﻿1
00:00:02,459 --> 00:00:05,899
Tusenvis venter på at jeg
skal levere utstyr og våpen.

2
00:00:05,979 --> 00:00:09,699
- Bør du virkelig blande deg inn?
- Vil sjefen finansiere denne krigen?

3
00:00:09,779 --> 00:00:11,939
Gå rundt som om du eier stedet.

4
00:00:13,420 --> 00:00:16,060
En av dere har forrådt meg.
I mitt eget hus!

5
00:00:16,139 --> 00:00:18,020
Vi kan ikke vente på å bli drept.

6
00:00:18,100 --> 00:00:23,220
- Hva har du i den sekken?
- Du er ikke bare et engangsvidunder.

7
00:00:26,220 --> 00:00:27,900
Ta den jævla sekken.

8
00:02:08,900 --> 00:02:12,220
- Hei, småen. Ødela de for deg alt?
- Du snakket med dem.

9
00:02:13,500 --> 00:02:16,660
Vær forsiktig med hva du sier nå.

10
00:02:20,699 --> 00:02:22,579
Det var lett å lure meg i en felle.

11
00:02:25,780 --> 00:02:30,340
Du er flink med ord, men du
vet ikke en dritt om forretninger.

12
00:02:31,940 --> 00:02:34,340
Stjeler du kunder, får det følger.

13
00:02:34,419 --> 00:02:38,019
Forbindelsen din
blir vel ikke så fornøyd.

14
00:02:38,100 --> 00:02:40,819
Spørsmålet er hva du er
villig til å gjøre med det.

15
00:02:48,500 --> 00:02:50,419
Hvem er de?

16
00:02:51,500 --> 00:02:58,180
- Hvorfor skulle jeg fortelle deg det?
- Fordi jeg spør pent.

17
00:03:02,100 --> 00:03:07,539
Jeg skal si hvem de er, hvis du er
veldig grei neste gang jeg kjøper.

18
00:03:11,139 --> 00:03:15,819
- Lenny og Ray-Ray.
- Lenny og Ray-Ray.

19
00:03:15,900 --> 00:03:19,220
- Er de forbundet?
- Western Tribe.

20
00:03:19,299 --> 00:03:22,660
Spør deg rundt. Du finner dem.

21
00:03:24,419 --> 00:03:26,380
God jakt, baby.

22
00:04:05,579 --> 00:04:08,979
- Jeg likte det andre stedet bedre.
- Jeg også.

23
00:04:09,060 --> 00:04:11,259
Nei, det går bra... Vær så god.

24
00:04:12,699 --> 00:04:14,739
Er disse kasserte?

25
00:04:14,819 --> 00:04:17,859
Nei, jeg tok dem fra våpenlageret.
Tror du noen merker det?

26
00:04:18,939 --> 00:04:23,379
De er kasserte og på vei
til å bli destruerte i Anniston.

27
00:04:23,460 --> 00:04:27,739
Jeg omdirigerer en mindre sending,
kaller det en feil og disse...

28
00:04:28,820 --> 00:04:31,619
Det er mye jobb for noen våpen.

29
00:04:33,220 --> 00:04:35,059
Sa du det ikke til ham?

30
00:04:45,260 --> 00:04:47,619
Skjønner du nå, kompis?

31
00:04:50,419 --> 00:04:52,499
Det blir ingen avtale.

32
00:04:52,580 --> 00:04:56,460
Jeg vil ikke ha våpen
som kan knyttes til USA.

33
00:04:59,220 --> 00:05:03,900
- Aner du hvor vanskelig dette var?
- Logan kastet visst bort tiden din.

34
00:05:04,979 --> 00:05:10,900
- Nei, du kaster bort tiden min!
- Vent, la oss snakke litt.

35
00:05:17,619 --> 00:05:19,499
Bare slik får vi rakettkastere.

36
00:05:19,580 --> 00:05:23,340
Og når en reporter fra NY Times
kommer for å skrive om konflikten, -

37
00:05:23,419 --> 00:05:28,020
-sporer serienumrene til El Toro
og så til den tullingen der...

38
00:05:28,100 --> 00:05:31,700
- Hvem kommer han til å skylde på?
- Ingen sjekker serienumrene.

39
00:05:32,780 --> 00:05:35,260
Hvordan skal vi slåss mot kommunister
uten våpen?

40
00:05:37,979 --> 00:05:41,419
Du har problemer med serienumrene.

41
00:05:41,499 --> 00:05:45,580
- Ja. Og kassene.
- Da pakker vi dem om.

42
00:05:45,660 --> 00:05:51,460
Når karene mine kommer, får vi dem
til å fjerne numrene. Problem løst.

43
00:05:59,179 --> 00:06:03,859
Vi skaffer kraftig verktøy og fjerner
numrene selv. Så tar vi dem med.

44
00:06:05,700 --> 00:06:09,820
Bare vi to?
Aner du hvor lang tid det vil ta?

45
00:06:14,859 --> 00:06:21,020
- Har Hector barn, Pedro?
- Ikke bruk denne rønna! Jævla maur.

46
00:06:21,100 --> 00:06:23,379
Kan du konsentrere deg?

47
00:06:23,460 --> 00:06:27,499
Skal vi unnslippe faren din,
må vi drepe en av disse fem.

48
00:06:27,580 --> 00:06:31,220
Få det til å se ut som om de tok
pengene og løp. Har Hector familie?

49
00:06:31,299 --> 00:06:35,419
Ja, men Hector er en jævel. Pappa
vil gladelig tro at han gjorde det.

50
00:06:36,780 --> 00:06:40,499
Han har fire barn.
De får det bedre uten ham.

51
00:06:44,499 --> 00:06:50,020
- Ingen familier.
- Da er Ron også utelukket.

52
00:06:50,100 --> 00:06:51,979
- Tomas eller Enrique?
- Tomas.

53
00:06:53,059 --> 00:06:59,260
Enrique er vakt og sonet for drap.
Tomas er bare et bud.

54
00:07:18,979 --> 00:07:20,499
Bare si fra når det er gjort.

55
00:07:22,059 --> 00:07:25,379
- Skal jeg gjøre det selv?
- Hvorfor ikke?

56
00:07:25,460 --> 00:07:29,859
- Du har jo drept noen alt.
- Jeg hadde ikke noe valg.

57
00:07:31,260 --> 00:07:33,419
Du har ikke noe valg nå.

58
00:08:01,780 --> 00:08:06,260
Hvor er rettetangen min?
Lorraine? Hvem tok den?

59
00:08:06,340 --> 00:08:09,619
Hakkespetter har
ekstra stort hode til spettet.

60
00:08:09,700 --> 00:08:11,460
- Står til?
- Hei, Franklin.

61
00:08:11,539 --> 00:08:15,100
- Derfor er du en hakkespett!
- Hva skjer?

62
00:08:15,179 --> 00:08:17,739
- Franklin! Hvordan går det?
- Hei, mamma.

63
00:08:23,140 --> 00:08:26,179
Hvem ga deg blått øye?
Jeg håper ikke du slåss.

64
00:08:26,260 --> 00:08:29,059
Jeg fikk bare en albue i øyet
mens vi spilte basket.

65
00:08:29,140 --> 00:08:33,139
- Han lyver.
- Ti still, gutt.

66
00:08:33,220 --> 00:08:35,220
Han er en fornuftig gutt.

67
00:08:35,300 --> 00:08:38,779
- Du kan lære et og annet av ham.
- Sikkert.

68
00:08:40,100 --> 00:08:42,779
- Hva skjer, småen?
- Sikkert!

69
00:08:42,859 --> 00:08:45,379
Du vet litt om å lyve.
Akkurat som pappaen din.

70
00:08:47,700 --> 00:08:49,019
Du har vært i trøbbel.

71
00:08:53,580 --> 00:08:57,460
Rydd huset!
Jeg er lei av at det ser sånn ut!

72
00:08:57,540 --> 00:09:01,859
Det ville ikke skjedd om du
hadde meg der. Å, unnskyld.

73
00:09:04,100 --> 00:09:07,580
Jeg skulle ta deg med etterhvert,
når det ble seriøst.

74
00:09:07,659 --> 00:09:11,940
Det ble visst ganske seriøst nå?
Og så må du levere alle pengene?

75
00:09:14,899 --> 00:09:17,460
Faen, jeg skjønner.
Hva skal du gjøre?

76
00:09:18,700 --> 00:09:20,139
Kjenner ikke du noen?

77
00:09:23,100 --> 00:09:27,300
De jobber ikke gratis.

78
00:09:46,100 --> 00:09:47,899
Helvete!

79
00:09:47,979 --> 00:09:51,979
Det tar en evighet! Folk venter,
vi har ikke tid til dette.

80
00:09:52,060 --> 00:09:58,820
Jo før vi får av numrene,
desto før kan vi dra.

81
00:10:19,100 --> 00:10:22,499
Hallo? Det er meg.

82
00:10:25,659 --> 00:10:28,019
Greit, sir. Hva? Når?

83
00:10:29,379 --> 00:10:33,019
Er du sikker? I LA?

84
00:10:34,060 --> 00:10:39,979
Nei da, jeg tar meg av det. Takk.

85
00:10:45,420 --> 00:10:49,259
Jeg må stikke og ordne noe,
men er straks tilbake.

86
00:11:10,499 --> 00:11:13,820
- Går det bra?
- Ja, jeg har bare hodepine.

87
00:11:15,300 --> 00:11:16,899
- Hvor mye lenger?
- Her.

88
00:11:16,979 --> 00:11:20,100
Pass på! Kom igjen. Slå ham ned!

89
00:11:20,180 --> 00:11:24,700
- Drep ham, JJ. Kom igjen, bank ham!
- Han løper, han er redd. Se!

90
00:11:28,940 --> 00:11:34,180
- Bank ham.
- Kom igjen, gjør det ordentlig.

91
00:11:34,259 --> 00:11:36,659
Prøver du å rømme? Nei, kom hit!

92
00:11:36,739 --> 00:11:40,180
Ta dem, JJ. Sånn ja!

93
00:11:40,259 --> 00:11:42,940
- Se, som de løper!
- Nei, du skal ingen steder.

94
00:11:43,019 --> 00:11:48,499
- Gi dem et helvete, JJ!
- Pass opp for spøkelsene.

95
00:11:48,580 --> 00:11:50,779
Pokker ta, mann.

96
00:11:55,499 --> 00:12:00,820
Leon Simmons. Lil' Leon.
Jeg har ikke sett deg siden Wayside.

97
00:12:00,899 --> 00:12:02,540
Isolat for ypping med latinoer.

98
00:12:03,619 --> 00:12:08,180
- De terget meg alltid.
- Prøver du det i Tehachapi...

99
00:12:08,259 --> 00:12:13,779
...sluker de deg hel, kompis.
Hva faen er det dere vil?

100
00:12:13,859 --> 00:12:15,100
Vil dere tjene en slant?

101
00:12:16,700 --> 00:12:21,300
- Noe ble tatt. Vi må ha det tilbake.
- Det er det samme hva det er.

102
00:12:21,379 --> 00:12:26,180
Da kan dere pelle dere ut. Din tur.

103
00:12:27,259 --> 00:12:28,700
Hvem tok det?

104
00:12:29,779 --> 00:12:34,499
Et par gangstere. Lenny og Ray-Ray.
Lenny kjører en fet bil.

105
00:12:34,580 --> 00:12:41,019
Lenny og Ray-Ray, ja. De småjævlene.

106
00:12:43,820 --> 00:12:46,619
Ok, vi drar.

107
00:12:51,019 --> 00:12:54,540
Vi håpet at dere bare
kunne fortelle oss hvor de er.

108
00:12:54,619 --> 00:12:59,259
- Sett deg i forsetet, Lil' Leon.
- Jeg heter Leon.

109
00:13:00,340 --> 00:13:02,379
Den er grei. Leon.

110
00:13:14,700 --> 00:13:19,420
Hei! Kan du ta den? Eller den?
Ja. Kan du putte den i?

111
00:13:24,300 --> 00:13:29,580
- Hei!
- Se på dette.

112
00:13:29,659 --> 00:13:34,940
- Oi. Hei!
- Herregud.

113
00:13:35,019 --> 00:13:37,979
- Hei.
- Han har blitt så stor.

114
00:13:38,060 --> 00:13:42,100
- Jeg vet det. Fin farge.
- Hei, kompis!

115
00:13:42,180 --> 00:13:47,499
- Jeg tror det skal være en av oss.
- Ja, han har virkelig talent.

116
00:13:49,019 --> 00:13:53,180
- Hvordan var flyturen?
- Lang.

117
00:13:53,259 --> 00:13:56,300
- Var du vanskelig for mamma?
- Nei, han var så flink.

118
00:13:56,379 --> 00:14:02,379
Han så ut av vinduet,
lagde knapt en lyd og sov.

119
00:14:02,460 --> 00:14:04,820
- Det har du ikke fra meg.
- Jeg vet det.

120
00:14:04,899 --> 00:14:08,139
Jeg hadde spyposene klare,
sånn i tilfelle.

121
00:14:09,659 --> 00:14:11,220
Jeg...

122
00:14:22,100 --> 00:14:24,580
Jøss.

123
00:14:24,659 --> 00:14:28,060
- Du ser bra ut, Teddy.
- Jeg føler meg bra.

124
00:14:30,499 --> 00:14:34,979
- Beklager at du ikke fikk beskjedene.
- Nei, det er min egen feil.

125
00:14:35,060 --> 00:14:37,420
Resten av uken
så ut til å bli rolig.

126
00:14:37,499 --> 00:14:41,739
- Om vi noengang skulle gjøre dette...
- Dette er topp, Jules.

127
00:14:46,259 --> 00:14:47,979
Klimaanlegget funket ikke.

128
00:14:48,060 --> 00:14:52,499
Det har vært litt pussig.
Men det blir kjøligere til kvelden.

129
00:14:52,580 --> 00:14:56,659
Det er faktisk en park...
Vi burde gå dit.

130
00:14:56,739 --> 00:15:02,540
- Liker han tog?
- Selvsagt. Men er du ikke opptatt?

131
00:15:02,619 --> 00:15:07,379
- Du hadde jo stresset som en gal.
- Nei, jeg sa ikke gal.

132
00:15:07,460 --> 00:15:10,659
Men du undersøker ikke
reisende fra Iran.

133
00:15:13,739 --> 00:15:15,899
Hva fortalte James deg?

134
00:15:17,779 --> 00:15:22,300
Han sa ganske mye
uten å faktisk si noe.

135
00:15:23,979 --> 00:15:26,139
Det sier vel det meste.

136
00:15:31,259 --> 00:15:34,779
Så hva foregår her, Teddy?

137
00:15:55,820 --> 00:15:57,700
- Bor begge her?
- Nei, bare Lenny.

138
00:15:59,139 --> 00:16:05,340
- Hvordan vet du at han har gryna?
- Lenny har dem. Ray-Ray er en taper.

139
00:16:23,300 --> 00:16:25,019
Hva er planen?

140
00:16:27,899 --> 00:16:29,540
Greit.

141
00:16:38,019 --> 00:16:43,700
- HVa faen gjør du?
- Åpne, Lenny! Jeg har tispa di her.

142
00:16:43,779 --> 00:16:46,619
- Hei, Lenny!
- Hvilken tispe snakker du om?

143
00:16:50,180 --> 00:16:54,580
Ned med deg!
Ta skjøteledningen, kompis.

144
00:16:56,060 --> 00:16:57,300
Bind ham.

145
00:16:58,379 --> 00:17:02,659
- Slutt å røre på deg! Opp med armen!
- Sånn, ja.

146
00:17:05,459 --> 00:17:10,340
Den lille jævelen kom for å få mer.
Banket vi ikke deg?

147
00:18:49,859 --> 00:18:52,379
- Perfekt. Deilig.
- Ja?

148
00:18:55,340 --> 00:18:57,820
Jeg kommer.

149
00:19:08,300 --> 00:19:10,580
Jeg lukter kjerringer her inne.

150
00:19:11,699 --> 00:19:16,699
Jævla tjuver.
Hva feiler det deg, faens krølltopp?

151
00:19:18,699 --> 00:19:20,780
Blir du kåt?

152
00:19:22,260 --> 00:19:28,659
- Hvor er pengene mine?
- Pell dere ut. I musa til mora di!

153
00:19:28,740 --> 00:19:34,379
- Jeg finner ingenting, Frank.
- Jeg lagrer ikke penger her, tulling.

154
00:19:36,379 --> 00:19:39,060
Til helvete med dette!

155
00:19:39,139 --> 00:19:43,780
Du stinker, Frankenstein!
Slutt å spise greiene mine!

156
00:19:45,100 --> 00:19:47,899
- Hva sa du?
- Du hørte meg!

157
00:19:47,980 --> 00:19:50,899
- Jeg hører deg ikke herfra.
- Kom nærmere, da.

158
00:19:50,980 --> 00:19:55,179
- Si det igjen.
- Faen ta deg!

159
00:19:56,580 --> 00:20:02,820
Bare fortsett.
Sånn, stinker det fortsatt?

160
00:20:04,379 --> 00:20:06,540
Finner dere noe?

161
00:20:07,820 --> 00:20:10,659
Hva er det vi ser etter?

162
00:20:11,740 --> 00:20:16,859
- Hva snakker vi om?
- Et par tusen.

163
00:20:18,899 --> 00:20:23,780
Tosken har damer overalt,
og kjerringene stjeler alt.

164
00:20:23,859 --> 00:20:29,580
Men du er alene. Ingen er her.
Hvor faen er gryna?

165
00:20:32,699 --> 00:20:35,619
Jeg har et annet innslag du vil like.

166
00:20:47,659 --> 00:20:49,820
Vent!

167
00:20:49,899 --> 00:20:53,820
La meg snakke litt med ham.
Han kan ikke si noe om han er død.

168
00:20:56,619 --> 00:20:58,540
Du er blaut, broder.

169
00:21:00,820 --> 00:21:05,260
Hører du det? Du har
med en myk mann å gjøre!

170
00:21:06,659 --> 00:21:10,580
Jeg vil heller ha noen råskinn!
Liker du ikke at jeg eter maten din?

171
00:21:11,899 --> 00:21:14,340
Til helvete med den ræva maten din!

172
00:21:15,619 --> 00:21:19,980
Til helvete med dette!
Dra til grønnsakshandleren!

173
00:21:21,100 --> 00:21:25,820
- Det må ikke være sånn.
- Til helvete med dette!

174
00:21:25,899 --> 00:21:30,060
- Faens tallerken.
- Jeg skal drepe deg.

175
00:21:35,619 --> 00:21:39,699
Vil du dø? For hva?

176
00:21:39,780 --> 00:21:43,179
- Noen laken du tok fra meg?
- Jeg skal knuse alt dritet!

177
00:21:43,260 --> 00:21:47,139
- Bare gi meg dem.
- Lær deg å rydde huset, fjols!

178
00:21:47,219 --> 00:21:50,260
Ser du det? Neste gang blir det deg.

179
00:21:53,260 --> 00:21:56,179
Hvor er pengene mine?

180
00:22:22,899 --> 00:22:26,060
- Så gøy er det ikke.
- Du liker ikke å ta aspirin engang.

181
00:22:26,139 --> 00:22:31,020
Jeg må ikke ta kokain
for å gjøre dette.

182
00:22:31,100 --> 00:22:34,100
Jeg tror han liker dette.

183
00:22:34,179 --> 00:22:38,379
Ja, han liker å være i bevegelse.

184
00:22:38,459 --> 00:22:42,580
- Teddy...
- Det er et dyrt dop for hvite.

185
00:22:42,659 --> 00:22:47,100
Skjønner? Det er for kjendiser
og bortskjemte barn.

186
00:22:47,179 --> 00:22:51,100
- Si det til rettsmedisinerne i Miami.
- Det skjer ikke.

187
00:22:51,179 --> 00:22:54,899
Ikke om jeg styrer hvem som kjøper
og hvem som selger.

188
00:22:54,980 --> 00:22:56,580
Det kan snu hele krigen.

189
00:22:56,659 --> 00:23:00,580
Ok. Som kollega kan jeg se
fornuften i det.

190
00:23:00,659 --> 00:23:04,980
Men det er litt skremmende at du
ikke anerkjenner hvor sprøtt det er.

191
00:23:05,060 --> 00:23:07,659
Får jeg ferten av at noe er galt,
slutter jeg.

192
00:23:07,740 --> 00:23:10,939
Jeg går. Det kommer ikke
til å gå ut over byrået.

193
00:23:11,020 --> 00:23:15,500
- Jeg tenker ikke bare på byrået.
- Det går ikke ut over meg heller.

194
00:23:15,580 --> 00:23:17,540
Jeg tenker ikke bare på deg.

195
00:23:23,219 --> 00:23:27,939
La oss si at det er mulig,
bare et øyeblikk.

196
00:23:28,020 --> 00:23:32,859
Hva vil det gjøre med deg mentalt
å gjøre noe så farlig?

197
00:23:35,780 --> 00:23:39,060
Ærlig talt, det... Jeg har det bra!

198
00:23:39,139 --> 00:23:41,859
- Jeg har det bedre nå.
- Ja, for du har ligget lavt.

199
00:23:41,939 --> 00:23:44,179
Hva skjer når det blir mer intenst?

200
00:23:44,260 --> 00:23:46,580
Husker du ikke Tehran?

201
00:23:46,659 --> 00:23:49,619
- Hvorfor utsetter du deg for dette?
- Det er viktig.

202
00:23:49,699 --> 00:23:53,659
Landet ber meg om å gjøre det.

203
00:23:53,740 --> 00:23:58,100
Jeg trodde det var det vi gjorde her.

204
00:23:58,179 --> 00:23:59,500
Ja, det er vel det.

205
00:24:14,580 --> 00:24:17,419
Gå og ta telefonen.

206
00:24:17,500 --> 00:24:20,419
Det går bra. Helt sant.

207
00:24:21,699 --> 00:24:25,859
Det tar bare et øyeblikk.
Han blir virkelig så stor.

208
00:24:28,219 --> 00:24:31,219
Hallo.
- Hei, hvordan går det?

209
00:24:31,300 --> 00:24:35,060
Det tar dagesvis om jeg må gjøre
dette alene. Hvor faen er du?

210
00:24:35,139 --> 00:24:38,379
Jeg trenger bare litt mer tid.

211
00:24:38,459 --> 00:24:44,179
- Hvor mye?
- Vet ikke. Jeg prøver å komme snart.

212
00:24:47,780 --> 00:24:53,139
- Er det noe annet?
- Nei.

213
00:25:04,780 --> 00:25:09,179
Dere har vært her hele dagen.

214
00:25:09,260 --> 00:25:13,060
Dere har ikke funnet noe.

215
00:25:13,139 --> 00:25:15,260
Jeg lover at det ikke er her.

216
00:25:17,619 --> 00:25:22,459
Som jeg sa. Han gir deg ingenting.
Våkne opp, kompis.

217
00:25:24,780 --> 00:25:26,419
Franklin.

218
00:25:33,060 --> 00:25:36,699
- Pengene må være her.
- Lenny!

219
00:25:36,780 --> 00:25:39,340
Fram med det!

220
00:25:40,619 --> 00:25:42,740
Blir du med til Fox Hills
og kjøper E?

221
00:25:44,859 --> 00:25:48,419
Kom, da! De blir utsolgt.
Er du der? Kom!

222
00:25:51,820 --> 00:25:53,340
Lenny!

223
00:25:56,340 --> 00:25:58,820
Pokker, da... Jeg stikker.

224
00:26:09,060 --> 00:26:10,619
Dette gidder jeg ikke!

225
00:26:10,699 --> 00:26:12,740
Synes du at jeg stinker, hva?

226
00:26:17,500 --> 00:26:19,020
Synes du at jeg stinker nå?

227
00:26:21,780 --> 00:26:24,619
Pust!

228
00:26:32,820 --> 00:26:35,300
Reis deg! Hvor er pengene?

229
00:26:39,379 --> 00:26:41,980
- Hvor faen er pengene mine?
- Faen ta deg.

230
00:26:43,260 --> 00:26:46,980
- Faen ta dette.
- Hva faen gjør du?

231
00:26:47,060 --> 00:26:50,740
Hold kjeft!

232
00:26:51,859 --> 00:26:56,179
- Hold kjeft!
- Ha deg vekk, for faen!

233
00:26:58,340 --> 00:27:00,899
- Vet du ikke hvor pengene er?
- Dette er for jævlig.

234
00:27:07,780 --> 00:27:11,219
Fleiper du?
?

235
00:27:11,300 --> 00:27:15,899
- Er det gjort?
- Nei.

236
00:27:15,980 --> 00:27:18,820
- Hvorfor ikke?
- Jeg ville ikke.

237
00:27:18,899 --> 00:27:20,740
Du kunne vente til han var alene!

238
00:27:20,820 --> 00:27:24,580
Ingen familier.

239
00:27:24,659 --> 00:27:27,219
Pinche maricón!
Du skulle ha tatt begge to!

240
00:27:27,300 --> 00:27:29,580
.

241
00:27:31,899 --> 00:27:34,859
Kanskje jeg skal si til faren min
at du drepte Max.

242
00:27:36,260 --> 00:27:39,899
Flott. Ønsker du meg død?

243
00:27:43,340 --> 00:27:46,580
- Gjør det, da.
- Tror du ikke jeg gjør det?

244
00:27:46,659 --> 00:27:47,939
Slutt!

245
00:27:50,740 --> 00:27:54,899
- Det burde vært Enrique.
- Nei, Enrique er en morder, sa jeg!

246
00:27:58,379 --> 00:28:02,939
Dere skal være der
og se det begge to.

247
00:28:05,020 --> 00:28:07,820
Når du er klar.

248
00:28:15,219 --> 00:28:18,820
- Faen ta deg!
- Ha deg vekk!

249
00:28:18,899 --> 00:28:24,139
- Hold kjeft!
- Hva faen gjør du?

250
00:28:25,659 --> 00:28:29,899
- Hva faen gjør du?
- Hva nå, kompis?

251
00:28:29,980 --> 00:28:33,020
- Han dreper ham.
- Si noe!

252
00:28:42,740 --> 00:28:44,179
Si noe.

253
00:28:44,260 --> 00:28:49,379
- Faen.
- Hva?

254
00:28:53,859 --> 00:28:55,100
Han dreper ham ikke.

255
00:28:57,459 --> 00:28:59,780
Han tar ham.

256
00:29:33,899 --> 00:29:35,179
Ikke det du håpet på?

257
00:29:38,740 --> 00:29:41,500
- Sover han?
- Nei.

258
00:29:43,020 --> 00:29:46,899
Jeg vet ikke.
Det har vært en stor dag for ham.

259
00:29:46,980 --> 00:29:48,619
Det går nok bra.

260
00:29:57,859 --> 00:30:00,899
- Du burde gå, Teddy.
- Nei, det går bra.

261
00:30:00,980 --> 00:30:03,459
Er du sulten?

262
00:30:03,540 --> 00:30:06,139
- Jeg vet om et flott meksikansk sted.
- Nei.

263
00:30:08,139 --> 00:30:12,179
Jeg sier at du skal gå
og gjøre det du må.

264
00:30:13,419 --> 00:30:16,740
La oss overnatte her,
så er vi vekk innen morgenen.

265
00:30:18,899 --> 00:30:21,740
Hva sa du nå?

266
00:30:25,219 --> 00:30:29,100
- Du må ikke gjøre dette.
- Hva da?

267
00:30:29,179 --> 00:30:32,060
Den greia vi har
der du forteller meg-

268
00:30:32,139 --> 00:30:35,379
-hva du tror jeg vil høre
istedenfor sannheten.

269
00:30:37,340 --> 00:30:42,379
- Hva er sannheten?
- At vi var stasjonert sammen.

270
00:30:43,580 --> 00:30:46,459
Det var jævlig bra.

271
00:30:46,540 --> 00:30:50,020
Det var romantisk og eksotisk,
og jeg ble gravid.

272
00:30:50,100 --> 00:30:54,060
Istedenfor å si at du ikke var klar,
sa du at du elsket meg.

273
00:30:54,139 --> 00:30:58,100
For jeg gjør det. Jeg elsker deg!
Jeg elsker dere begge.

274
00:30:59,659 --> 00:31:03,580
Jeg vet det. Og å bli sendt til LA
var ikke ditt valg.

275
00:31:03,659 --> 00:31:06,540
Det stemmer,
det var ikke mitt... valg.

276
00:31:06,619 --> 00:31:11,260
Men nå velger du å ta for deg dette
og bli del av noe jeg ikke støtter.

277
00:31:12,699 --> 00:31:16,060
Jeg tror du gjør dette
til noe større enn det blir.

278
00:31:16,139 --> 00:31:21,699
Jeg tror du gjør dette
til noe mindre enn det er.

279
00:31:26,540 --> 00:31:28,540
Hør her...

280
00:31:31,139 --> 00:31:36,260
Jeg har penger og masser av støtte.
Vi klarer oss.

281
00:31:36,340 --> 00:31:37,899
Vi har det bra.

282
00:31:39,580 --> 00:31:44,580
Hvis du må gjøre dette,
hvis du tror landet trenger dette...

283
00:31:44,659 --> 00:31:47,859
Da skal du gjøre det, Teddy.

284
00:31:47,939 --> 00:31:51,500
La oss snakke om dette
når jeg kommer tilbake til DC.

285
00:31:54,899 --> 00:31:56,340
Vil du komme tilbake til DC?

286
00:31:59,899 --> 00:32:01,939
Kom igjen...

287
00:32:07,859 --> 00:32:09,379
Du vet hvor vi er.

288
00:32:23,980 --> 00:32:25,300
Dette er ikke feil, Teddy.

289
00:32:39,100 --> 00:32:40,540
Hei, vennen.

290
00:32:52,780 --> 00:32:54,260
Jeg er glad i deg.

291
00:33:04,500 --> 00:33:05,980
Sov, nå.

292
00:33:08,939 --> 00:33:11,060
Ja. Ok.

293
00:33:17,300 --> 00:33:18,859
Kan jeg beholde denne?

294
00:34:22,540 --> 00:34:24,299
Et par tusen?

295
00:34:29,500 --> 00:34:33,219
Vent, Karvel. Det er pengene mine.

296
00:35:12,739 --> 00:35:16,619
KJÆRE TEDDY: FAEN TA DEG

297
00:36:05,100 --> 00:36:10,259
- Jeg trenger luft. Blir du med?
- Órale.

298
00:36:32,179 --> 00:36:35,580
Kanskje du kan bli i lageret.

299
00:36:35,659 --> 00:36:39,420
Hold vakt over alt.
Ikke bry deg om mauren.

300
00:36:45,739 --> 00:36:50,060
Hvorfor wrestling?
Det kan ikke være pengene.

301
00:36:50,139 --> 00:36:52,219
Jeg bare liker det.

302
00:36:53,299 --> 00:36:57,179
Luchadorene var heltene mine
da jeg var gutt.

303
00:36:57,259 --> 00:37:02,100
Hvordan trodde du det skulle bli?
Berømmelse? Damer?

304
00:37:04,339 --> 00:37:10,460
Jeg trodde jeg ville føle meg... bra.

305
00:37:13,060 --> 00:37:15,139
Gjør du ikke det?

306
00:37:19,460 --> 00:37:20,779
En bil.

307
00:37:35,580 --> 00:37:39,060
- Pedro! Se der!
- Hva faen?

308
00:37:46,219 --> 00:37:49,179
- Han er svær.
- Jeg sa han jobbet som vakt.

309
00:37:52,060 --> 00:37:56,619
Jeg går til døren.
Han slipper meg inn.

310
00:37:56,699 --> 00:38:01,779
Jeg sørger for at døren er ulåst.
Dere to går inn etter meg.

311
00:38:25,819 --> 00:38:27,659
Bare vent til jeg er inne.

312
00:38:48,900 --> 00:38:51,339
Så, fortell. Hva skjedde?

313
00:38:54,339 --> 00:38:59,219
- Ingenting jeg ikke takler.
- Sparer dere litt til meg?

314
00:39:02,819 --> 00:39:08,139
- Claudia?
- Nei. Noe annet.

315
00:39:10,540 --> 00:39:12,420
Hva trenger du?

316
00:39:21,020 --> 00:39:22,619
Jeg trenger en pistol.

317
00:39:39,540 --> 00:39:42,100
Stopp.

318
00:39:47,819 --> 00:39:49,060
Er du sikker på det?

319
00:39:57,900 --> 00:39:59,699
Jeg er ikke mora di.

320
00:40:03,940 --> 00:40:06,380
Men tar du en pistol herfra,
må du bruke den.

321
00:40:07,940 --> 00:40:12,460
Nøler du når du trekker,
blir det din død.

322
00:40:15,699 --> 00:40:18,619
Og gjør du den tabben...

323
00:40:19,819 --> 00:40:23,819
...dukker mora di opp her,
helt fra vettet...

324
00:40:28,219 --> 00:40:34,100
Da skal hun få vite at det
ikke var jeg som ga deg den.

325
00:42:41,779 --> 00:42:46,739
- Hei! Hvor har du vært hele dagen?
- Hos Cho.

326
00:42:50,259 --> 00:42:53,699
Det går bra.
Noen hyller falt over meg.

327
00:42:53,779 --> 00:42:56,819
- Herregud! Få se!
- Det går bra.

328
00:42:56,900 --> 00:43:00,020
Det er bare litt ømt.

329
00:43:00,100 --> 00:43:03,739
- Du burde få deg en annen jobb.
- Ja, jeg tenker på det.

330
00:43:05,500 --> 00:43:09,219
- Sikkert at det går bra?
- Jeg er bare trøtt.

331
00:43:19,580 --> 00:43:21,460
Dette er det beste.

332
00:43:31,380 --> 00:43:35,219
Jeg elsker dette.

333
00:44:53,380 --> 00:44:56,299
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

