﻿1
00:00:07,260 --> 00:00:10,699
- Ring efter en ambulance!
- Derfor ringede jeg ikke.

2
00:00:10,779 --> 00:00:12,820
Vil chefen have krigen finansieret?

3
00:00:12,900 --> 00:00:17,339
Der venter tusinder af soldater
i junglen med forsyninger og våben.

4
00:00:17,420 --> 00:00:20,260
- Kan du klare det her?
- Jeg vil være med igen.

5
00:00:20,339 --> 00:00:24,860
- Jeg har aldrig købt kokain.
- Jeg kender en. Han er lidt skør.

6
00:00:27,139 --> 00:00:30,740
- Giv mig et kilo på forskud.
- Giv mig 12.000 om et døgn.

7
00:00:30,819 --> 00:00:33,940
- Hvad er det?
- Ikke noget. Tag hjem, Mel.

8
00:00:34,020 --> 00:00:35,300
- Kom nu.
- Tag hjem.

9
00:00:39,139 --> 00:00:43,660
Jeg tilbyder jer et produkt.
Jeg vil ikke lave ballade.

10
00:00:43,740 --> 00:00:46,459
Jeg handler med Stomper. Hold så op!

11
00:00:46,539 --> 00:00:49,980
Franklin Saint.
Mangler du noget, så find mig.

12
00:00:50,060 --> 00:00:52,700
Godt, Franklin Saint. Skrid med dig.

13
00:00:54,060 --> 00:00:58,420
De fleste går til næste parti,
så bliv ikke for glad for dem.

14
00:01:03,060 --> 00:01:05,539
En af jer har forrådt mig i mit hjem!

15
00:01:05,619 --> 00:01:09,259
Kommer du her efter at have sladret
til farmand?

16
00:01:10,860 --> 00:01:14,259
Jeg må kunne gøre det uden at dø
eller ende i fængsel.

17
00:01:14,339 --> 00:01:16,740
Dit kvarter har ikke råd til kokain.

18
00:01:16,819 --> 00:01:18,339
Kan du se de krystaller?

19
00:01:21,380 --> 00:01:25,140
- Vi tjener kassen.
- Det bliver 13 per kilo.

20
00:01:25,220 --> 00:01:28,899
Få nogen til at overvåge ham.
Gå til kilden.

21
00:01:28,979 --> 00:01:31,339
Der er regninger og lånet.

22
00:01:31,419 --> 00:01:35,539
- Du behøver ikke bekymre dig, mor.
- Behold dine narkopenge.

23
00:01:35,619 --> 00:01:37,660
- Satans.
- Leon!

24
00:01:39,940 --> 00:01:46,459
Det handler ikke om hævn.
Fokuser på at tage dig af dine folk.

25
00:01:46,539 --> 00:01:50,300
- Ray Ray, kom nu!
- Gør det så, røvhul!

26
00:01:50,380 --> 00:01:51,899
- Gør det!
- Ray Ray!

27
00:01:56,699 --> 00:02:00,380
Jeg vil bare sige undskyld...
for det hele.

28
00:02:00,459 --> 00:02:03,500
Han er udenfor. Han ryger.

29
00:02:03,580 --> 00:02:05,380
Sørg for, han kommer hjem.

30
00:02:11,139 --> 00:02:13,340
Det er en krig, Teddy.

31
00:02:16,620 --> 00:02:21,460
Du må lære at give slip. Chefen
og præsidenten er stolte af dig.

32
00:02:27,019 --> 00:02:30,419
FIRE MÅNEDER SENERE

33
00:02:35,220 --> 00:02:37,859
Mine kære medborgere,
jeg må her til aften tale -

34
00:02:37,940 --> 00:02:42,739
- om farer i Mellemamerika,
der truer De Forenede Stater.

35
00:02:42,819 --> 00:02:46,340
Planen om at støtte rebeller
i Nicaragua møder modstand.

36
00:02:46,419 --> 00:02:53,019
Regeringen har givet kontraerne
mindst 100 millioner på fem år.

37
00:02:53,100 --> 00:02:55,340
Men hvordan blev pengene brugt?

38
00:02:55,419 --> 00:02:59,060
Hvis vi afskærer frihedskæmperne,
giver vi sovjetterne -

39
00:02:59,139 --> 00:03:03,019
- den største udenrigspolitiske sejr
siden 2. verdenskrig.

40
00:03:03,100 --> 00:03:06,900
Det, regeringen beder om
for at befri Mellemamerika -

41
00:03:06,979 --> 00:03:11,220
- er så minimalt, når man overvejer,
hvad der er på spil.

42
00:03:11,299 --> 00:03:15,419
Summen, det vil kræve at assistere
hele Mellemamerika...

43
00:03:17,859 --> 00:03:19,340
Skynd dig!

44
00:03:26,419 --> 00:03:28,100
Herop.

45
00:04:02,100 --> 00:04:07,780
- Pengene.
- Yuda, hent pakkerne til knægten.

46
00:04:24,020 --> 00:04:25,859
Hvem vil have gratis is?

47
00:05:32,900 --> 00:05:37,419
Vores mænd ventede et døgn i ørkenen,
og din fyr kom aldrig med varerne.

48
00:05:37,499 --> 00:05:41,140
Det ved jeg. Jeg beklager.

49
00:05:41,220 --> 00:05:43,619
- Er du sikker på, han hentede det?
- Ja.

50
00:05:43,700 --> 00:05:46,820
Colombianerne bekræfter,
at han var der i går.

51
00:05:48,140 --> 00:05:51,100
Hvad så? Styrtede flyet ned?

52
00:05:52,660 --> 00:05:57,660
Nej. Undskyld, jeg spildte jeres tid.
Bare giv mig et par dage.

53
00:06:45,939 --> 00:06:51,260
Hvad så, Peaches?
Intet nyt fra Vestfronten?

54
00:07:00,939 --> 00:07:03,619
- Lad os gå ind på Franklins værelse.
- Slap af.

55
00:07:03,700 --> 00:07:05,739
Jeg er klar, Wanda.

56
00:07:05,820 --> 00:07:09,739
De damer, mød Franklin Saint,
også kaldet Vor Frelser.

57
00:07:09,820 --> 00:07:11,660
Hvad så, skatter?

58
00:07:11,739 --> 00:07:15,700
Bare kald mig Franklin.
Hyggeligt at møde jer.

59
00:07:15,780 --> 00:07:19,100
- Hvad så, onkel?
- Hvad så, nevø?

60
00:07:20,499 --> 00:07:25,739
Så for satan!
Hvor får du energien fra?

61
00:07:25,820 --> 00:07:28,939
Efter en dag derinde
vil jeg ikke tilbringe aftenen her.

62
00:07:29,020 --> 00:07:31,900
- Peaches!
- Jeg behøver ingen ledsager.

63
00:07:31,979 --> 00:07:36,939
Klædt sådan skal du bruge
en livvagt. Peaches!

64
00:07:37,020 --> 00:07:40,700
- Følg hende hen til natklubben.
- Hej, hej.

65
00:07:42,539 --> 00:07:45,700
- Giv Claudia et kys fra mig.
- Hvis du siger det.

66
00:07:45,780 --> 00:07:49,900
- Sig, hun skal komme og se mit træ.
- Hun vil ikke se dit træ.

67
00:07:49,979 --> 00:07:51,780
Men hun kan lide tærte.

68
00:07:54,379 --> 00:07:56,979
Jeg hilser hende også fra dig.

69
00:08:24,299 --> 00:08:28,780
- Er det ...?
- Luk så op! Hvad har I gang i?

70
00:08:28,859 --> 00:08:32,779
Skal I kneppe på mit nye sengetøj?

71
00:08:34,100 --> 00:08:37,019
- Op med dig, kælling.
- Hov, tag det køligt.

72
00:08:42,379 --> 00:08:45,460
Fang ham!

73
00:09:08,859 --> 00:09:11,979
- Jesus og Luis?
- De mistede troen.

74
00:09:12,060 --> 00:09:16,739
- De tager hjem til Mexico.
- Forbandede lort.

75
00:09:16,820 --> 00:09:21,779
Det havde de aldrig budt min far
eller Ramiro.

76
00:09:23,420 --> 00:09:25,460
Vi må oplære nye chauffører.

77
00:09:25,540 --> 00:09:30,220
Ingen vil blive hængende,
hvis det ikke fungerer.

78
00:09:30,300 --> 00:09:33,779
Vi kludrer i det.
Og de kan lugte det.

79
00:09:33,859 --> 00:09:35,979
Stomper bliver tosset,
hvis vi omgår ham.

80
00:09:38,739 --> 00:09:43,100
Jeg går ikke til det røvhul.
Han afskærer os bare.

81
00:09:48,420 --> 00:09:54,259
- Er du med mig eller ej?
- Hvordan fanden kan jeg andet?

82
00:09:55,659 --> 00:10:01,580
Cessna Caravan. Det kan flyve 2220 km
og bære 1600 kilo.

83
00:10:01,659 --> 00:10:05,019
- Og trykprøverne?
- Det klarede dem for to uger siden.

84
00:10:05,100 --> 00:10:10,940
Godt. Vi gør som sidst.
Få sæderne fjernet og vejet.

85
00:10:11,019 --> 00:10:16,540
- Hvor er sælgeren?
- I Ohio. Jeg sender pengene straks.

86
00:10:16,619 --> 00:10:20,779
Men vi ved endnu ikke,
hvem der skal flyve det.

87
00:10:20,859 --> 00:10:25,220
Helst en, der ikke stikker af,
denne gang.

88
00:10:29,739 --> 00:10:32,940
- Aero Services Aviation.
- Har du en sikker linje?

89
00:10:33,019 --> 00:10:34,859
Ja. Undskyld mig.

90
00:10:43,019 --> 00:10:45,100
Vi er alene.

91
00:10:45,180 --> 00:10:48,300
Godt. Hvad sker der?

92
00:10:48,379 --> 00:10:54,899
Præsidenten har bedt om 21 mio. til
projekter i Nicaragua det næste år.

93
00:10:54,979 --> 00:10:58,779
Det er kun tre millioner mindre
end sidste år.

94
00:10:58,859 --> 00:11:01,379
- Jeg kan finde...
- Han får dem ikke, Teddy.

95
00:11:02,940 --> 00:11:04,979
Hvadbehager?

96
00:11:05,060 --> 00:11:08,899
Kongressen vil ikke godkende pengene.

97
00:11:11,700 --> 00:11:16,499
Var det så dét? Er der ingen støtte?

98
00:11:16,580 --> 00:11:22,180
- Har vi andre muligheder?
- Ud over dig? Nej.

99
00:11:22,259 --> 00:11:26,580
Så nu må jeg spørge:
Kan du klare det her?

100
00:11:31,019 --> 00:11:35,619
- Ja.
- Det er rigtig godt at høre.

101
00:11:35,700 --> 00:11:39,379
Men, Teddy, det her ændrer tingene.

102
00:11:39,460 --> 00:11:44,340
Det er nu afgørende,
at CIA ikke impliceres på nogen måde.

103
00:11:44,420 --> 00:11:46,300
Er det forstået?

104
00:11:50,019 --> 00:11:56,580
- Så ingen adgang til arsenalet?
- Til noget officielt. End ikke mig.

105
00:11:56,659 --> 00:12:01,300
Dette er nu kun mellem os to.

106
00:12:01,379 --> 00:12:04,659
Hvad hvis der sker noget med dig?

107
00:12:04,739 --> 00:12:09,859
Jeg opbevarer dokumenter på alt
i mit pengeskab, så du er sikret.

108
00:12:11,259 --> 00:12:14,820
- Okay.
- Vi sætter vores lid til dig, Teddy.

109
00:12:14,899 --> 00:12:20,460
Vi tror på dig og dit arbejde.
Bliv ved med at gøre os stolte.

110
00:12:22,139 --> 00:12:25,859
Tak. Det skal jeg nok.

111
00:12:42,619 --> 00:12:45,220
- Gladys?
- Ja?

112
00:12:50,420 --> 00:12:52,659
- Kasas City.
- Hvadbehager?

113
00:12:52,739 --> 00:12:57,340
Send flyet til Kansas City. Bare vælg
en flyveplads vest for centrum.

114
00:12:57,420 --> 00:13:00,619
Hvad er der i Kansas City?

115
00:13:03,100 --> 00:13:06,499
- Det slags sker.
- En advarsel ville være rar.

116
00:13:06,580 --> 00:13:11,100
Men det er hyggeligt at se dig.
Selv Leon kan jeg efterhånden lide.

117
00:13:11,180 --> 00:13:15,019
Det er stressende at køre
gennem Encino med så mange penge.

118
00:13:15,100 --> 00:13:19,060
Okay. Måske er jeg ikke
så vild med Leon.

119
00:13:19,139 --> 00:13:23,580
Jeg har nogle gram liggende,
så I ikke føler, I kørte forgæves.

120
00:13:23,659 --> 00:13:29,499
Muir, hent varerne, så vi kan finde
noget til Franklin her.

121
00:13:29,580 --> 00:13:34,499
Du... for ikke så længe siden var du
tilfreds med et par hundrede dollars.

122
00:13:35,820 --> 00:13:38,940
- Sikke vi vokser.
- Som ukrudt.

123
00:13:41,580 --> 00:13:43,580
Du...

124
00:13:45,700 --> 00:13:51,659
Kom til sabbatmiddag på fredag.
Tag en pæn jakke på.

125
00:13:51,739 --> 00:13:55,300
Franklin, du har penge nu.
Køb dig en pæn jakke.

126
00:13:55,379 --> 00:13:56,820
- Avi!
- Hvad?

127
00:13:59,180 --> 00:14:02,820
Hvad siger han? Hvad foregår der?

128
00:14:02,899 --> 00:14:05,979
- LAPD! Hænderne op!
- Løb ikke.

129
00:14:06,060 --> 00:14:09,739
- Løb ikke.
- Hurtigere! Af sted!

130
00:14:09,820 --> 00:14:14,019
- Op ad væggen. Nu!
- Stands!

131
00:14:14,100 --> 00:14:16,779
Alt er fint. Goddag, betjent.

132
00:14:20,300 --> 00:14:23,019
Stands! Stands nu! Frys!

133
00:14:23,100 --> 00:14:25,659
- Skyd ikke!
- Hænderne bag hovedet.

134
00:14:28,019 --> 00:14:30,499
- Ville du stikke af?
- Slip mig.

135
00:14:30,580 --> 00:14:34,659
Hænderne bag hovedet!
Har du et problem?

136
00:14:35,700 --> 00:14:39,060
- Karl Smart. Tror du, du slipper?
- Hold kæft.

137
00:14:47,019 --> 00:14:50,739
Din ven handler åbenbart
med en Babe Ruth-skiderik.

138
00:14:50,820 --> 00:14:54,820
Avi blev sigtet for narkobesiddelse
med salg for øje og våbenbesiddelse.

139
00:14:54,899 --> 00:14:59,619
Sagt på en måde, I kan forstå:
Han er på skideren.

140
00:14:59,700 --> 00:15:02,700
- Hvad med Leon?
- Han fik en 69PC.

141
00:15:02,779 --> 00:15:04,859
- Hvad er det?
- Undvigelse.

142
00:15:04,940 --> 00:15:09,420
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Fordi jeg er professionel, J-rome.

143
00:15:09,499 --> 00:15:11,499
Nej, du er en tåbe, Biscuit.

144
00:15:11,580 --> 00:15:15,259
Hør, de sigter ham
i det mindste ikke for våbnene.

145
00:15:15,340 --> 00:15:17,460
Desværre er han tidligere straffet.

146
00:15:17,540 --> 00:15:20,659
- Så kautionen er 50.
- Tusinde?

147
00:15:20,739 --> 00:15:22,739
Ja, ikke halvtredshundrede, fjols.

148
00:15:24,540 --> 00:15:28,700
- Jeg vil have ham ud.
- Det koster 10% i forskud.

149
00:15:28,779 --> 00:15:33,420
- 5000 er ingenting.
- Jo, det er. Det er det.

150
00:15:33,499 --> 00:15:37,180
Det er meget, Tyrone.
Jeg skal bruge lidt tid.

151
00:15:37,259 --> 00:15:41,300
Han er ikke min ven. Gør, hvad du må.

152
00:15:44,259 --> 00:15:47,100
Du har de femtusinde nu,
så lad os ordne det.

153
00:15:47,180 --> 00:15:51,100
- De skal ikke vide, hvad jeg har.
- Tyrone er en fin fyr.

154
00:15:51,180 --> 00:15:54,300
- Du er paranoid.
- Avi og Leon sidder inde.

155
00:15:54,379 --> 00:15:58,019
Jeg brugte dagen i går på
at gå Encino tynd med 42.000 -

156
00:15:58,100 --> 00:16:01,619
- for at finde en taxa eller en bus,
før politiet fandt mig.

157
00:16:03,259 --> 00:16:09,180
Så ja. Jeg er måske lidt anspændt.

158
00:16:11,619 --> 00:16:16,540
Men nu hvor Avi spjælder den,
hvor kan vi så få kokain?

159
00:16:41,859 --> 00:16:48,739
Vi vil besøge Vuelvas og Chumacho.
Sig, Lucia Villanueva er her.

160
00:16:50,899 --> 00:16:55,779
De kender min familie. De købte
marihuana af min far og onkel.

161
00:16:58,180 --> 00:17:01,379
Giv ham varen.

162
00:17:04,659 --> 00:17:07,820
Pak den væk.

163
00:17:14,419 --> 00:17:16,820
Er du ikke interesseret, går vi.

164
00:17:56,980 --> 00:17:59,580
Tak, fordi I ville se os.

165
00:18:01,899 --> 00:18:06,179
Kokain. Men i krystalform.
Det kan ryges.

166
00:18:07,419 --> 00:18:10,260
Det er billigt.

167
00:18:10,340 --> 00:18:14,939
Det sælger stort i South Central
og vores kvarter opdager det snart.

168
00:18:15,020 --> 00:18:17,820
Det bliver større end heroin,
mere profitabelt.

169
00:18:17,899 --> 00:18:21,859
Lige nu sælges det af sorte tabere
i Pico-Union.

170
00:18:21,939 --> 00:18:26,219
Jeg har handlet med Stomper
og Monarcas, men jeg kommer til jer.

171
00:18:28,260 --> 00:18:31,980
Der er penge at tjene. Det ved jeg.

172
00:18:36,060 --> 00:18:39,340
Du siger, det er godt.

173
00:18:39,419 --> 00:18:41,300
Lad os se.

174
00:18:41,379 --> 00:18:43,659
Damerne først.

175
00:18:49,419 --> 00:18:51,179
Vent.

176
00:20:31,939 --> 00:20:35,419
Ser du, hemmeligheden
bag dette spil, Lucas, er -

177
00:20:35,500 --> 00:20:39,419
- en rolig hånd og fokus.
Jeg har begge dele.

178
00:20:39,500 --> 00:20:42,939
Dit problem er,
at du fokuserer på Bethanys patter -

179
00:20:43,020 --> 00:20:47,859
- og at dit offentlige nederlag
vil betyde, du ikke får dem at se.

180
00:20:49,419 --> 00:20:54,419
Og fordi du tænker på det
fremfor dit stød, vil du fejle.

181
00:20:54,500 --> 00:21:01,060
Så jeg vil tæve dig, og tilfældigvis
får du ikke Bethanys patter at se.

182
00:21:01,139 --> 00:21:05,619
- Du mener vist "ironisk nok".
- Hvadbehager?

183
00:21:05,699 --> 00:21:08,899
Du sagde,
han tilfældigvis ikke fik dem at se.

184
00:21:08,980 --> 00:21:12,459
Du mente vist, at det var ironisk,
at han ikke fik dem at se.

185
00:21:12,540 --> 00:21:17,459
Det, du beskriver er ironi,
ikke et tilfælde.

186
00:21:17,540 --> 00:21:20,859
- Hej, Bethany.
- Skal han snakke om mine patter?

187
00:21:20,939 --> 00:21:23,179
Er du færdig?

188
00:21:23,260 --> 00:21:25,820
Vil du støde eller slagte sproget?

189
00:21:35,980 --> 00:21:39,939
Våbnene sendes sydpå.
Kontraerne giver igen.

190
00:21:40,020 --> 00:21:42,619
Er det sådan, du financierer det?

191
00:21:42,699 --> 00:21:47,980
- Ikke det hele, men ja.
- Det er langt ude. Selv for CIA.

192
00:21:48,060 --> 00:21:53,219
Jeg må finde en midlertidig løsning,
til vi finder en fast pilot.

193
00:21:53,300 --> 00:21:57,459
- Hvor længe?
- En måned. Maks to.

194
00:21:57,540 --> 00:22:02,260
Bethany er her sikkert stadig,
når du kommer tilbage.

195
00:22:02,340 --> 00:22:04,659
Han har det ikke så godt, Teddy.

196
00:22:04,740 --> 00:22:09,780
- Kors. Han så ellers okay ud.
- Udspionerer du os?

197
00:22:09,859 --> 00:22:15,980
Her... Det bør være nok til
at hjælpe ham, til du kommer tilbage.

198
00:22:16,060 --> 00:22:19,260
- Vil du ikke besøge ham?
- Jeg har set ham.

199
00:22:19,340 --> 00:22:22,939
- Gennem vinduet.
- Ja, og de er pletfri. Flot arbejde.

200
00:22:23,020 --> 00:22:27,179
- Det ville betyde meget for ham.
- Det rager mig virkelig. Beklager.

201
00:22:27,260 --> 00:22:30,379
Hør, jeg kom for at se dig.

202
00:22:30,459 --> 00:22:35,100
Der står en Cessna Caravan
i Fairfax Airport. Hun er drønsexet.

203
00:22:35,179 --> 00:22:39,379
Hun er klar.
Jeg mangler bare en pilot.

204
00:22:42,580 --> 00:22:44,859
Er du sikker på det her?

205
00:22:44,939 --> 00:22:50,540
Da jeg kom hjem fra Vietnam,
fattede ingen, hvad pointen var.

206
00:22:51,699 --> 00:22:54,260
Det er vigtigt for dem og for os.

207
00:22:54,340 --> 00:22:58,260
At vinde den krig kan ændre
verdenshistorien.

208
00:22:58,340 --> 00:23:02,100
Og denne krig kan vi vinde.

209
00:23:07,060 --> 00:23:11,619
- Er han stadig ikke kommet ud?
- Når som helst. Tyrone er derinde.

210
00:23:11,699 --> 00:23:15,980
- Hvor kom jeg fra?
- Du var ved at spolere filmen.

211
00:23:16,060 --> 00:23:21,820
Det kan du bande på. Han siger:
"Hils på min lille ven," og går amok.

212
00:23:21,899 --> 00:23:24,300
Den er vild.
Jeg har set den to gange.

213
00:23:25,419 --> 00:23:29,260
- Så han overlever?
- Nej da. Alle dør.

214
00:23:31,540 --> 00:23:35,780
- Jerome, har du fladlus eller hvad?
- Jeg kan ikke lide at være her.

215
00:23:35,859 --> 00:23:39,340
- Hørt.
- Her er fjolset.

216
00:23:39,419 --> 00:23:42,740
Bukker man sig ned eller sidder
på hug, når man taber sæben?

217
00:23:42,820 --> 00:23:46,060
- Hvordan fungerer det?
- Det røvhul.

218
00:23:46,139 --> 00:23:50,419
- Sørg for, han ikke stikker af.
- Hvem fanden snakker du til?

219
00:23:52,980 --> 00:23:58,379
Får I brug for mig igen, og det
gør I vist, ved I, hvor jeg er.

220
00:24:05,619 --> 00:24:08,619
- Var de hårde ved dig?
- Lidt.

221
00:24:08,699 --> 00:24:13,060
- Gav du dem mit cpr-nummer?
- Navn, nummer, adresse.

222
00:24:13,139 --> 00:24:18,899
Det sætter jeg pris på. Hvad vil du
så have? En drink, en lapdance?

223
00:24:20,179 --> 00:24:23,740
- Wanda tog ikke med?
- Nej, hun kan knap gå.

224
00:24:23,820 --> 00:24:27,179
- Jeg har taget mig af hende.
- Tager du røven på mig?

225
00:24:27,260 --> 00:24:31,260
- Nej, vi tog hende i røven.
- Så I skal alle have tæv?

226
00:24:51,340 --> 00:24:54,580
- Miguel.
- Gustavo. Hvad så?

227
00:24:54,659 --> 00:24:58,060
- Vi tager os bare af...
- Godt.

228
00:24:58,139 --> 00:25:01,300
Led videre.
Han er derude et sted.

229
00:25:02,379 --> 00:25:04,100
Godt.

230
00:25:04,179 --> 00:25:07,820
- Sluk den.
- Gustavo.

231
00:25:10,139 --> 00:25:13,260
- Stadig intet?
- Ikke i USA eller Mexico.

232
00:25:13,340 --> 00:25:18,419
- Det er, som om han er forsvundet.
- Måske er han.

233
00:25:23,659 --> 00:25:30,740
Smukke... Pedro stak af af en årsag.
Måske kommer han aldrig tilbage.

234
00:25:30,820 --> 00:25:35,820
Vi dræbte hans far...
Det glemmer han ikke.

235
00:25:48,780 --> 00:25:53,300
- Dig snakkede vi om i går.
- Kun gode ting, håber jeg.

236
00:25:53,379 --> 00:25:57,740
Din veninde Tanosse var her
og snakkede kun om dig.

237
00:25:57,820 --> 00:26:01,020
- Jeg vidste ikke, I kendte hinanden.
- Jo, i sin tid.

238
00:26:01,100 --> 00:26:04,379
Det sagde hun.
Lad mig skaffe dig en drink.

239
00:26:06,619 --> 00:26:09,980
Tanosse er her ikke.
Er Bobo røget ind igen?

240
00:26:10,060 --> 00:26:15,020
Ja. Hun hører,
at du er ved at blive til noget.

241
00:26:15,100 --> 00:26:19,179
Ja. Jeg har andet
at tænke på end fisse.

242
00:26:20,859 --> 00:26:24,100
Så er du en sjældenhed
blandt unge mænd.

243
00:26:27,300 --> 00:26:29,980
Kom. Lad os snakke.

244
00:27:07,980 --> 00:27:11,859
- Nej!
- Hvad fanden? Hold da kæft.

245
00:27:18,780 --> 00:27:20,939
- Sådan, Peaches.
- Hvad skete der?

246
00:27:22,540 --> 00:27:24,859
- Hvordan kom de ind?
- Bagdøren.

247
00:27:24,939 --> 00:27:27,139
Har ingen låst den?

248
00:27:28,659 --> 00:27:32,459
- Var den ulåst?
- De brækkede den op.

249
00:27:32,540 --> 00:27:37,419
Hørte du intet? Du dræbte dem bare
i stedet for at skræmme dem væk?

250
00:27:37,500 --> 00:27:39,740
- Hvorfor?
- Jeg spørger ikke dig!

251
00:27:39,820 --> 00:27:44,659
Hold så op! Dæmp jer.
Hvem fanden er de?

252
00:27:46,500 --> 00:27:48,340
Pis.

253
00:27:50,219 --> 00:27:52,100
Det er fandme Biscuit.

254
00:27:53,659 --> 00:27:58,020
- Det er ikke Tyrone.
- Det er Jamal, Biscuits bror.

255
00:27:58,100 --> 00:28:02,340
Biscuits bror. Hvem er nu paranoid?
Du skulle nævne pengene.

256
00:28:02,419 --> 00:28:07,459
- Du blæste det op til noget stort!
- Jeg ville ikke have pengene her!

257
00:28:07,540 --> 00:28:09,260
Skal vi tage den snak nu?!

258
00:28:09,340 --> 00:28:13,260
Hvis Shirley hørte skuddene,
har hun ringet til politiet.

259
00:28:13,340 --> 00:28:17,060
- Så hvad vil du nu gøre?
- Satans.

260
00:28:24,699 --> 00:28:26,459
Jerome og jeg læsser ligene...

261
00:28:27,619 --> 00:28:31,419
og kører ud og begraver dem.

262
00:28:31,500 --> 00:28:34,699
I to bliver her og gør rent.

263
00:28:34,780 --> 00:28:39,300
Når solen står op,
er det her aldrig sket.

264
00:28:42,459 --> 00:28:45,699
Den er jeg med på. Kom så.

265
00:28:46,899 --> 00:28:49,060
Det her er for sindssygt.

266
00:29:35,859 --> 00:29:39,740
- Hvor bliver de af?
- De skal grave.

267
00:29:39,820 --> 00:29:43,459
- Det tager lang tid.
- Hvor ved du det fra?

268
00:29:49,179 --> 00:29:52,740
Det her hus bliver aldrig det samme.

269
00:29:57,459 --> 00:30:02,060
- Vi bør få tremmer for vinduerne.
- Og nye døre.

270
00:30:03,659 --> 00:30:06,379
- Er det dem?
- De ville ikke banke på.

271
00:30:06,459 --> 00:30:08,780
- Venter du gæster?
- Klokken otte?

272
00:30:17,659 --> 00:30:20,379
- Satans.
- Hvad?

273
00:30:26,340 --> 00:30:29,100
Øjeblik.

274
00:30:32,659 --> 00:30:35,820
Mel... Er der noget galt?

275
00:30:35,899 --> 00:30:37,820
Nej, men jeg...

276
00:30:37,899 --> 00:30:43,300
- Kom her. Hvad er der?
- Jeg...

277
00:30:43,379 --> 00:30:48,740
Jeg ville komme forbi i går på dagen,
men jeg vidste ikke, om jeg burde.

278
00:30:48,820 --> 00:30:52,260
Det føltes forkert ikke at sige
tillykke med fødselsdagen.

279
00:30:52,340 --> 00:30:54,859
Hyggede I jer?

280
00:30:56,659 --> 00:31:02,899
Ja, vi gjorde.
Vi holdt en lille fest. Intet vildt.

281
00:31:05,939 --> 00:31:08,100
Jeg kom bare med det her.

282
00:31:14,780 --> 00:31:19,580
Tillykke, Franklin. Jeg håber,
du havde en god dag.

283
00:31:22,260 --> 00:31:26,340
Du... skal vi spise morgenmad
eller noget?

284
00:31:28,020 --> 00:31:32,379
- Det kan jeg ikke. Jeg skal i skole.
- Skole. Jeg går med.

285
00:31:32,459 --> 00:31:34,179
Det er nok dumt.

286
00:31:34,260 --> 00:31:36,100
- Jeg vil bare snakke...
- Franklin.

287
00:31:37,340 --> 00:31:42,459
Min far har hørt om dig og bedt mig
holde mig væk. Folk ville se os.

288
00:31:46,379 --> 00:31:52,459
Du... Har du eller Andre snakket
med min mor?

289
00:31:52,540 --> 00:31:57,580
Hun og min far har set lidt til
hinanden. Jeg ser hende indimellem.

290
00:31:58,980 --> 00:32:02,260
- Hvordan har hun det?
- Hvordan hun har det?

291
00:32:03,820 --> 00:32:06,540
Hendes hjerte er knust, Franklin.

292
00:32:06,619 --> 00:32:09,699
Hvordan tror du, hun har det?

293
00:32:11,699 --> 00:32:14,459
Pas på dig selv, ikke?

294
00:32:26,100 --> 00:32:28,740
- Lad mig se.
- Selvfølgelig.

295
00:32:49,139 --> 00:32:51,659
Sikke et hul.

296
00:33:01,260 --> 00:33:05,500
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja, selvfølgelig.

297
00:33:10,699 --> 00:33:14,899
Folkens, hold en lille pause.

298
00:33:23,820 --> 00:33:27,659
- Importerer I alt det her?
- Fra familiens gårde i Mexico.

299
00:33:27,740 --> 00:33:30,139
Så sælger vi det en gros.

300
00:33:30,219 --> 00:33:32,740
Sammen med marihuana, ikke?

301
00:33:33,980 --> 00:33:40,300
Kører I det gennem grænsekontrollen,
eller har I jeres egne ruter?

302
00:33:40,379 --> 00:33:43,899
Skulle vi ikke drøfte det nye stof?

303
00:33:43,980 --> 00:33:47,020
Jeg drøfter fandme det, jeg vil.

304
00:33:50,459 --> 00:33:52,740
Vi har vores egne ruter.

305
00:33:52,820 --> 00:33:55,179
Min far og onkel lavede dem.

306
00:33:55,260 --> 00:33:58,459
De er døde nu, ikke? Stemmer det?

307
00:34:01,780 --> 00:34:05,060
Hvad ville de sige
til det nye produkt?

308
00:34:07,580 --> 00:34:09,940
De ville se det som
en forretningsmulighed.

309
00:34:12,100 --> 00:34:15,139
Mine drenge er enige med dig.

310
00:34:15,219 --> 00:34:20,339
De kan lide det nye rygekokain...
Jeg kan ikke.

311
00:34:22,179 --> 00:34:25,540
Ud fra det, jeg har set,
gør det folk skøre.

312
00:34:25,619 --> 00:34:27,619
Ikke som heroin.

313
00:34:27,699 --> 00:34:30,860
Det gør dem rolige og lydige,
så vi kan styre dem.

314
00:34:31,980 --> 00:34:37,179
Det kræver også handel med de sorte,
hvilket kan give ballade.

315
00:34:39,100 --> 00:34:42,659
Stoffet vil blive populært,
uanset om vi er med eller ej.

316
00:34:42,739 --> 00:34:48,380
Hvis vi ikke er, går alle de penge
til de sorte i stedet for os.

317
00:34:48,460 --> 00:34:51,619
Så står vores folk svagere.

318
00:34:51,699 --> 00:34:54,980
Er det din bekymring? Vores folk?

319
00:34:55,060 --> 00:34:57,259
- Blandt andet.
- Hvilket andet?

320
00:34:57,339 --> 00:35:00,460
At give mexicanere her i landet magt.

321
00:35:00,540 --> 00:35:02,940
At vi får en stemme,
der ikke kan ignoreres.

322
00:35:04,860 --> 00:35:08,259
Det her stof er fremtiden,
og jeg tror så meget på det...

323
00:35:09,299 --> 00:35:13,779
... at jeg vil levere det hele
på forskud. Jeg påtager mig risikoen.

324
00:35:16,020 --> 00:35:17,980
Det er op til dig.

325
00:35:28,100 --> 00:35:33,540
- Hvordan gik flyveturen?
- Glat som en strippers røv.

326
00:35:33,619 --> 00:35:37,259
- Det gik fint.
- Du må være Matt.

327
00:35:37,339 --> 00:35:40,779
- Og du er?
- Kald mig mrs. Warren.

328
00:35:40,860 --> 00:35:43,179
- Må jeg kalde dig noget andet?
- Nej.

329
00:35:45,020 --> 00:35:47,980
Kan vi tale sammen under fire øjne?

330
00:35:48,060 --> 00:35:50,699
Du kan sige alt foran mig.

331
00:35:50,779 --> 00:35:53,179
Det er fint, Gladys. Sig frem.

332
00:35:53,259 --> 00:35:56,819
Jeg hørte ikke fra Avi,
så jeg tog hjem til ham.

333
00:35:56,900 --> 00:36:00,500
Og jeg tror, vi har et problem.

334
00:36:09,060 --> 00:36:13,779
- Her er fint.
- Alt for at komme væk fra kontoret.

335
00:36:13,860 --> 00:36:18,619
Så anholdelsen er ikke resultatet
af en langvarig efterforskning?

336
00:36:18,699 --> 00:36:21,259
Det begyndte med mordet
på en rig knægt.

337
00:36:21,339 --> 00:36:27,580
Nu slås DEA, FBI og ATF om
at få lov til at udføre anholdelsen.

338
00:36:27,659 --> 00:36:33,060
- Må jeg beholde dem her?
- Ja, værsgo.

339
00:36:33,139 --> 00:36:35,500
Tak som sædvanlig, Solo.

340
00:36:45,940 --> 00:36:49,580
Kokainen er væk. Vi har krystaller
til et par dage.

341
00:36:49,659 --> 00:36:52,179
- Men det er alt.
- Hvad med dig, Rob?

342
00:36:52,259 --> 00:36:54,819
Det er svært at finde en leverandør -

343
00:36:54,900 --> 00:36:59,100
- der ikke er fuld af lort, vil snyde
eller dræbe en. Eller alle tre.

344
00:36:59,179 --> 00:37:03,339
- Hvad med jer to?
- Et fortyndet kilo for 25.000?

345
00:37:03,420 --> 00:37:05,299
Jeg kender kun skiderikken.

346
00:37:05,380 --> 00:37:08,900
Det var din leverandør.
Det er, som hvide Rob siger.

347
00:37:10,860 --> 00:37:13,540
Der er meget stor snak derude.

348
00:37:13,619 --> 00:37:16,219
Okay.

349
00:37:16,299 --> 00:37:22,819
I morgen tidlig tager vi til Oakland
og besøger Swim og køber krystaller.

350
00:37:22,900 --> 00:37:27,819
Måske kan vi bruge deres leverandør
og få forsyninger sydfra. Det gør vi.

351
00:37:27,900 --> 00:37:31,219
- Jeg er frisk.
- Ditto.

352
00:37:31,299 --> 00:37:33,219
Godt.

353
00:37:34,460 --> 00:37:39,500
Få hvilet jer.
Vi mødes hos Jerome i morgen.

354
00:37:44,500 --> 00:37:48,219
Hvad siger du så til LAPD?

355
00:37:48,299 --> 00:37:53,980
Det er kun én kriminalassistent,
deres CIA-kontaktperson.

356
00:37:54,060 --> 00:37:56,659
Vær sød at lade den være.

357
00:37:57,980 --> 00:38:00,500
- Så du er ikke bekymret?
- For hvad?

358
00:38:00,580 --> 00:38:04,020
At ham Avi sladrer om dig.

359
00:38:04,100 --> 00:38:07,179
Næ. Selv hvis han gjorde,
ville de jagte Reed Thompson.

360
00:38:07,259 --> 00:38:10,540
- Hvem er det?
- Netop.

361
00:38:12,819 --> 00:38:16,339
Får jeg også et alias?

362
00:38:16,420 --> 00:38:19,339
- Og du bør kalde mig Reed.
- Fint.

363
00:38:19,420 --> 00:38:23,619
Reed, hvis du ikke er i fare,
hvad er problemet så?

364
00:38:23,699 --> 00:38:28,380
At vi skal importere
50 kilo colombiansk kokain.

365
00:38:28,460 --> 00:38:34,179
- Og jeg har ingen køber.
- Så vi skal finde en narkohandler.

366
00:38:38,659 --> 00:38:43,460
Jeg snakkede med Claudia
om natklubben. Tilbød en blankocheck.

367
00:38:43,540 --> 00:38:45,339
Vil hun ikke sælge?

368
00:38:45,420 --> 00:38:48,420
- Hun kan presses på andre måder.
- Hvordan?

369
00:38:48,500 --> 00:38:52,179
Hun bestikker politiet,
så du kan ikke lukke den ned.

370
00:38:52,259 --> 00:38:56,179
Og du vil ikke slå hende ihjel,
så hvad kan du gøre?

371
00:38:56,259 --> 00:39:00,819
Du... Må jeg spørge om noget?

372
00:39:00,900 --> 00:39:05,860
Jeg har lagt mærke til,
at du tit er derovre... med hende.

373
00:39:08,179 --> 00:39:12,380
- Er det et spørgsmål?
- Hør, du og Jerome må, hvad I vil.

374
00:39:12,460 --> 00:39:15,819
Men hvis du falder for Claudia,
lider forretningen.

375
00:39:15,900 --> 00:39:19,179
Det er et problem. Det ved du.

376
00:39:21,460 --> 00:39:26,500
Måske prøver jeg bare at lure,
hvordan jeg får fingre i natklubben.

377
00:39:26,580 --> 00:39:29,179
Når du nu ikke magter det.

378
00:39:29,259 --> 00:39:33,339
Hør nu her. Jeg ordner det.
Det lover jeg.

379
00:39:33,420 --> 00:39:38,100
Det bliver måske ikke din julegave,
men jeg får styr på det.

380
00:39:56,100 --> 00:40:01,580
- Jeg skal pisse.
- Er der andet, du vil fortælle mig?

381
00:40:01,659 --> 00:40:03,339
Skynd dig.

382
00:40:18,420 --> 00:40:20,580
Oso?

383
00:40:49,219 --> 00:40:51,219
Hvem der?

384
00:40:54,980 --> 00:40:59,619
- Det er mig.
- Pedro?

385
00:41:02,699 --> 00:41:04,619
Hej, kusine.

386
00:41:39,219 --> 00:41:44,580
Miljøforkæmpere påstår, at i år 2000
vil 25% af verdens energi komme -

387
00:41:44,659 --> 00:41:47,819
- fra vedvarende kilder,
såsom solen og vind.

388
00:41:47,900 --> 00:41:51,540
Teknologien, der skal gøre
den slags gennemførligt er ikke...

389
00:42:03,420 --> 00:42:06,860
... adskillige skeptikere
på Capitol Hill.

390
00:42:06,940 --> 00:42:13,060
Folk fra Det Hvide Hus arbejder
bag kulisserne, men der er dødvande.

391
00:42:48,580 --> 00:42:53,259
Er du uskadt? Kan du høre mig?
Det er jeg virkelig ked af.

392
00:42:53,339 --> 00:42:56,020
- Hvad med nakken?
- Jeg har det fint.

393
00:42:59,580 --> 00:43:01,779
Jeg beklager, knægt.

394
00:43:06,420 --> 00:43:10,339
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com

