendt papirerne.

168
00:14:15,420 --> 00:14:18,979
Hold op, du hadede, at jeg blev gift.

169
00:14:19,060 --> 00:14:23,499
Jeg hader ægteskabet
som idé og institution -

170
00:14:23,580 --> 00:14:27,460
- mere end dit helt specifikt.

171
00:14:27,540 --> 00:14:30,899
Har I talt om forældremyndighed?

172
00:14:30,979 --> 00:14:32,779
- For satan.
- Hvad er der?

173
00:14:32,859 --> 00:14:35,979
Tag ikke af sted.

174
00:14:37,460 --> 00:14:41,499
Jeg har måske et problem.
Kan du give mig en time eller to?

175
00:14:41,580 --> 00:14:43,379
- Teddy?
- Vil du ikke nok? Tak.

176
00:14:49,899 --> 00:14:51,700
Hej, skat, er du tilbage?

177
00:14:56,100 --> 00:14:58,899
- Hej.
- Jeg vil have kombinationen.

178
00:15:00,139 --> 00:15:02,979
- Hvad for noget?
- Til pengeskabet.

179
00:15:04,619 --> 00:15:06,739
Hold da kæft, er du i nød?

180
00:15:06,820 --> 00:15:09,659
Hvad mangler du? 500? 1000?

181
00:15:09,739 --> 00:15:13,540
Jeg vil ikke have, hvad jeg
fortjener, som om det var lommepenge.

182
00:15:13,619 --> 00:15:16,259
Du behøver ikke bruge den tone.

183
00:15:16,340 --> 00:15:20,060
- Bare sig et tal.
- Stoler du da ikke på mig, Jerome?

184
00:15:20,139 --> 00:15:22,180
Eller mener du ikke, jeg er god nok?

185
00:15:22,259 --> 00:15:23,859
Du virker bare utaknemlig.

186
00:15:23,940 --> 00:15:26,300
- Det er ikke det.
- Jeg tog mig af dig.

187
00:15:26,379 --> 00:15:28,220
Tog dig af mig?

188
00:15:28,300 --> 00:15:33,340
Jeg ville slet ikke være med
i det her. Jeg gjorde det for dig.

189
00:15:33,420 --> 00:15:39,619
- Giv mig, hvad jeg selv har tjent!
- Jeg giver dig ikke en skid.

190
00:15:39,700 --> 00:15:42,899
Læg dig lidt, og få styr på hovedet.

191
00:15:44,979 --> 00:15:47,979
Du har ret.
Jeg trænger til at ligge ned.

192
00:15:48,060 --> 00:15:50,739
- Ved siden af en anden.
- Så gør det.

193
00:15:50,820 --> 00:15:53,820
- Jeg er træt af dit ævl.
- Og jeg er træt af dig!

194
00:15:53,899 --> 00:15:57,940
Nu er det slut! Jeg skrider!

195
00:16:00,259 --> 00:16:04,340
Gu gør du ej. Tror du, den kælling
kan tilfredsstille dig, som jeg kan?

196
00:16:04,420 --> 00:16:07,899
Hun kan gøre ti gange mere,
end du nogensinde har kunnet.

197
00:16:09,300 --> 00:16:14,739
Tag kombinationen og alle pengene,
og stik dem op i din fede, dovne røv.

198
00:16:14,820 --> 00:16:17,420
For jeg er ude af det her
og bliver væk.

199
00:16:18,899 --> 00:16:24,739
Og du vil aldrig glemme den dag, du
lod det bedste, der vil ske dig, gå.

200
00:16:47,779 --> 00:16:49,379
Du, makker?

201
00:16:50,460 --> 00:16:53,700
Må jeg spørge, hvad I laver herude?
Jeg bor i nærheden.

202
00:16:53,779 --> 00:16:58,460
- Et fundament til OL.
- OL? Wow.

203
00:16:58,540 --> 00:17:02,460
- Hvilke discipliner?
- Aner det ikke. Skydning, vist nok.

204
00:17:02,540 --> 00:17:08,540
Fedt. Hvor lang tid vil I være
om det? Det larmer bare lidt.

205
00:17:08,619 --> 00:17:13,340
- Det hele er gravet op på to dage.
- To dage? Hold da kæft.

206
00:17:13,419 --> 00:17:16,580
- Så arbejder I vel døgnet rundt?
- Ikke helt.

207
00:17:16,659 --> 00:17:22,179
- Jeg har meget at se til, så...
- Ja, ja. Tak.

208
00:17:25,260 --> 00:17:28,939
- Hvor var det, du kendte ham fra?
- Han var i min deling.

209
00:17:29,020 --> 00:17:32,300
- Du skal ikke bekymre dig.
- Ser jeg bekymret ud?

210
00:17:32,379 --> 00:17:34,820
Du ser altid bekymret ud.

211
00:17:39,859 --> 00:17:45,300
Hvordan går det med din mor?
Jeg hørte, hun var syg.

212
00:17:45,379 --> 00:17:49,260
- Kom hun på hospitalet?
- Ja.

213
00:17:51,060 --> 00:17:52,580
Pis.

214
00:17:53,899 --> 00:17:58,540
Er du forsikret? Nogle dage
på hospitalet koster nogle tusind.

215
00:17:58,619 --> 00:18:00,619
Har du brug for et lån?

216
00:18:04,100 --> 00:18:05,699
Okay.

217
00:18:15,740 --> 00:18:19,219
Ho, ho, ho, kællinger.
Du ser godt ud, broder.

218
00:18:19,300 --> 00:18:22,820
- Franklin, Kit.
- Vidunderdrengen.

219
00:18:22,899 --> 00:18:25,419
- Hvordan går det?
- Har du noget grej til os?

220
00:18:26,619 --> 00:18:30,260
- Han er ikke til forspil.
- Nej, han knepper bare.

221
00:18:31,379 --> 00:18:33,740
Jamen, så lad os få det gjort.

222
00:18:35,899 --> 00:18:38,500
Har han fortalt,
hvorfor vi kalder ham Peaches?

223
00:18:38,580 --> 00:18:42,820
Ja, noget med, at han kunne lide
ferskner i sirup på dåse.

224
00:18:42,899 --> 00:18:45,659
Kunne lide? Knægten åd ikke andet.

225
00:18:45,740 --> 00:18:48,899
Seriøst, han lugtede
af min bedstemors tærter.

226
00:18:48,980 --> 00:18:50,899
Kom nu, mand.

227
00:18:55,139 --> 00:18:57,580
Glædelig jul, røvhuller.

228
00:19:14,780 --> 00:19:19,100
Immigrationsransagelse,
muchachos! Sæt jer ned!

229
00:19:29,619 --> 00:19:34,100
- Klap i!
- De er lovlige! Jeg har papirerne.

230
00:19:36,020 --> 00:19:41,699
Og hvordan er de ægte? Jeg har set
falske arbejdstilladelser før.

231
00:19:41,780 --> 00:19:44,379
- Jeg hyrer ikke ulovlige.
- Sikkert.

232
00:19:44,459 --> 00:19:47,859
- I er alle sammen ens.
- Undskyld?

233
00:19:47,939 --> 00:19:51,899
- Jeg er fra en grænseby...
- Ingen af de papirer er falske.

234
00:19:52,980 --> 00:19:56,540
Jeg så min far genopbygge sit kontor,
efter I...

235
00:19:56,619 --> 00:19:59,020
Godt for din arme far.
Sæt dig, og klap i.

236
00:19:59,100 --> 00:20:01,740
Alt her er i orden. Okay, hr.?

237
00:20:01,820 --> 00:20:03,740
- Jeg er sikker på...
- Soledad!

238
00:20:03,820 --> 00:20:07,100
Det giver dig ståpik i aften,
at komme her og spille stor.

239
00:20:07,179 --> 00:20:10,820
Ved siden af din fede, grimme kone.
Vil du så tænke på mig?

240
00:20:12,260 --> 00:20:15,899
- Tror du ikke, jeg kan fængsle dig?
Puto!

241
00:20:15,980 --> 00:20:17,219
Hallo!

242
00:20:20,780 --> 00:20:23,619
Kan du ikke gøre bedre?

243
00:20:23,699 --> 00:20:25,980
Larry, for fanden! Stop!

244
00:20:26,060 --> 00:20:30,459
- Skrid herfra!
- Okay, vi går. Vi går.

245
00:20:31,740 --> 00:20:33,500
Kom så af sted.

246
00:21:04,379 --> 00:21:07,379
Matt? Matt?

247
00:21:07,459 --> 00:21:10,780
- Pis! Er han skredet?
- Slap af! Jeg er her stadig.

248
00:21:10,859 --> 00:21:14,340
Gudskelov. Ring til far,
og sig, at du ikke kan komme.

249
00:21:14,419 --> 00:21:17,340
- Tager du pis på mig?
- Vi har ikke meget tid!

250
00:21:17,419 --> 00:21:22,419
Tag støvler og noget,
der godt må blive beskidt.

251
00:21:22,500 --> 00:21:26,980
Og tag en jakke med,
for det bliver koldt.

252
00:21:33,939 --> 00:21:38,659
- Hvad mener du med, at hun er væk?
- Hun ville ikke mere.

253
00:21:38,740 --> 00:21:41,820
Du lod hende knokle
over det komfur døgnet rundt.

254
00:21:41,899 --> 00:21:47,020
- Sagde hun det?
- Intet er godt nok til hende.

255
00:21:47,100 --> 00:21:50,179
Hun ville altid have mere.

256
00:21:50,260 --> 00:21:55,699
Godt, at vi slap af med hende.
Jeg gider ikke det pis.

257
00:21:57,459 --> 00:21:59,740
Synes du, det her er en god idé?

258
00:21:59,820 --> 00:22:02,419
Vi skulle have gjort det
for længe siden.

259
00:22:10,939 --> 00:22:15,540
- Hvad laver vi herude?
- Hvor mange gange skal du spørge?

260
00:22:15,619 --> 00:22:19,740
Er han den store boss,
den høje, slanke fyr?

261
00:22:19,820 --> 00:22:23,939
Ja, det er ham. The Saint.

262
00:22:34,219 --> 00:22:36,419
- Er du okay?
- Ja.

263
00:22:39,540 --> 00:22:42,300
Du kan lede det her.

264
00:22:48,179 --> 00:22:51,379
- Hallo!
- Følg nu med.

265
00:22:51,459 --> 00:22:53,659
Hør efter!

266
00:22:53,740 --> 00:22:56,219
I har alle gjort det godt.

267
00:22:56,300 --> 00:22:58,500
Vi er stolte af jer.

268
00:22:59,699 --> 00:23:04,859
Men sagen er, at jo bedre vi klarer
os, jo mere opmærksomhed får vi.

269
00:23:04,939 --> 00:23:08,020
Jo flere vil tage det, vi har.

270
00:23:08,100 --> 00:23:11,939
Jeg har samlet os her, så vi kan
håndtere den opmærksomhed.

271
00:23:13,100 --> 00:23:16,980
Men I skal være smarte nok til
ikke at skyde omkring jer -

272
00:23:17,060 --> 00:23:20,699
- og bruge patroner uden grund!

273
00:23:20,780 --> 00:23:27,379
Gør I det, ryger I ud!
Og så får I sådan en gang tæv!

274
00:23:27,459 --> 00:23:32,300
Jeg og Peaches viser jer, hvordan man
lader, sigter og skyder med dem!

275
00:23:32,379 --> 00:23:35,699
Så I ikke skyder
jeres pik af som en idiot!

276
00:23:37,260 --> 00:23:40,939
Når vi er færdige,
har vi en juleoverraskelse til jer.

277
00:23:41,020 --> 00:23:46,540
Okay? Alt, hvad I kan drikke,
kneppe, ryge -

278
00:23:46,619 --> 00:23:49,659
- drikke, ryge, kneppe,
så holder vi fandeme fest!

279
00:23:49,740 --> 00:23:51,699
Ja!

280
00:24:06,820 --> 00:24:13,260
- Giv os jeres fattige, trætte...
- Dem, der bare for fanden vil væk.

281
00:24:13,340 --> 00:24:17,179
Okay, vi bunder.

282
00:24:17,260 --> 00:24:19,980
Er der er dråbe tilbage,
er du en tøsedreng.

283
00:24:20,060 --> 00:24:23,580
Glædelig lortejul, skide gringoer.

284
00:24:26,500 --> 00:24:30,859
Tænk, at den skiderik slog dig.
Havde jeg været her...

285
00:24:30,939 --> 00:24:32,859
Så havde du pudset Gigi på ham.

286
00:24:34,419 --> 00:24:38,219
Ja, fandeme. Jeg er smadret
af alle de her leverancer.

287
00:24:38,300 --> 00:24:43,100
- Giver du os fri i julen eller hvad?
- Nul. Julen er som alle andre dage.

288
00:24:43,179 --> 00:24:47,300
Du hader julen, men Soledad
og jeg tager op til Big Sur.

289
00:24:47,379 --> 00:24:50,500
Nej, Santa Barbara.

290
00:24:50,580 --> 00:24:53,139
Det er vores første jul sammen.

291
00:24:53,219 --> 00:24:58,219
Vi må starte vores egne traditioner.

292
00:24:58,300 --> 00:25:00,980
Okay, men så hold op.

293
00:25:01,060 --> 00:25:04,699
Bare jeg slipper for
at se på det der.

294
00:25:04,780 --> 00:25:07,260
Glædelig jul, fætter.

295
00:25:09,859 --> 00:25:12,580
Farvel, farvel.

296
00:25:16,139 --> 00:25:18,699
Det er sgu et julemirakel, hvad?

297
00:25:18,780 --> 00:25:22,219
Han er flot. Det kommer af penge.

298
00:25:22,300 --> 00:25:26,540
Han behandler hende godt.
Jeg kan se det.

299
00:25:28,300 --> 00:25:30,699
Du har et svagt punkt for ham.

300
00:25:33,540 --> 00:25:35,540
Måske.

301
00:25:40,459 --> 00:25:43,740
- Kom med mig.
- Hvorhen?

302
00:25:45,580 --> 00:25:49,899
- Jeg vil vise dig noget.
- Du har allerede vist mig det hele.

303
00:25:49,980 --> 00:25:54,619
Nej, ikke det hele. Kom.

304
00:26:01,260 --> 00:26:04,899
Godt gået i dag med
at få alle bevæbnet.

305
00:26:08,100 --> 00:26:12,459
Er der andet, du mangler?
Penge måske?

306
00:26:12,540 --> 00:26:15,659
Du har knoklet,
og nu har du din familie.

307
00:26:16,939 --> 00:26:21,219
Din fætter vil på college.
Det hele løber op.

308
00:26:21,300 --> 00:26:23,740
Kommer jeg i nød, ringer jeg. Okay?

309
00:26:32,619 --> 00:26:37,379
- Dig og Wanda, er det seriøst?
- Som et hjerteanfald. Hvorfor?

310
00:26:38,740 --> 00:26:42,740
- Mikser hun, dropper hun dig ikke.
- Mener du det?

311
00:26:45,939 --> 00:26:51,459
- Du, Wanda? Kom her.
- Hej, Franklin.

312
00:26:51,540 --> 00:26:53,459
- Kan du lide min kjole?
- Ja.

313
00:26:53,540 --> 00:26:57,379
Lee tog mig med på juleindkøb.
Udskæringen er det bedste.

314
00:26:57,459 --> 00:26:59,300
Den viser mine kraveben.

315
00:26:59,379 --> 00:27:03,459
- Men hvad siger du til skoene?
- Vil du arbejde for os?

316
00:27:03,540 --> 00:27:06,219
Du godeste.
Franklin, jeg svigter dig ikke.

317
00:27:06,300 --> 00:27:11,179
- Jeg skal nok knokle...
- Bare hold det for dig selv, okay?

318
00:27:11,260 --> 00:27:16,699
- I en familie må man have tillid.
- Du kan stole på mig, det lover jeg.

319
00:27:18,060 --> 00:27:20,419
- Så lad os danse.
- Tak, Franklin!

320
00:27:46,820 --> 00:27:50,219
Hvor mange piger jonglerer du med
for tiden? Fire? Fem?

321
00:27:50,300 --> 00:27:53,899
- Er du ikke ligeglad, Saint?
- Fisse er dyrt.

322
00:27:53,980 --> 00:27:58,859
- Blanker det dig ikke af?
- Ikke som jeg kører lortet.

323
00:27:58,939 --> 00:28:04,780
Jeg siger bare, at det går godt nu,
men måske burde du tænke fremad.

324
00:28:04,859 --> 00:28:07,699
Læg lidt til side,
til hvis tingene vender.

325
00:28:07,780 --> 00:28:12,540
Stress nu ikke sådan.
Pengene vælter ind.

326
00:28:13,859 --> 00:28:19,379
Derfor tog jeg noget fra lastbilerne
og gav til Delroys mor.

327
00:28:24,060 --> 00:28:28,619
- Tog du penge uden at sige det?
- Ja, mand.

328
00:28:28,699 --> 00:28:34,300
Jeg gav dem til min døde fætters mor
til jul. Det har du ikke noget imod.

329
00:28:34,379 --> 00:28:39,260
- Du tager ikke noget uden at spørge.
- Behøver jeg spørge om alt?

330
00:28:39,340 --> 00:28:42,780
- Jeg har givet dig alt, du beder om.
- Nej, du har ej.

331
00:28:42,859 --> 00:28:47,179
Måske har du narret alle de andre
ved at give dem pistoler -

332
00:28:47,260 --> 00:28:51,540
- og nippe til Moët, men jeg ved,
at det bare er afledning.

333
00:28:53,659 --> 00:28:56,419
Et plaster på såret
til dine stikirenddrenge.

334
00:28:56,500 --> 00:29:00,139
Gør vi gengæld,
tager mexicanerne os en for en.

335
00:29:00,219 --> 00:29:02,859
Min skide familie, din.

336
00:29:04,100 --> 00:29:06,419
Er det det, du vil have?

337
00:29:06,500 --> 00:29:11,340
Nej, nej, Franklin. Jeg vil have,
at vi ikke opfører os som kujoner.

338
00:29:11,419 --> 00:29:13,699
At vi slår igen, det vil jeg have.

339
00:29:17,020 --> 00:29:21,659
- Du vil bare ikke lade det ligge.
- Det burde du heller ikke, Saint.

340
00:29:21,740 --> 00:29:23,899
Okay.

341
00:29:25,419 --> 00:29:27,820
Jeg er villig til
at indgå en aftale med dig.

342
00:29:29,060 --> 00:29:33,540
Find ud af, hvem det var, fremskaf
oplysninger, der giver os en chance -

343
00:29:33,619 --> 00:29:37,699
- for at slå tilbage uden at få
i L.A. på nakken -

344
00:29:37,780 --> 00:29:40,060
- så kan vi snakke om gengæld.

345
00:29:41,459 --> 00:29:44,820
Er det godt nok indtil videre?

346
00:29:44,899 --> 00:29:47,300
Ja, det er okay.

347
00:30:09,619 --> 00:30:12,139
- Flot kjole.
- Tak.

348
00:30:12,219 --> 00:30:15,859
- Har Claudia givet dig den?
- Det har hun.

349
00:30:19,699 --> 00:30:24,419
Hvis nu jeg lover, at du ikke skal
arbejde i køkkenet igen?

350
00:30:24,500 --> 00:30:28,980
- Det er ikke det, det handler om.
- Vi startede det her.

351
00:30:30,179 --> 00:30:33,219
Mig og dig, lige her.
Kan du huske det?

352
00:30:39,419 --> 00:30:42,219
Jeg kan ikke gøre det uden dig.

353
00:30:45,060 --> 00:30:47,540
Du bliver nødt til at forsøge.

354
00:30:53,580 --> 00:30:55,859
Glædelig jul, Franklin.

355
00:31:10,100 --> 00:31:13,939
Bjældeklang, lortesang

356
00:31:14,020 --> 00:31:16,419
Det her gi'r mig spat

357
00:31:16,500 --> 00:31:19,820
For det er et helvede

358
00:31:19,899 --> 00:31:21,939
At grave dag og nat Hey!

359
00:31:22,859 --> 00:31:24,100
Kom så, alle sammen.

360
00:31:26,459 --> 00:31:29,500
Teddy, det er dit vers.

361
00:31:34,219 --> 00:31:39,179
Når, hvad end det er, er gravet op,
hvad vil du så gøre af det?

362
00:31:41,740 --> 00:31:46,780
- Du gode Gud.
- Begrave det igen langt herfra.

363
00:31:48,260 --> 00:31:50,260
Den lugt kender jeg.

364
00:31:56,699 --> 00:31:58,939
Hvad fanden er det her, Teddy?

365
00:32:16,260 --> 00:32:18,899
Den er snart 5.00.
Vi har ikke meget tid.

366
00:32:23,540 --> 00:32:27,419
Jeg troede, at vi skulle flytte
en ladning kokain.

367
00:32:31,260 --> 00:32:33,659
Hvor mange er der?

368
00:32:40,820 --> 00:32:45,020
- For helvede, tal til mig!
- Kun to, okay? Der er to.

369
00:32:52,859 --> 00:32:54,619
Hvem er de?

370
00:32:56,899 --> 00:32:58,899
Den ene var en narkosælger.

371
00:33:00,939 --> 00:33:03,020
Og den anden var en kvinde.

372
00:33:06,219 --> 00:33:08,939
Og han slog hende ihjel.

373
00:33:09,020 --> 00:33:11,659
Og derfor slog du ham ihjel.

374
00:33:11,740 --> 00:33:13,820
Han var et dårligt menneske.

375
00:33:15,260 --> 00:33:17,139
Jeg havde ikke noget valg.

376
00:33:21,899 --> 00:33:25,260
Matt? Matt.

377
00:33:27,740 --> 00:33:29,580
Hør her.

378
00:33:30,980 --> 00:33:36,060
Får vi dem ikke væk inden daggry,
er vi begge to totalt på røven, okay?

379
00:33:39,619 --> 00:33:41,540
Okay.

380
00:34:14,659 --> 00:34:17,179
De ligger i skide kufferter.

381
00:34:58,339 --> 00:35:00,460
Du er den eneste, der ved det.

382
00:35:02,739 --> 00:35:05,860
Du er den eneste, jeg kunne tage med.

383
00:35:11,739 --> 00:35:16,339
Vil du ud af det her,
er det fint nok. Jeg forstår.

384
00:35:18,179 --> 00:35:21,860
Det var altid midlertidigt,
og du har gjort mere end nok.

385
00:35:39,380 --> 00:35:41,139
Du er vågen.

386
00:35:44,779 --> 00:35:46,940
Hvor er jeg?

387
00:35:48,739 --> 00:35:52,259
Jeg tog dig med hjem fra hospitalet.

388
00:35:52,339 --> 00:35:54,299
Du er i Franklins værelse.

389
00:36:02,179 --> 00:36:03,659
Alton?

390
00:36:07,020 --> 00:36:08,779
Alton?

391
00:36:26,460 --> 00:36:30,420
- Er den venligsindet?
- Hvor skulle jeg vide det fra?

392
00:36:30,500 --> 00:36:34,139
Jeg fandt ham på et internat.
Jeg overvejede at adoptere.

393
00:36:41,020 --> 00:36:45,540
- Endte det med INS, som du håbede?
- Ja.

394
00:36:46,739 --> 00:36:50,500
Bortset fra at Larry gav mig
en på snotten.

395
00:36:50,580 --> 00:36:53,420
Den skiderik. Tager du pis på mig?

396
00:36:53,500 --> 00:36:58,299
Pyt med det. Det virkede.
Isdronningen var meget imponeret.

397
00:37:00,259 --> 00:37:02,980
Hun er begyndt at lukke mig ind.

398
00:37:03,060 --> 00:37:05,259
Hvad synes du om hende?

399
00:37:08,020 --> 00:37:09,980
Hun vil styrte ned i flammer.

400
00:37:11,299 --> 00:37:15,819
- Bare vær forsigtig, okay?
- Wow. Sikke et godt råd.

401
00:37:17,020 --> 00:37:22,460
- Du er sgu en nøddeknækker, Lorena.
- Glædelig jul.

402
00:38:03,179 --> 00:38:05,339
Glædelig jul, Oso.

403
00:39:07,540 --> 00:39:11,460
Tekster: T.R. Møller
www.sdimedia.com

