﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:07,460
Hvis I ikke finder mine penge inden
en uge, undersøger jeg jer alle.

2
00:00:07,540 --> 00:00:09,139
Han vil vide, hvem det var.

3
00:00:09,219 --> 00:00:11,019
Dummer du dig, er du død.

4
00:00:11,100 --> 00:00:14,820
Soldater i junglen venter på,
at jeg skal levere udstyr og våben.

5
00:00:14,900 --> 00:00:16,619
Giv dem til Alejandro.

6
00:00:16,700 --> 00:00:19,939
- Vi flyver ikke til Hawthorne.
- Hvor skal vi så lande?

7
00:00:20,020 --> 00:00:21,740
Jeg så far i går.

8
00:00:21,819 --> 00:00:24,060
- Er han okay?
- Svært at sige.

9
00:00:24,139 --> 00:00:27,179
Hvis du snupper kunder,
får du problemer.

10
00:00:27,260 --> 00:00:28,700
Hvor er mine penge?

11
00:00:30,339 --> 00:00:32,620
Det her er langt ude.
Jeg trækker mig.

12
00:00:32,700 --> 00:00:36,020
Du holdt længere, end jeg troede.

13
00:01:38,459 --> 00:01:42,459
Jeg ved godt,
at det var min idé at lande her.

14
00:01:42,539 --> 00:01:46,300
Det ved jeg godt, men...

15
00:01:49,100 --> 00:01:53,020
Nøgleordet i den sætning...

16
00:01:55,140 --> 00:01:58,339
er "lande", makker.

17
00:02:00,940 --> 00:02:07,339
Du har kun sagt, hvad jeg ville høre,
siden vi begyndte på det her.

18
00:02:07,419 --> 00:02:11,739
Det ved du godt,
så giv mig én god grund til -

19
00:02:11,819 --> 00:02:17,060
- at jeg skulle tro, at der ikke blev
endnu flere problemer på Hawthorne.

20
00:02:22,340 --> 00:02:23,819
Det tænkte jeg nok.

21
00:02:27,259 --> 00:02:29,180
Jeg er ked af det.

22
00:02:30,699 --> 00:02:34,539
Men du gav mig ikke noget valg.

23
00:02:34,620 --> 00:02:36,579
Du gav mig intet som helst valg.

24
00:02:54,940 --> 00:03:00,859
80, 81, 82, 83, 84, 85, 86.

25
00:03:00,940 --> 00:03:05,060
Jeg beklager, de damer.
Der er ikke noget arbejde i dag.

26
00:03:05,139 --> 00:03:08,819
Jeg siger til, når der er mere.
Beklager.

27
00:03:24,620 --> 00:03:27,979
Det undrer mig, at pigerne ikke
kan sælge mere kokain.

28
00:03:28,060 --> 00:03:32,699
Jeg beklager. Var det sarkasme?

29
00:03:46,940 --> 00:03:51,819
Vi løber hovedet mod den mur, Ramiro
har bygget mellem os og Eastside.

30
00:03:53,100 --> 00:03:55,979
Vi vil ikke kunne købe
den næste levering til tiden.

31
00:03:56,060 --> 00:03:58,259
I morgen er der gode muligheder.

32
00:03:58,340 --> 00:04:02,380
Folk vil fejre vores fantastiske land
ved at blive skæve.

33
00:04:02,460 --> 00:04:05,380
Forhåbentlig vil vi kunne
indhente lidt.

34
00:04:05,460 --> 00:04:10,699
- Skal du noget i morgen?
- Hvad?

35
00:04:10,780 --> 00:04:12,500
En fest eller noget?

36
00:04:14,859 --> 00:04:17,020
Ja, selvfølgelig.

37
00:04:18,499 --> 00:04:20,020
Okay, godt.

38
00:04:23,660 --> 00:04:25,140
Glædelig 4. juli, Oso.

39
00:04:40,299 --> 00:04:41,859
Hej.

40
00:04:44,179 --> 00:04:47,059
Hvad så?

41
00:04:52,739 --> 00:04:55,059
Jeg tager havemøblerne
med over til Jerome.

42
00:04:55,140 --> 00:04:57,460
Det bad jeg dig om i går.

43
00:04:58,700 --> 00:05:01,580
Kan du huske de 4. juli-fester,
vi har holdt her?

44
00:05:01,660 --> 00:05:03,900
Jeg kan huske,
at det var et stort arbejde.

45
00:05:05,499 --> 00:05:07,419
Det syntes far ikke.

46
00:05:11,499 --> 00:05:16,979
Han havde intet til overs for landet,
men brugte det som en undskyldning.

47
00:05:18,859 --> 00:05:22,100
Kan du huske det år,
hans venner fra Oakland kom?

48
00:05:22,179 --> 00:05:23,739
De larmede som bare fanden.

49
00:05:25,379 --> 00:05:28,020
Jeg fandt det her i garagen.

50
00:05:34,220 --> 00:05:36,979
Hvorfor er det første gang,
jeg ser det?

51
00:05:37,059 --> 00:05:40,859
Det er ikke nogen stor konspiration.
Jeg havde bare glemt dem.

52
00:05:42,059 --> 00:05:44,780
Jeg kunne næsten ikke genkende ham.

53
00:05:44,859 --> 00:05:48,419
Det hjælper ikke, at det er uskarpt.
Det var ikke mit bedste.

54
00:05:50,340 --> 00:05:52,179
Har du taget det her?

55
00:05:52,260 --> 00:05:53,859
Mor har talent.

56
00:05:55,260 --> 00:05:57,379
Har du overvejet at begynde igen?

57
00:05:57,460 --> 00:06:01,299
Fotografering betaler ikke huslejen.

58
00:06:01,379 --> 00:06:05,619
Det gælder også det sygdomspladder,
du har fornærmet os begge med.

59
00:06:12,299 --> 00:06:14,379
Jeg har droppet Cho's.

60
00:06:14,460 --> 00:06:18,340
Jeg ville ikke have, at du skulle
bekymre dig om pengene, så jeg tav.

61
00:06:21,739 --> 00:06:25,100
Du har ret angående pengene.
Det vil gøre ondt.

62
00:06:25,179 --> 00:06:27,260
Men ikke ret længe.
For du skal tilbage.

63
00:06:28,419 --> 00:06:31,059
Ikke til en spiritushandel,
hvis du ikke vil.

64
00:06:31,140 --> 00:06:34,140
Men du kan heller ikke
lave ingenting.

65
00:06:34,220 --> 00:06:36,260
Jeg ved godt, hvad det fører med sig.

66
00:06:41,660 --> 00:06:43,100
Vi skal nok klare os.

67
00:06:45,379 --> 00:06:46,979
Det sørger jeg for.

68
00:06:48,700 --> 00:06:50,780
Det lover jeg.

69
00:06:53,100 --> 00:06:55,499
Ja, okay.

70
00:06:55,580 --> 00:06:59,900
Jeg må få spist de her steaks.
Skal jeg lave noget til dig?

71
00:06:59,979 --> 00:07:02,059
Jeg har allerede spist.

72
00:07:39,340 --> 00:07:42,820
Jeg sagde, at det var mig, der
startede. Det er ikke hans skyld.

73
00:07:42,900 --> 00:07:45,499
Jeg ved ikke,
hvorfor I blander jer i mine ting.

74
00:07:45,580 --> 00:07:47,179
Tag, hvad jeg har.

75
00:07:47,260 --> 00:07:51,179
Bare tag det hele,
for jeg har ikke tid til det her.

76
00:07:51,260 --> 00:07:54,499
Det er langt ude.
Jeg har siddet her hele dagen.

77
00:07:54,580 --> 00:07:57,260
Jeg skal på arbejde,
og han skal på arbejde.

78
00:07:57,340 --> 00:07:59,379
Hold nu kæft!

79
00:07:59,460 --> 00:08:03,340
Du kan selv holde kæft!
Jeg talte ikke til dig.

80
00:08:03,419 --> 00:08:05,580
Alle herinde har noget, de skal.

81
00:08:05,660 --> 00:08:08,299
Som om vi ikke har noget liv.

82
00:08:08,379 --> 00:08:11,660
Han er en god mand.
Jeg kender ham bedre end jer.

83
00:08:11,739 --> 00:08:15,299
Han ville ikke gøre den slags.
Det giver ingen mening.

84
00:08:15,379 --> 00:08:18,580
Jeg er klar til at gå.
Det her er bare for meget.

85
00:08:18,660 --> 00:08:20,780
Alt for meget.

86
00:08:20,859 --> 00:08:23,539
Jeg kender ham bedre end jer.

87
00:08:23,619 --> 00:08:28,100
Vi elsker hinanden.
Det fatter I ikke.

88
00:09:01,019 --> 00:09:02,940
Hvad laver du, makker?

89
00:09:04,499 --> 00:09:06,739
Kan du ikke se, at jeg sover?

90
00:09:06,820 --> 00:09:09,659
Kom nu. Vi er allerede sent på den.

91
00:09:09,739 --> 00:09:13,379
- Hvad skal vi?
- Til min families fest.

92
00:09:22,060 --> 00:09:24,460
Måske er det ikke nogen god idé.

93
00:09:24,540 --> 00:09:29,139
Hvorfor ikke? Min far og onkel ved,
at du arbejder for mig.

94
00:09:30,940 --> 00:09:33,700
Har du en ren skjorte? Et slips?

95
00:09:35,340 --> 00:09:37,619
Eller skal du låne noget?

96
00:09:40,899 --> 00:09:43,859
Du får et let et.

97
00:09:46,379 --> 00:09:52,100
Hvilken side led de største tab
ved Lexington og Concord?

98
00:09:55,979 --> 00:10:01,659
Oprørerne, for briterne
blev hårdest ramt -

99
00:10:01,739 --> 00:10:07,180
- med 273 dræbte eller sårede
mod vores 95 -

100
00:10:07,259 --> 00:10:09,940
- hvilket betyder, at du...

101
00:10:11,820 --> 00:10:15,700
har fået nul ud af 13.

102
00:10:17,499 --> 00:10:19,619
Herregud, Al.

103
00:10:23,540 --> 00:10:26,659
Du må se at tage dig sammen.

104
00:10:26,739 --> 00:10:29,739
Du er en undermåler.

105
00:10:31,300 --> 00:10:33,100
Skide undermåler.

106
00:10:38,180 --> 00:10:44,100
Min far bruge det ord, som om han
selv havde opfundet det. Undermåler.

107
00:10:47,300 --> 00:10:51,779
Kom nu! Hold op med at klynke.

108
00:10:51,859 --> 00:10:55,420
Hvis jeg havde svaret forkert på ét,
havde jeg fået...

109
00:10:58,979 --> 00:11:04,540
Ikke fordi det gjorde noget, for
selv ikke hans monumentale idioti -

110
00:11:04,619 --> 00:11:08,460
- kunne afholde mig fra
at elske den 4. juli.

111
00:11:08,540 --> 00:11:11,619
Stangtennis, raketter i flasker...

112
00:11:11,700 --> 00:11:17,700
Ikke for at nedvurdere den måde, jeg
tilbringer uafhængighedsdagen på nu.

113
00:11:22,060 --> 00:11:25,139
Strandet i den mexicanske ørken.

114
00:11:25,220 --> 00:11:28,779
Med en nicaraguansk invalid -

115
00:11:28,859 --> 00:11:33,100
- og 75 kilo peruviansk kokain.

116
00:11:39,499 --> 00:11:41,180
Gud velsigne Amerika.

117
00:11:46,220 --> 00:11:48,859
Fandens!

118
00:11:55,940 --> 00:11:58,060
Fandens også!

119
00:12:13,659 --> 00:12:15,540
Åh gud...

120
00:12:20,060 --> 00:12:21,499
Fandens.

121
00:12:27,060 --> 00:12:29,979
Vi har lige mistet
en halv dagsration vand!

122
00:12:30,060 --> 00:12:33,019
Vi havde kun én dagsration tilbage.
Kan du høre mig?

123
00:12:33,100 --> 00:12:36,259
Skal jeg forklare dig,
hvad det betyder? Det tror jeg ikke.

124
00:12:36,340 --> 00:12:40,139
Nu rejser du dig op,
går ind i cockpittet -

125
00:12:40,220 --> 00:12:42,460
- og flyver os langt væk herfra!

126
00:12:42,540 --> 00:12:45,259
Kan du høre mig?

127
00:12:45,340 --> 00:12:48,180
Se lidt levende ud, dit svin!

128
00:12:58,700 --> 00:13:00,899
- Åbn lige døren for mig.
- Okay.

129
00:13:03,820 --> 00:13:08,379
Hvem har sat flaskerne ...?
Fjern de flasker fra højttaleren.

130
00:13:58,060 --> 00:14:00,340
Hvad så, tøs?

131
00:14:00,420 --> 00:14:04,300
- Hvad er det for noget?
- Min far kalder det brødbudding.

132
00:14:04,379 --> 00:14:07,300
Nærmere murstensbudding.
Er Andre her?

133
00:14:07,379 --> 00:14:10,540
Han arbejder alligevel sent
hele weekenden.

134
00:14:10,619 --> 00:14:12,979
Hele weekenden?

135
00:14:13,060 --> 00:14:16,180
Det er godt, at du ikke
er blevet arresteret endnu.

136
00:14:16,259 --> 00:14:18,820
- Hvad mener du?
- Som om du ikke ved det.

137
00:14:20,940 --> 00:14:23,460
Skål.

138
00:14:23,540 --> 00:14:25,659
- Kigger han stadig på mig?
- Ja.

139
00:14:28,300 --> 00:14:31,220
Bøj dig, tøs. Kom så. Ja...

140
00:14:34,139 --> 00:14:36,820
Hold op! Jeg er for vild.

141
00:14:38,180 --> 00:14:39,940
Det er sådan, han kan lide det.

142
00:14:40,019 --> 00:14:42,019
Kør på, skat.

143
00:14:45,180 --> 00:14:47,779
- Fandeme nej.
- Cissy.

144
00:14:47,859 --> 00:14:49,940
Vent lidt!

145
00:14:53,139 --> 00:14:54,899
- Forklar.
- Rolig nu, mor.

146
00:14:54,979 --> 00:14:59,739
Uanset hvad, er det den forkerte dag
og det forkerte tidspunkt. Smut nu.

147
00:14:59,820 --> 00:15:02,220
Forsvind herfra.

148
00:15:02,300 --> 00:15:03,700
Hvorfor er du efter mig?

149
00:15:03,779 --> 00:15:09,420
Fuld, høj eller ædru... Jeg er
ligeglad. Ingen vil havde dig her.

150
00:15:09,499 --> 00:15:11,340
Du skal ikke tale med ham.

151
00:15:11,420 --> 00:15:14,019
- Giv mig et øjeblik med Franklin.
- Nej.

152
00:15:14,100 --> 00:15:18,779
Så et halvt øjeblik.
Jeg vil bare takke ham.

153
00:15:18,859 --> 00:15:23,460
Jeg vågnede i fængslet,
men han betalte kautionen.

154
00:15:25,019 --> 00:15:27,420
Jeg fandt ham, inden du stod op.

155
00:15:37,779 --> 00:15:41,499
Hvis du vil være her,
må du gøre dig i stand.

156
00:15:43,340 --> 00:15:45,340
Du ved, hvor badeværelset er.

157
00:16:33,300 --> 00:16:36,379
Var billedet ikke nok?
Behøvede du at trække ham herhen?

158
00:16:36,460 --> 00:16:38,100
Nej, han kom selv.

159
00:16:38,180 --> 00:16:40,899
Betalte han selv sin kaution?

160
00:16:40,979 --> 00:16:42,820
- Med hvilke penge?
- Opsparingen.

161
00:16:42,899 --> 00:16:46,739
Hvor meget?
Dagen efter du sagde dit arbejde op.

162
00:16:49,259 --> 00:16:51,979
Jeg kan ikke det her, Franklin.
Ikke igen.

163
00:16:53,499 --> 00:16:55,379
Du ved, hvordan det starter.

164
00:16:56,700 --> 00:16:59,220
Mor, det er dig, der lader ham blive.

165
00:17:02,420 --> 00:17:07,179
Misforstå ikke noget.
Det her er en isoleret hændelse.

166
00:17:07,260 --> 00:17:10,780
Den skiderik er kun en vagabond
for mig.

167
00:17:10,859 --> 00:17:13,859
Højst en time, så viser du ham ud.

168
00:17:35,020 --> 00:17:39,379
Franklin! Hvad sker der med din far?

169
00:17:41,619 --> 00:17:45,419
Du ville ikke have noget med ham
at gøre. Nu bruger han vores sæbe?

170
00:17:45,500 --> 00:17:48,699
Spørg ham hellere,
hvornår jeg får min pistol tilbage.

171
00:17:59,139 --> 00:18:01,899
Vi må tale om,
hvordan du mistede den.

172
00:18:01,980 --> 00:18:04,219
Ikke hvis du spørger mig.

173
00:18:23,740 --> 00:18:26,820
- Er det din onkels hus?
- Mauricios, ja.

174
00:18:30,659 --> 00:18:32,300
Så hun voksede op her?

175
00:18:34,179 --> 00:18:37,820
Du stiller for mange spørgsmål.
Lad os gå.

176
00:18:58,699 --> 00:19:02,540
Oso! Hejsa.

177
00:19:02,619 --> 00:19:06,020
- Jeg troede, du havde andre planer.
- Har du ikke hørt det?

178
00:19:08,699 --> 00:19:10,899
Det er godt, du er her.
Det bliver sjovt.

179
00:19:10,980 --> 00:19:13,619
Der er ingen, der går med slips.

180
00:19:13,699 --> 00:19:15,899
- Hej!
- Onkel.

181
00:19:15,980 --> 00:19:19,179
- Hvordan går det?
- Fint.

182
00:19:20,780 --> 00:19:25,980
- Hvem er det?
- Min ven, Gustavo. Det er min far.

183
00:19:26,060 --> 00:19:27,780
Det er en fornøjelse.

184
00:19:27,859 --> 00:19:32,379
Det er ham, jeg har fortalt om.
Du burde tale med ham.

185
00:19:32,459 --> 00:19:37,340
Lad ham selv forklare,
hvordan han kan hjælpe os. Ikke, Oso?

186
00:19:41,859 --> 00:19:44,459
Bjørn?

187
00:19:50,980 --> 00:19:53,100
Kom.

188
00:19:55,980 --> 00:19:58,659
Hvor skal du hen?
Jeg vil tale med dig. Kom.

189
00:19:58,740 --> 00:20:01,219
- Nyder du drinken?
- Ja.

190
00:20:01,300 --> 00:20:04,060
Det er godt.
Er du gået fra forstanden?

191
00:20:05,300 --> 00:20:07,540
Skal han sidde sammen med din far?

192
00:20:07,619 --> 00:20:09,459
Forsøger du at få os dræbt?

193
00:20:09,540 --> 00:20:11,659
Ikke os alle.

194
00:20:11,740 --> 00:20:14,780
Er det mig, der bliver skudt,
hvis far opdager det?

195
00:20:14,859 --> 00:20:16,500
Jeg er hans eneste søn.

196
00:20:17,740 --> 00:20:21,859
Løft hovedet, kusine.
Ingen ved noget endnu.

197
00:20:21,939 --> 00:20:25,740
Så du skal bare gøre som følger.
Hold hovedet højt.

198
00:20:25,820 --> 00:20:30,820
Tag dit falske smil på, og slap af.

199
00:20:30,899 --> 00:20:32,820
Sig det.

200
00:20:35,859 --> 00:20:37,859
Sig det.

201
00:22:09,260 --> 00:22:11,820
Jeg mener... Jeg kan ikke...

202
00:22:14,540 --> 00:22:17,619
Hvad fanden? Kom nu.

203
00:22:33,820 --> 00:22:37,060
Fandens!

204
00:22:37,139 --> 00:22:40,379
Jerome, kom så herned!

205
00:22:40,459 --> 00:22:43,340
Cissy, jeg er først lige
gået i gang heroppe.

206
00:22:46,139 --> 00:22:48,659
- Bare lyt til ham.
- Nej tak.

207
00:22:48,740 --> 00:22:50,139
Jeg vil holde lav profil.

208
00:22:50,219 --> 00:22:51,859
Jo flere, desto bedre.

209
00:22:51,939 --> 00:22:54,740
Hvis du spørger mig,
er vi allerede en for meget.

210
00:22:54,820 --> 00:22:57,419
Jeg har ikke brug for
mere opmærksomhed.

211
00:22:57,500 --> 00:23:00,219
Hvis du ikke ved det,
har du allerede opmærksomhed.

212
00:23:00,300 --> 00:23:02,939
De to svin arbejder på
at ødelægge det for dig.

213
00:23:03,020 --> 00:23:06,379
Hvis de går for vidt,
tager jeg mig af det.

214
00:23:06,459 --> 00:23:09,699
Men foreløbig bliver det ved "hvis".

215
00:23:09,780 --> 00:23:12,459
- JJ er død.
- Hvad for noget?

216
00:23:12,540 --> 00:23:14,820
En af Karvels fyre blev angrebet
i morges.

217
00:23:14,899 --> 00:23:18,459
Både ham og hans pige.
Det kunne være endt på mange måder.

218
00:23:18,540 --> 00:23:22,139
Det er rigtigt.
Jeg vil have hele historien.

219
00:23:22,219 --> 00:23:24,020
Pyt med det.

220
00:23:24,100 --> 00:23:28,419
- Lad os tale om det, der går dig på.
- Vil I undskylde os?

221
00:23:40,300 --> 00:23:42,100
Forstyrrede jeg noget vigtigt?

222
00:23:42,179 --> 00:23:43,580
Vi snakkede bare.

223
00:23:47,179 --> 00:23:50,260
De katte har fulgt dig,
siden før du kunne gå.

224
00:23:51,659 --> 00:23:54,619
Jeg kan huske engang,
da du kun var fire år...

225
00:23:54,699 --> 00:23:56,540
- Hvad vil du, far?
- Mig?

226
00:23:58,899 --> 00:24:01,500
Det var dig,
der dukkede op i fængslet.

227
00:24:03,300 --> 00:24:04,980
Du må have været ude efter noget.

228
00:24:17,179 --> 00:24:18,659
Hvordan fandt du mig?

229
00:24:20,060 --> 00:24:24,219
Jeg var nede ved vejbroen.
Curtis viste vej.

230
00:24:24,300 --> 00:24:25,740
Curtis er en god mand.

231
00:24:25,820 --> 00:24:27,340
Det er lidt overdrevet.

232
00:24:27,419 --> 00:24:29,699
Han krævede 20 dollars
for at sige noget.

233
00:24:29,780 --> 00:24:31,540
Det betaler jeg tilbage.

234
00:24:31,619 --> 00:24:35,179
Men kautionen er noget andet...

235
00:24:35,260 --> 00:24:36,859
Glem det.

236
00:24:38,260 --> 00:24:40,740
Bare glem, at jeg overhovedet kom.

237
00:24:41,980 --> 00:24:45,300
Jeg er her nu, så du kan lige så godt
få valuta for pengene.

238
00:24:47,939 --> 00:24:51,300
Jeg bemærkede, at du talte lidt
med Jerome tidligere.

239
00:24:53,300 --> 00:24:55,500
Skal vi begynde med det?

240
00:24:58,780 --> 00:25:00,899
Eller hvem, der har slået dig?

241
00:25:00,980 --> 00:25:02,500
Det skete på arbejdet.

242
00:25:02,580 --> 00:25:07,859
Hvilket? Vareindkøb for koreanerne
eller at pushe for din onkel?

243
00:25:11,100 --> 00:25:15,500
Jeg er ikke kommet for at dømme.
Jeg siger ikke, at det er...

244
00:25:15,580 --> 00:25:17,340
Hold nu kæft.

245
00:25:19,659 --> 00:25:23,780
- Beder du mig om at hælde kæft?
- Ja, hold din kæft.

246
00:25:25,659 --> 00:25:27,699
Jeg vil ikke høre
dine undskyldninger.

247
00:25:27,780 --> 00:25:33,340
Undskyldninger? Hvad fanden
skal jeg undskylde for?

248
00:25:34,859 --> 00:25:36,659
Alt, hvad jeg har gjort...

249
00:25:38,100 --> 00:25:42,419
Jeg har altid bare
villet være mig selv.

250
00:25:42,500 --> 00:25:44,659
Det kan jeg umuligt skamme mig over.

251
00:25:44,740 --> 00:25:47,459
Sagen er, at du ikke
er nogen rigtig mand.

252
00:25:47,540 --> 00:25:50,219
Og det skulle du vide?

253
00:25:52,459 --> 00:25:54,179
For fanden da!

254
00:25:55,540 --> 00:25:59,100
Du har ingen anelse...

255
00:26:00,340 --> 00:26:04,139
... for hvorfor skulle du så
opsøge mig?

256
00:26:38,060 --> 00:26:41,020
Hun bad mig om at give dig det.

257
00:26:45,260 --> 00:26:49,219
Det skulle nok have været,
mens du var i live, men...

258
00:26:53,139 --> 00:26:55,459
Jeg ved ikke rigtigt.

259
00:27:00,379 --> 00:27:03,619
Om det ville gøre nogen forskel.
Jeg tror ikke...

260
00:27:05,459 --> 00:27:09,020
at synet af dit barn...

261
00:27:11,379 --> 00:27:13,820
... ville gøre det
mindre smertefuldt.

262
00:27:26,899 --> 00:27:28,699
Nå...

263
00:27:32,939 --> 00:27:35,899
Jeg troede aldrig,
at det skulle ende sådan.

264
00:27:40,980 --> 00:27:42,899
Men, Al...

265
00:27:46,100 --> 00:27:48,780
Herregud. Er du okay?

266
00:27:50,300 --> 00:27:53,139
Hallo! Kan du høre mig?

267
00:27:55,540 --> 00:27:58,219
Åh gud.

268
00:27:58,300 --> 00:28:02,300
Vi er farmere. Dyrk produktet.

269
00:28:02,379 --> 00:28:04,459
Få det over grænsen, distribuer.

270
00:28:04,540 --> 00:28:07,500
Gør alt for at undgå konflikt.

271
00:28:07,580 --> 00:28:11,699
Arbejd kun med folk, vi stoler på.

272
00:28:11,780 --> 00:28:14,580
Selv om det har givet lidt problemer
på det seneste.

273
00:28:14,659 --> 00:28:16,820
- Har Pedro nævnt det?
- Ja.

274
00:28:19,139 --> 00:28:22,580
- Har du noget at sige til det?
- Nej.

275
00:28:24,100 --> 00:28:26,540
Vi skal måske bruge nogle nye folk.

276
00:28:26,619 --> 00:28:30,139
Forudsat at min søn ikke
har taget fejl af dig.

277
00:28:30,219 --> 00:28:32,459
Jeg står til tjeneste.

278
00:28:32,540 --> 00:28:38,699
Og hvad vil du have, Gustavo?
Altså ud over penge?

279
00:28:38,780 --> 00:28:43,020
Bare arbejde og respekt. Det er alt.

280
00:28:44,340 --> 00:28:47,179
Du vil have magt ligesom alle andre.

281
00:28:47,260 --> 00:28:49,859
Hvis du bliver længe nok,
får du det måske også.

282
00:28:51,780 --> 00:28:54,699
Hvis du snyder os, knuser vi dig.

283
00:28:57,659 --> 00:28:59,139
Er vi enige?

284
00:29:00,699 --> 00:29:02,580
Vi er enige.

285
00:29:02,659 --> 00:29:04,459
Skrid med dig.

286
00:29:27,780 --> 00:29:29,740
Tror du, at det holder?

287
00:29:34,820 --> 00:29:37,100
Det er klar til at lette.

288
00:29:37,179 --> 00:29:39,699
Vi må se, hvad der sker,
når vi skal lande.

289
00:29:49,540 --> 00:29:52,619
Jeg vil aldrig tilbage hertil.

290
00:29:59,619 --> 00:30:01,939
Jeg skulle aldrig have landet her.

291
00:30:04,379 --> 00:30:06,820
Lad os komme væk herfra.

292
00:30:09,980 --> 00:30:11,659
Lad os komme af sted.

293
00:30:20,859 --> 00:30:26,820
Jeg har nogle M80'ere,
men Cissy vil ikke have fyrværkeri.

294
00:30:33,139 --> 00:30:36,379
- Hvis hus er det?
- Det er mit skide hus.

295
00:30:36,459 --> 00:30:38,459
Okay. Er der nogen problemer?

296
00:30:38,540 --> 00:30:41,419
Der er rapporteret om skud fra taget.

297
00:30:41,500 --> 00:30:43,740
Det er fyrværkeri.
Det gør vi hvert år.

298
00:30:43,820 --> 00:30:45,859
Og de åbne containere? Hashen?

299
00:30:45,939 --> 00:30:47,899
Er det også en del af ritualet?

300
00:30:47,980 --> 00:30:52,740
- Seriøst? Det er uafhængighedsdagen!
- Pas på med attituden.

301
00:30:52,820 --> 00:30:56,139
Pas på de her nødder!

302
00:30:57,379 --> 00:30:59,540
Ingen ballade. Ikke i dag.

303
00:30:59,619 --> 00:31:05,139
Jeg flytter mig ikke,
før vi har haft en anstændig samtale.

304
00:31:06,459 --> 00:31:08,740
- Vent!
- Hvad fanden laver du?

305
00:31:08,820 --> 00:31:10,500
Hallo!

306
00:31:15,060 --> 00:31:17,780
Fjern dig!

307
00:31:17,859 --> 00:31:21,580
Jeg skyder. Træd tilbage!

308
00:31:23,419 --> 00:31:26,219
Han kan ikke trække vejret.

309
00:31:41,580 --> 00:31:44,740
Clark, vi har styr på det her.

310
00:31:44,820 --> 00:31:48,820
Hvad laver I? Fjern den der.

311
00:31:48,899 --> 00:31:51,100
I er nogle svin!

312
00:31:53,300 --> 00:31:56,379
- Skide svin!
- Franklin.

313
00:31:56,459 --> 00:32:00,300
- Træk vejret, Franklin.
- Hold dig fra min nevø.

314
00:32:00,379 --> 00:32:02,659
Stop. Stop!

315
00:32:05,459 --> 00:32:07,179
Franklin, træk vejret.

316
00:32:07,260 --> 00:32:08,500
Melody.

317
00:32:15,500 --> 00:32:17,139
Jeg har dig.

318
00:32:17,219 --> 00:32:21,179
Bare træk vejret. Jeg har dig.

319
00:32:26,939 --> 00:32:28,820
Jeg har dig.

320
00:32:55,540 --> 00:32:59,500
Ja, isen hjælper.

321
00:32:59,580 --> 00:33:01,740
Det lyder frygteligt.

322
00:33:01,820 --> 00:33:04,980
- Det føles ikke så frygteligt.
- Er det rigtigt?

323
00:33:05,060 --> 00:33:07,780
Nej, det gør fandens ondt.

324
00:33:15,179 --> 00:33:17,459
Sagde han noget, inden han gik?

325
00:33:22,939 --> 00:33:25,419
Alt i orden?

326
00:33:25,500 --> 00:33:27,179
Jeg har det fint.

327
00:33:30,540 --> 00:33:32,340
Jeg mener det.

328
00:33:37,580 --> 00:33:39,619
Jeg burde have fortalt dig det.

329
00:33:43,780 --> 00:33:46,179
Jeg skaffer de 200 igen.

330
00:33:48,179 --> 00:33:50,020
Det er lige meget nu.

331
00:33:51,659 --> 00:33:53,820
Jeg vil bare sidde her...

332
00:33:55,619 --> 00:33:59,260
og nyde øjeblikket.

333
00:34:17,779 --> 00:34:20,739
- Din familie er skør.
- Ja.

334
00:34:20,819 --> 00:34:25,739
Din onkel, din fætter... De er gale.

335
00:34:27,980 --> 00:34:32,380
Den eneste undtagelse er din far.

336
00:34:34,339 --> 00:34:36,219
Jeg kan lide ham.

337
00:34:36,299 --> 00:34:40,779
Se lige din modige ven,
der går efter den store fangst.

338
00:34:40,860 --> 00:34:43,460
Det kan han godt glemme.

339
00:34:43,540 --> 00:34:46,699
Det ligner hende ikke
at springe rundt og hjælpe.

340
00:34:46,779 --> 00:34:49,139
Måske er han veludrustet.

341
00:34:49,219 --> 00:34:51,779
Nej, han er en abe.

342
00:34:51,860 --> 00:34:55,500
Han er en abe med et pænt lille øre.

343
00:34:57,219 --> 00:34:59,139
Tror du, at jeg kan stole på ham?

344
00:35:02,699 --> 00:35:06,219
Ja, du kan stole på ham.

345
00:35:08,540 --> 00:35:10,900
Ligesom vi stolede på Enrique.

346
00:35:13,020 --> 00:35:15,020
Se, hvad der skete der.

347
00:35:16,219 --> 00:35:19,580
Det bliver aldrig et problem med mig.

348
00:35:19,659 --> 00:35:22,500
Det ved du vel godt?

349
00:35:22,580 --> 00:35:26,299
Jeg ville gøre alt for dig.

350
00:35:26,380 --> 00:35:28,139
Jeg elsker dig, far.

351
00:35:30,540 --> 00:35:33,940
Du har tydeligvis fået for meget
at drikke.

352
00:35:46,380 --> 00:35:50,020
Jeg kender nogle, der kan hjælpe med
at sælge produktet.

353
00:35:50,100 --> 00:35:52,580
Du vil ikke kunne lide dem.

354
00:35:52,659 --> 00:35:55,739
Men hvis det fungerer -

355
00:35:55,819 --> 00:35:58,659
- vil jeg være ligeværdig partner
med dig og Pedro.

356
00:36:00,299 --> 00:36:03,900
- Nu er det dig, der lyder gal.
- Nej.

357
00:36:03,980 --> 00:36:08,500
Jeg har allerede dræbt to, Lucia.
Se på mig.

358
00:36:10,020 --> 00:36:11,940
Jeg har allerede dræbt to.

359
00:36:13,779 --> 00:36:17,020
Jeg fulgte efter dig,
og det behøvede jeg ikke.

360
00:36:18,739 --> 00:36:20,580
Vi er ligeværdige.

361
00:36:22,179 --> 00:36:26,739
Eller lad os se, hvor længe du holder
med Pedro og dine studentersøstre.

362
00:36:29,779 --> 00:36:33,460
- Pedro vil ikke kunne lide det.
- Pedro vil ikke kunne lide det?

363
00:36:33,540 --> 00:36:35,819
Nej.

364
00:36:37,339 --> 00:36:39,460
Jeg er fuldstændig ligeglad.

365
00:36:42,420 --> 00:36:43,819
Okay.

366
00:36:45,100 --> 00:36:49,139
Hvis det fungerer, får du din andel.

367
00:37:08,980 --> 00:37:11,900
Hun bad mig om at give dig det.

368
00:37:25,339 --> 00:37:30,980
Sidste gang... Det lover jeg. Er du
sikker på, at de kan lide os dernede?

369
00:37:34,299 --> 00:37:39,299
Jeg har tænkt over det.
Hvis vi er støttet af CIA -

370
00:37:39,380 --> 00:37:41,739
- betyder det så noget,
om de kan lide os?

371
00:37:44,339 --> 00:37:46,819
Det kan du have ret i.

372
00:38:13,819 --> 00:38:17,259
Kom nu.
Hvorfor holder du fast i min trøje?

373
00:38:26,819 --> 00:38:32,179
Man ved, at det er en god fest,
når der er ild i taget.

374
00:38:32,259 --> 00:38:33,980
For fanden da.

375
00:38:35,020 --> 00:38:36,819
Hold da kæft.

376
00:38:39,219 --> 00:38:41,739
Hvorfor hælder du god sprut ud?

377
00:38:41,819 --> 00:38:43,619
Det er til de døde, venner.

378
00:38:45,619 --> 00:38:49,500
- Og hvem er det til?
- De damer, der ikke har oplevet mig.

379
00:38:49,580 --> 00:38:52,580
Så skal du bruge en større flaske.

380
00:38:52,659 --> 00:38:56,020
- Kev...
- Hvad så?

381
00:38:57,980 --> 00:39:00,860
I morgen tidlig...

382
00:39:00,940 --> 00:39:05,060
Kan du låne din tantes bil
i et par timer?

383
00:39:05,139 --> 00:39:07,500
Sikkert. Hvorfor?

384
00:39:08,659 --> 00:39:11,420
Så vi ikke behøver at tage bussen
til Avi.

385
00:39:15,139 --> 00:39:19,739
Hallo, mand... Jeg elsker dig.

386
00:39:19,819 --> 00:39:22,219
Hov, min fejl...

387
00:40:56,819 --> 00:40:59,739
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com

