1
00:00:00,000 --> 00:00:00,808
I'm gonna kill him.

2
00:00:13,119 --> 00:00:14,814
Morning, David.

3
00:00:14,839 --> 00:00:16,435
He's expecting you.

4
00:00:21,708 --> 00:00:23,635
Just came off the plane.

5
00:00:31,321 --> 00:00:33,880
Drop it off at Hendrix
then get over to the lab.

6
00:00:33,913 --> 00:00:37,005
We have a sample that needs to
be transported to prototyping.

7
00:00:38,202 --> 00:00:39,632
Got it.

8
00:00:40,363 --> 00:00:41,793
Heads up...

9
00:00:41,825 --> 00:00:44,218
the IGA has got someone on the ground.

10
00:00:44,250 --> 00:00:46,245
Came in this morning.

11
00:00:46,278 --> 00:00:47,907
Intelligence?

12
00:00:47,941 --> 00:00:50,101
Administrator... former proxy,

13
00:00:50,134 --> 00:00:52,095
but he'll be sniffing around.

14
00:00:52,129 --> 00:00:53,293
I doubt he's alone.

15
00:00:53,326 --> 00:00:54,822
You're probably right.

16
00:00:54,854 --> 00:00:57,846
Just stick to protocol.
Keep your head down.

17
00:02:20,092 --> 00:02:23,019
Kynes sent me to pick up the sample.

18
00:02:49,663 --> 00:02:52,489
- Head to Joplin.
- Yes, sir.

19
00:03:30,447 --> 00:03:33,249
- Get us out of here.
- This is Ravenwood.

20
00:03:33,273 --> 00:03:35,063
We're in an ambush at the alley
behind 6th and Pike.

21
00:03:35,094 --> 00:03:36,639
Unknown number of... Shit!

22
00:03:38,724 --> 00:03:41,317
Get down! Get down!

23
00:04:07,178 --> 00:04:08,375
Mr. Snyder.

24
00:04:08,400 --> 00:04:09,829
Leaving us so soon?

25
00:04:09,854 --> 00:04:11,209
Actually, my plans have changed.

26
00:04:11,234 --> 00:04:13,698
I'm gonna stay in the bloc
for another few days.

27
00:04:13,722 --> 00:04:14,747
Why's that?

28
00:04:14,771 --> 00:04:16,800
There's so much more to learn.

29
00:04:18,727 --> 00:04:21,552
I would love to have
more time to show you around

30
00:04:21,586 --> 00:04:23,115
- but my schedule...
- Of course.

31
00:04:23,147 --> 00:04:25,143
I'm happy to explore on my own.

32
00:04:35,712 --> 00:04:38,637
The IGA promised me total autonomy.

33
00:04:38,670 --> 00:04:39,934
I'm not here to pass judgment.

34
00:04:39,968 --> 00:04:41,696
I'm just an observer.

35
00:04:42,427 --> 00:04:43,957
Don't you want
the other Colonies to benefit

36
00:04:43,988 --> 00:04:45,751
from your wisdom?

37
00:04:47,645 --> 00:04:48,710
Glen.

38
00:04:51,534 --> 00:04:52,964
Mr. Snyder is going to be spending

39
00:04:52,997 --> 00:04:54,860
more time here in Seattle.

40
00:04:56,455 --> 00:04:59,314
Please assign him a security detail.

41
00:04:59,346 --> 00:05:01,007
Yes, sir.

42
00:05:01,041 --> 00:05:03,467
Security detail? Seattle seems so safe.

43
00:05:03,500 --> 00:05:04,798
Just being careful.

44
00:05:04,830 --> 00:05:08,620
After all, you're a very important man.

45
00:05:10,514 --> 00:05:12,707
Has there been an incident?
Maybe I could help.

46
00:05:12,741 --> 00:05:15,301
No incidents, just protocol.

47
00:05:15,334 --> 00:05:17,562
Let my office know where
you'll be visiting and when.

48
00:05:17,595 --> 00:05:19,688
We'll have clearances waiting for you.

49
00:05:24,042 --> 00:05:25,439
Okay.

50
00:05:47,842 --> 00:05:49,305
Mom?

51
00:05:50,867 --> 00:05:52,396
Hey, Bear.

52
00:05:52,894 --> 00:05:55,654
I know everyone's really busy.

53
00:05:55,687 --> 00:05:57,282
What's wrong?

54
00:05:57,880 --> 00:06:00,207
My door doesn't close all the way.

55
00:06:00,239 --> 00:06:01,737
And when it pops open, I can hear you

56
00:06:01,769 --> 00:06:03,831
getting ready for work in the morning.

57
00:06:03,862 --> 00:06:06,157
And Dad at night.

58
00:06:06,190 --> 00:06:07,553
Well, let me take a look at it.

59
00:06:07,586 --> 00:06:09,647
I'll see if I can't fix it before bed.

60
00:06:09,679 --> 00:06:11,209
I got it.

61
00:06:12,505 --> 00:06:13,703
Why are you up?

62
00:06:13,736 --> 00:06:16,361
It's day.

63
00:06:16,394 --> 00:06:19,552
I wanted to catch you
before you went to school.

64
00:06:20,748 --> 00:06:22,079
Morning.

65
00:06:22,112 --> 00:06:23,475
Morning.

66
00:06:26,533 --> 00:06:28,827
Hey.

67
00:06:28,859 --> 00:06:30,521
Have a good day.

68
00:06:31,617 --> 00:06:32,582
Thanks.

69
00:06:46,499 --> 00:06:49,182
- Damn it.
- Bad shift?

70
00:06:49,309 --> 00:06:51,538
The worst. Downtown.

71
00:06:53,490 --> 00:06:55,053
You want to trade?

72
00:06:55,717 --> 00:06:56,981
Really?

73
00:06:57,013 --> 00:06:58,110
Yeah.

74
00:06:58,142 --> 00:07:01,134
- What's the catch?
- No catch.

75
00:07:01,167 --> 00:07:03,064
My girlfriend's working down there.

76
00:07:03,095 --> 00:07:04,657
I want to bring her dinner.

77
00:07:04,690 --> 00:07:07,051
You're gonna be walking all day.

78
00:07:07,084 --> 00:07:10,342
Yeah, which is why I'm going
to score so many points.

79
00:07:13,001 --> 00:07:14,963
We have a few suites
available on the top floor.

80
00:07:14,995 --> 00:07:16,092
I can put you in the southwest corner

81
00:07:16,124 --> 00:07:17,355
with a view of the water.

82
00:07:17,389 --> 00:07:19,548
We want 1821.

83
00:07:19,582 --> 00:07:21,078
It's our lucky room.

84
00:07:22,640 --> 00:07:24,635
And it looks like 1821 is available.

85
00:07:24,669 --> 00:07:26,464
We'll take it for the night.

86
00:07:26,497 --> 00:07:28,423
Mm, just one?

87
00:07:28,457 --> 00:07:30,851
It always starts that way.

88
00:07:33,609 --> 00:07:36,170
- Ha. Yes.
- Nice. Nice.

89
00:07:36,202 --> 00:07:37,398
All right.

90
00:07:37,432 --> 00:07:39,427
That's it for me.
Got work in the morning.

91
00:07:39,459 --> 00:07:40,921
I don't think so.

92
00:07:40,955 --> 00:07:41,986
One more hand, man.

93
00:07:42,019 --> 00:07:43,416
Oh, no, no, no, no.

94
00:07:43,448 --> 00:07:46,873
Oh, come on. Change your luck.

95
00:07:49,563 --> 00:07:51,459
I got to get a cab.

96
00:07:51,484 --> 00:07:53,586
Hey, I already called you one.

97
00:07:53,620 --> 00:07:55,315
Pulling up.

98
00:07:55,348 --> 00:07:57,475
Hey, easy. Easy.

99
00:08:02,609 --> 00:08:04,289
Watch your head.

100
00:08:05,984 --> 00:08:07,481
Hey, I appreciate the help, Mike.

101
00:08:07,514 --> 00:08:09,276
Hey, anytime, brother.

102
00:09:14,962 --> 00:09:16,524
Back up.

103
00:09:16,783 --> 00:09:18,781
- Sir.
- Thank you, gentlemen.

104
00:09:18,820 --> 00:09:20,929
- I'll see you in the morning.
- Don't you have a dinner tonight?

105
00:09:20,975 --> 00:09:22,750
It's just a few blocks away.
I'm gonna walk.

106
00:09:22,806 --> 00:09:24,768
We need to take you, sir.

107
00:09:24,895 --> 00:09:26,091
Right.

108
00:09:26,124 --> 00:09:28,652
Well, hold the car for me.

109
00:09:28,684 --> 00:09:30,777
You know what? I'll come with you.

110
00:09:30,810 --> 00:09:32,971
It doesn't take two guys
to hold the car.

111
00:09:33,004 --> 00:09:35,964
And it doesn't take two guys
to change my shirt.

112
00:09:35,996 --> 00:09:38,024
I'll be back in five.

113
00:10:23,898 --> 00:10:26,857
You look like you could use some help.

114
00:10:26,889 --> 00:10:29,849
Yeah, I didn't really think
this through.

115
00:10:30,678 --> 00:10:33,437
- Here.
- Oh, okay.

116
00:10:33,470 --> 00:10:35,997
You throwing a party?

117
00:10:36,029 --> 00:10:38,656
I sure hope so.

118
00:10:41,813 --> 00:10:43,476
Just over here.

119
00:10:47,863 --> 00:10:49,692
I feel like I should offer you a drink.

120
00:10:51,182 --> 00:10:53,056
I feel like I've earned one.

121
00:10:57,172 --> 00:10:59,233
Will.

122
00:11:02,493 --> 00:11:04,587
Tape.

123
00:11:19,204 --> 00:11:20,900
Could you send up maintenance?

124
00:11:20,978 --> 00:11:22,619
My toilet's clogged.

125
00:11:34,368 --> 00:11:37,328
I'm going to put his phone in his room.

126
00:11:44,640 --> 00:11:46,103
How's it going?

127
00:11:48,574 --> 00:11:50,351
Are you in position?

128
00:11:51,752 --> 00:11:53,050
I'm here.

129
00:12:09,967 --> 00:12:11,031
What are you doing?

130
00:12:11,064 --> 00:12:12,926
I'm Community Patrol.

131
00:12:12,959 --> 00:12:15,020
Oh, yeah, I can see that.

132
00:12:16,615 --> 00:12:18,377
This is my beat.

133
00:12:21,202 --> 00:12:22,266
ID.

134
00:12:25,225 --> 00:12:26,953
How long you been on the job?

135
00:12:26,987 --> 00:12:28,849
It's my first week.

136
00:12:31,374 --> 00:12:33,070
All right, go ahead.

137
00:12:56,303 --> 00:12:58,299
Looks like rain out there.

138
00:12:59,395 --> 00:13:01,988
What happened? There's no way
they could be on us already.

139
00:13:02,021 --> 00:13:03,152
I don't know, but we're aborting.

140
00:13:03,185 --> 00:13:06,143
We have a backup plan for a reason.

141
00:13:07,404 --> 00:13:09,134
You don't have to stay.

142
00:13:13,521 --> 00:13:15,848
Do you think the kid spotted
security at the loading dock?

143
00:13:15,882 --> 00:13:17,516
- Probably.
- We scouted it.

144
00:13:17,541 --> 00:13:19,404
- We knew their shifts.
- Things change.

145
00:13:19,438 --> 00:13:21,349
I don't like this. We're exposed.

146
00:13:21,374 --> 00:13:24,677
There's a storage room around
the corner, down the hall.

147
00:13:26,087 --> 00:13:27,683
Fine.

148
00:13:43,296 --> 00:13:44,657
Get up.

149
00:13:47,160 --> 00:13:49,155
Quiet.

150
00:13:57,231 --> 00:13:59,659
Sit.

151
00:14:23,831 --> 00:14:25,664
You scream...

152
00:14:26,615 --> 00:14:29,607
you'll be dead before anyone finds you.

153
00:14:41,872 --> 00:14:44,532
Anyone gonna be looking for you tonight?

154
00:14:46,786 --> 00:14:48,148
- No.
- No check-ins?

155
00:14:48,174 --> 00:14:50,081
No alerts on the phone?

156
00:14:50,115 --> 00:14:52,575
No, nothing until breakfast.

157
00:14:56,198 --> 00:14:58,724
Then we have a long time to talk.

158
00:15:05,805 --> 00:15:08,031
What happens at the end of the talk?

159
00:15:08,063 --> 00:15:09,161
That depends.

160
00:15:09,837 --> 00:15:11,555
Does it?

161
00:15:12,551 --> 00:15:14,545
I want a guarantee.

162
00:15:14,579 --> 00:15:17,006
I answer your questions,
anything you want,

163
00:15:17,038 --> 00:15:18,502
you let me walk out of here.

164
00:15:18,535 --> 00:15:20,729
You're not getting a guarantee.

165
00:15:20,762 --> 00:15:23,089
Then I'm not talking.

166
00:15:24,384 --> 00:15:25,748
Your choice.

167
00:15:30,138 --> 00:15:33,117
But as long as you're talking,
you're breathing.

168
00:15:55,953 --> 00:15:57,517
Think something's wrong?

169
00:15:57,541 --> 00:15:59,783
Either something's wrong,
or he's messing with us.

170
00:15:59,815 --> 00:16:01,153
- Two more minutes, then?
- No.

171
00:16:01,184 --> 00:16:04,102
I'm done waiting.
I'm gonna go check his room.

172
00:16:13,950 --> 00:16:16,044
What are you doing here in Seattle?

173
00:16:17,937 --> 00:16:21,538
The IGA sent me here to dig up dirt

174
00:16:21,584 --> 00:16:23,156
on the guy who runs this place.

175
00:16:23,228 --> 00:16:26,851
- Why?
- That's above my pay grade.

176
00:16:26,885 --> 00:16:29,935
We hear Seattle's an important Colony.

177
00:16:30,184 --> 00:16:31,599
What makes it so special?

178
00:16:31,624 --> 00:16:33,303
It's a model for how the IGA

179
00:16:33,328 --> 00:16:34,830
wants the other Colonies to run.

180
00:16:34,862 --> 00:16:35,860
Why?

181
00:16:35,891 --> 00:16:37,122
They need more labor.

182
00:16:37,156 --> 00:16:39,910
And people are literally walking

183
00:16:39,965 --> 00:16:43,622
hundreds of miles to Seattle
like it's Mecca.

184
00:16:45,881 --> 00:16:47,843
There's something else.

185
00:16:49,237 --> 00:16:52,330
What are they doing on that
island out near the Wall?

186
00:16:53,327 --> 00:16:54,457
What island?

187
00:17:02,462 --> 00:17:06,783
It's a spaceport
for transferring supplies.

188
00:17:10,645 --> 00:17:13,372
There's something else
going on out there.

189
00:17:13,458 --> 00:17:16,612
If there is, I don't know about it.

190
00:17:25,534 --> 00:17:27,595
This...

191
00:17:27,629 --> 00:17:30,522
says that there's a bio-weapons
facility in Seattle.

192
00:17:30,554 --> 00:17:32,413
Where did you get that?

193
00:17:32,438 --> 00:17:34,733
We know more than you think.

194
00:17:34,880 --> 00:17:37,107
And if I catch you in another lie,

195
00:17:37,140 --> 00:17:39,368
there won't be a warning...
I will cut your throat,

196
00:17:39,400 --> 00:17:42,261
and you will bleed out right here.

197
00:17:46,515 --> 00:17:49,175
Underneath the launch platform

198
00:17:49,207 --> 00:17:51,333
is a giant storage facility.

199
00:17:51,366 --> 00:17:53,523
Storage for what?

200
00:17:53,733 --> 00:17:55,562
Outliers.

201
00:17:57,588 --> 00:17:58,952
What are Outliers?

202
00:18:03,333 --> 00:18:04,996
Before the Arrival,

203
00:18:05,036 --> 00:18:06,909
our Hosts used an algorithm

204
00:18:06,955 --> 00:18:09,516
to sort humans into different groups.

205
00:18:09,550 --> 00:18:11,909
Your group determined your fate.

206
00:18:11,933 --> 00:18:15,026
Whether you worked for the IGA
or went to the Factory

207
00:18:15,067 --> 00:18:17,029
or lived in the Green Zone,

208
00:18:17,062 --> 00:18:20,719
everything was based
on how you were classified.

209
00:18:20,751 --> 00:18:23,377
So Outliers are one of these groups.

210
00:18:23,410 --> 00:18:26,622
Special group with special privileges.

211
00:18:27,398 --> 00:18:30,125
Like not getting attacked by drones.

212
00:18:33,456 --> 00:18:37,337
And getting abducted by the IGA
and stuffed into freezers.

213
00:18:37,503 --> 00:18:39,364
Stasis chambers.

214
00:18:39,495 --> 00:18:40,858
Yes.

215
00:18:41,180 --> 00:18:43,507
What happens to them?

216
00:18:43,563 --> 00:18:46,090
They used to be shipped into space.

217
00:18:46,278 --> 00:18:48,272
Now they go into storage down here.

218
00:18:48,306 --> 00:18:50,167
- And then?
- I don't know.

219
00:18:50,201 --> 00:18:52,129
I-I-I really don't.

220
00:18:52,161 --> 00:18:54,289
All I do know is that there are quotas.

221
00:18:54,323 --> 00:18:56,815
As long as the IGA delivers
a certain number of Outliers

222
00:18:56,849 --> 00:19:00,239
and a certain labor force,
our Hosts stay happy.

223
00:19:00,271 --> 00:19:02,865
How many of these Outliers are there?

224
00:19:02,897 --> 00:19:05,060
- I don't know.
- Guess...

225
00:19:06,221 --> 00:19:07,917
Like you have a gun to your head.

226
00:19:07,951 --> 00:19:10,476
- Hundreds of thousands.
- Are they all ex-military?

227
00:19:10,687 --> 00:19:12,850
Many of them are, yes.

228
00:19:13,457 --> 00:19:15,721
They're building an army.

229
00:19:17,723 --> 00:19:20,948
They have millions of drones.
Why do they need a human army?

230
00:19:20,980 --> 00:19:23,798
- And what about the bio-weapon?
- I just told you.

231
00:19:23,939 --> 00:19:26,232
Outliers are the bio-weapon...

232
00:19:26,421 --> 00:19:30,325
literally biological weapons.

233
00:19:41,638 --> 00:19:43,799
What is this?

234
00:19:44,676 --> 00:19:46,471
I have no idea.

235
00:19:46,708 --> 00:19:51,163
It's as thin as paper,
and it's bulletproof.

236
00:19:52,437 --> 00:19:53,867
Where did you get that?

237
00:19:55,408 --> 00:19:56,704
We found it.

238
00:19:56,762 --> 00:19:58,922
Here in the Colony?

239
00:19:59,073 --> 00:20:01,134
It's not IGA property?

240
00:20:02,994 --> 00:20:05,157
I've never seen anything like it.

241
00:20:07,217 --> 00:20:09,078
You asked why I came here.

242
00:20:09,111 --> 00:20:10,906
This is the reason.

243
00:20:10,939 --> 00:20:13,931
Everett Kynes,
the guy who runs this Colony,

244
00:20:13,963 --> 00:20:17,653
doesn't exactly follow the rules.

245
00:20:17,687 --> 00:20:20,206
He stole it from... them?

246
00:20:20,356 --> 00:20:22,960
All I can tell you is
that he has his own agenda.

247
00:20:24,012 --> 00:20:27,403
That's why the IGA
wants to take him out.

248
00:20:34,040 --> 00:20:36,500
You buying any of this?

249
00:20:38,893 --> 00:20:41,200
Part of it's probably true.

250
00:20:41,288 --> 00:20:44,878
But that's the problem.
You'll never know which part.

251
00:21:07,258 --> 00:21:09,451
Hey, Patrol.

252
00:21:11,098 --> 00:21:13,518
Get your ass over here.

253
00:21:14,164 --> 00:21:16,525
- Yes, sir?
- We have a situation.

254
00:21:16,569 --> 00:21:18,562
All right, I need you on the front door.

255
00:21:18,595 --> 00:21:20,390
You need me to call for backup?

256
00:21:20,423 --> 00:21:22,385
No, no, we're on it.

257
00:21:22,418 --> 00:21:24,322
What's going on?

258
00:21:24,985 --> 00:21:26,248
Possible abduction.

259
00:21:26,281 --> 00:21:28,508
<i>Who?</i>

260
00:21:28,541 --> 00:21:30,402
<i>This guy was supposed
to report back to the lobby,</i>

261
00:21:30,430 --> 00:21:31,665
<i>but he disappeared.</i>

262
00:21:31,699 --> 00:21:34,359
If you see him, you call us immediately.

263
00:21:43,233 --> 00:21:45,460
It's not what you think.

264
00:21:45,493 --> 00:21:48,053
Maybe they have my schedule wrong.

265
00:21:48,085 --> 00:21:50,047
M-maybe I forgot a meeting.

266
00:21:50,080 --> 00:21:51,810
I don't know.

267
00:21:54,268 --> 00:21:56,363
Let's go.

268
00:22:04,307 --> 00:22:06,002
Don't leave me here with him!

269
00:22:06,631 --> 00:22:09,791
Please! You know what he's gonna do!

270
00:22:11,154 --> 00:22:12,912
Eric...

271
00:22:13,282 --> 00:22:14,942
Are we really gonna let this happen?

272
00:22:14,976 --> 00:22:18,101
- This was the deal.
- And you can live with it?

273
00:22:18,133 --> 00:22:20,428
The world isn't gonna miss that man.

274
00:22:21,990 --> 00:22:24,151
We got to move.

275
00:22:30,365 --> 00:22:32,095
You know this won't change anything.

276
00:22:32,127 --> 00:22:33,324
Get out of here.

277
00:22:33,358 --> 00:22:35,386
I used to work with people with PTSD.

278
00:22:35,419 --> 00:22:38,047
- This isn't...
- Get out.

279
00:22:57,190 --> 00:23:00,115
- What's going on?
- I don't know.

280
00:23:00,149 --> 00:23:02,344
They said something
about a missing guest.

281
00:23:04,003 --> 00:23:06,032
The guy from the IGA.

282
00:23:07,261 --> 00:23:09,155
Yeah.

283
00:23:22,219 --> 00:23:23,915
Let's go.

284
00:23:23,947 --> 00:23:25,100
You two head to the basement.

285
00:23:25,125 --> 00:23:27,684
You check at the front desk,
talk to guests.

286
00:23:38,007 --> 00:23:40,170
I'm gonna tell you a story.

287
00:23:41,592 --> 00:23:43,487
At the end of that story...

288
00:23:44,888 --> 00:23:47,149
You let me know what I got wrong.

289
00:23:52,101 --> 00:23:56,024
The proxy of a major bloc
loses his job...

290
00:23:57,088 --> 00:23:59,794
Becomes a camp commander

291
00:24:00,078 --> 00:24:03,137
and then screws that up, too.

292
00:24:04,700 --> 00:24:06,748
He's going nowhere fast,

293
00:24:06,925 --> 00:24:10,312
and then an opportunity falls
into his lap.

294
00:24:11,047 --> 00:24:14,164
The Occupation has a big problem...

295
00:24:14,612 --> 00:24:16,800
a missing RAP.

296
00:24:17,164 --> 00:24:20,954
And this guy's got a plan
to get it back.

297
00:24:25,971 --> 00:24:27,647
So this loser,

298
00:24:27,933 --> 00:24:29,725
this failure

299
00:24:29,894 --> 00:24:34,254
pretends to help a family
escape the Colony.

300
00:24:34,514 --> 00:24:38,769
He spends six months with them,
earning their trust.

301
00:24:40,376 --> 00:24:43,900
And then one day
his prayers are answered.

302
00:24:43,987 --> 00:24:48,476
This family leads him straight
to the missing RAP.

303
00:24:53,284 --> 00:24:55,612
Now the man's a hero.

304
00:24:55,854 --> 00:24:57,915
Big promotion, new responsibilities.

305
00:24:57,949 --> 00:25:01,274
His little vacation
in the woods paid off.

306
00:25:03,965 --> 00:25:05,994
You've got it wrong.

307
00:25:13,902 --> 00:25:16,562
No alcohol on your breath.

308
00:25:16,596 --> 00:25:18,387
No bags under your eyes.

309
00:25:18,412 --> 00:25:20,685
I bet you're sleeping like a baby.

310
00:25:23,874 --> 00:25:25,669
Don't forget that you were the one

311
00:25:25,702 --> 00:25:28,231
who sold me out at that camp.

312
00:25:28,328 --> 00:25:31,221
They put a gun to your kids' heads,

313
00:25:31,255 --> 00:25:34,413
and you told them that I was a proxy.

314
00:25:34,446 --> 00:25:36,307
And then what happened?

315
00:25:36,340 --> 00:25:37,903
It went bad.

316
00:25:39,563 --> 00:25:41,658
Because you signaled the Occupation.

317
00:25:41,691 --> 00:25:43,419
The signal came from the Host.

318
00:25:43,452 --> 00:25:46,943
It sent out a rescue call when
MacGregor brought it online.

319
00:25:48,737 --> 00:25:50,849
- No, it was you.
- How could I have done it?

320
00:25:50,874 --> 00:25:53,159
I was handcuffed to a chair!

321
00:25:53,192 --> 00:25:55,485
I told you that
we should leave that camp.

322
00:25:55,518 --> 00:25:56,649
I begged you.

323
00:25:56,681 --> 00:25:58,576
Because you knew what was coming.

324
00:25:58,610 --> 00:26:00,504
That place was headed for disaster.

325
00:26:00,505 --> 00:26:01,781
You knew it, too.

326
00:26:01,806 --> 00:26:03,597
And if the Grayhats hadn't come,

327
00:26:03,630 --> 00:26:06,122
that fanatic would have shot you.

328
00:26:08,216 --> 00:26:10,212
But they did come.

329
00:26:14,128 --> 00:26:15,931
It was luck...

330
00:26:16,228 --> 00:26:18,835
dumb, blind, bad luck

331
00:26:18,886 --> 00:26:22,710
that made things turn out
the way that they did.

332
00:26:24,170 --> 00:26:26,882
If Charlie had been
two feet to the left,

333
00:26:26,921 --> 00:26:29,186
we wouldn't be talking.

334
00:26:29,471 --> 00:26:31,698
I already know it was your fault.

335
00:26:31,770 --> 00:26:34,276
I just want to hear you say it.

336
00:26:34,309 --> 00:26:37,036
I didn't call the IGA.

337
00:26:37,069 --> 00:26:38,889
But afterward, when it was over,

338
00:26:38,914 --> 00:26:41,435
I did convince them not
to hunt down the survivors.

339
00:26:42,618 --> 00:26:45,112
- Say it!
- I didn't kill him!

340
00:26:45,146 --> 00:26:48,014
I'm giving you a chance
to die like a man...

341
00:26:48,070 --> 00:26:49,699
conscience clean.

342
00:26:54,186 --> 00:26:56,047
I'm sorry.

343
00:26:56,081 --> 00:26:58,774
- For what?
- For what happened to you.

344
00:27:02,628 --> 00:27:06,419
You need someone to blame. I get it.

345
00:27:06,592 --> 00:27:09,575
But none of this would have happened

346
00:27:09,636 --> 00:27:13,899
if we had walked out of that camp
when I told you to.

347
00:27:16,273 --> 00:27:17,504
No!

348
00:28:02,222 --> 00:28:04,604
Charlie didn't deserve to die.

349
00:28:07,132 --> 00:28:08,627
No, he didn't.

350
00:28:10,421 --> 00:28:13,048
None of us asked for this.

351
00:28:15,740 --> 00:28:17,635
It just happened.

352
00:28:19,197 --> 00:28:21,758
There's still blood on your hands.

353
00:28:24,600 --> 00:28:26,593
When the RAPs came, some people hid,

354
00:28:26,659 --> 00:28:28,455
some people fought.

355
00:28:29,269 --> 00:28:30,798
But you...

356
00:28:30,830 --> 00:28:32,758
you helped them.

357
00:28:34,652 --> 00:28:37,614
I saved lives.

358
00:28:37,678 --> 00:28:40,104
When they wanted
to rendition the bloc...

359
00:28:40,138 --> 00:28:41,601
Don't patronize me.

360
00:28:44,027 --> 00:28:47,450
You think I've forgotten
everyone you had murdered?

361
00:28:48,414 --> 00:28:50,010
All the things you made me do

362
00:28:50,043 --> 00:28:51,552
to get Charlie back from Santa Monica

363
00:28:51,577 --> 00:28:54,133
just so I could watch him die?

364
00:28:58,033 --> 00:29:00,360
Tell me you did it.

365
00:29:09,422 --> 00:29:10,885
Get up.

366
00:29:28,035 --> 00:29:30,197
No.

367
00:29:43,126 --> 00:29:45,520
Tell me you did it.

368
00:29:45,552 --> 00:29:48,146
I was there, too, remember?

369
00:29:48,177 --> 00:29:51,204
Teaching Charlie how to play poker...

370
00:29:51,236 --> 00:29:53,862
frying an egg for him every morning.

371
00:29:53,895 --> 00:29:56,033
Uncle Alan.

372
00:29:57,085 --> 00:29:59,001
I loved that kid, too.

373
00:30:00,343 --> 00:30:02,372
I buried him.

374
00:30:02,404 --> 00:30:03,824
I found his body,

375
00:30:03,849 --> 00:30:06,459
and I didn't leave
until he had a place to rest.

376
00:30:06,492 --> 00:30:08,122
No! No!

377
00:30:08,156 --> 00:30:11,385
I pulled back the tarp! I saw his face!

378
00:30:11,410 --> 00:30:14,738
I'm sorry!

379
00:31:23,840 --> 00:31:26,440
<i>- Hey. You there?</i>
- Yeah, what's going on?

380
00:31:26,471 --> 00:31:28,681
- Where's my dad?<i>
- He's still inside.</i>

381
00:31:28,743 --> 00:31:31,653
<i>Get out of there, Bram.
He can take care of himself.</i>

382
00:31:56,314 --> 00:31:57,910
What the hell are you doing here?

383
00:31:57,935 --> 00:31:59,195
Search team's going room to room.

384
00:31:59,232 --> 00:32:01,095
We need to get out of here.

385
00:32:02,844 --> 00:32:04,939
Why is he still alive?

386
00:32:09,461 --> 00:32:11,429
I wanted him to confess.

387
00:32:11,733 --> 00:32:13,758
You'll never get the truth from him.

388
00:32:13,790 --> 00:32:16,051
Just finish it so we can go.

389
00:32:22,665 --> 00:32:23,929
You can't do it.

390
00:32:25,789 --> 00:32:27,119
You talked to me into helping you,

391
00:32:27,152 --> 00:32:28,675
and now when we finally have him,

392
00:32:28,750 --> 00:32:30,442
you can't pull the trigger?

393
00:32:31,639 --> 00:32:33,069
Let me do it.

394
00:32:37,888 --> 00:32:39,117
This was a mistake.

395
00:32:39,151 --> 00:32:41,346
I never should have dragged
you into this.

396
00:32:41,378 --> 00:32:42,807
What?

397
00:32:42,841 --> 00:32:44,238
You need to go. I'm not asking.

398
00:32:44,270 --> 00:32:46,232
- Walk down that hall.
- Not until he's dead.

399
00:32:46,264 --> 00:32:47,794
It's not happening.

400
00:32:50,254 --> 00:32:52,746
Do you know what he did
in that labor camp?

401
00:32:54,309 --> 00:32:58,331
He lined up three of my friends
at a loading dock...

402
00:32:58,423 --> 00:33:00,750
and he ordered his guard to shoot them.

403
00:33:00,956 --> 00:33:03,948
They fell into the Dumpster
like garbage.

404
00:33:04,811 --> 00:33:07,038
He didn't have the balls
to pull the trigger himself,

405
00:33:07,072 --> 00:33:08,236
just like you.

406
00:33:13,154 --> 00:33:15,782
You think it's easy to kill a man?

407
00:33:16,579 --> 00:33:19,904
When he deserves it, yeah.

408
00:33:20,766 --> 00:33:21,997
Wait till you've pulled the trigger.

409
00:33:22,029 --> 00:33:24,224
You don't get to just go
on with your life.

410
00:33:24,256 --> 00:33:25,886
It stays with you.

411
00:33:27,050 --> 00:33:28,977
I know.

412
00:33:29,010 --> 00:33:30,838
No, you don't.

413
00:33:32,002 --> 00:33:34,994
You don't know anything about me.

414
00:33:37,985 --> 00:33:40,677
What are you talking about?

415
00:33:40,709 --> 00:33:43,469
The attack on the Green Zone.

416
00:33:43,502 --> 00:33:45,098
What about it?

417
00:33:45,131 --> 00:33:48,654
Well, he killed my friend,
so I shot him.

418
00:33:48,688 --> 00:33:52,079
And I gave him an extra
just to make sure.

419
00:33:53,806 --> 00:33:56,133
And Snyder's way worse than that guy.

420
00:33:56,167 --> 00:33:59,025
And I vouched for him after the Grayhats

421
00:33:59,058 --> 00:34:00,755
attacked the cabin.

422
00:34:00,786 --> 00:34:02,981
I let him come with us.

423
00:34:05,773 --> 00:34:07,601
I knew what he was,
and I knew what he'd done,

424
00:34:07,633 --> 00:34:10,368
- and I still defended him.
- This isn't on you.

425
00:34:10,393 --> 00:34:11,855
If we left him on the side of the road

426
00:34:11,889 --> 00:34:13,305
like we should have,

427
00:34:13,616 --> 00:34:15,453
Charlie would still be alive.

428
00:34:19,544 --> 00:34:21,804
Give me the damn gun.

429
00:34:28,940 --> 00:34:30,438
Leave.

430
00:34:32,298 --> 00:34:34,558
You can't just let him go.

431
00:34:39,677 --> 00:34:40,974
Go.

432
00:35:03,509 --> 00:35:05,665
Where the hell have you been?

433
00:35:06,889 --> 00:35:08,319
Out.

434
00:35:08,420 --> 00:35:10,282
Out... where, in the rain?

435
00:35:10,315 --> 00:35:12,276
What happened to your face?

436
00:35:13,671 --> 00:35:15,633
I was with company.

437
00:35:15,665 --> 00:35:17,164
Company?

438
00:35:18,791 --> 00:35:20,354
A woman.

439
00:35:21,251 --> 00:35:22,747
And what... what, she hit you?

440
00:35:23,426 --> 00:35:27,434
How I choose to spend
my leisure time is my business.

441
00:35:28,463 --> 00:35:31,762
Sorry, I didn't realize
my being gone for 30 minutes

442
00:35:31,787 --> 00:35:34,214
would cause a three-alarm fire.

443
00:35:34,246 --> 00:35:37,637
No dinner tonight.
I'm eating in my room.

444
00:36:14,634 --> 00:36:16,179
We had leverage on Snyder.

445
00:36:16,203 --> 00:36:18,398
He was worth more to us alive than dead.

446
00:36:21,247 --> 00:36:23,742
We got the information we needed.

447
00:36:23,774 --> 00:36:27,398
- Don't change the subject.
- He lost a kid.

448
00:36:30,554 --> 00:36:32,749
There are a lot of ways
that you can support him,

449
00:36:32,781 --> 00:36:35,540
but that is not what
we are talking about.

450
00:36:35,573 --> 00:36:37,634
Are you really comfortable
putting your life, our lives

451
00:36:37,668 --> 00:36:39,331
in the hands of a guy like that?

452
00:36:39,363 --> 00:36:42,454
You think well-adjusted
people do what I do?

453
00:36:43,418 --> 00:36:45,114
There's a difference
between being damaged

454
00:36:45,147 --> 00:36:46,510
and being suicidal.

455
00:36:46,542 --> 00:36:49,168
Look, I hear you.

456
00:36:49,202 --> 00:36:50,267
I do.

457
00:36:51,662 --> 00:36:54,088
But the Bowmans and me, we go way back.

458
00:36:54,120 --> 00:36:56,481
That's exactly the problem.

459
00:36:56,515 --> 00:36:59,242
You wouldn't have put up
with that shit from me.

460
00:37:04,027 --> 00:37:05,915
You make your own decisions.

461
00:37:06,619 --> 00:37:08,857
But I am done with that guy.

462
00:37:11,172 --> 00:37:12,336
All right.

463
00:37:23,005 --> 00:37:24,802
Good night, Gracie girl.

464
00:37:25,631 --> 00:37:27,521
When do you think Bram's getting home?

465
00:37:27,546 --> 00:37:30,854
Oh, I think he's probably got
to work late.

466
00:37:31,388 --> 00:37:33,570
I think he has a girlfriend.

467
00:37:34,440 --> 00:37:35,944
Really?

468
00:37:35,983 --> 00:37:38,534
He's been talking
on the phone a lot lately.

469
00:37:38,682 --> 00:37:41,849
And he doesn't like talking
on the phone.

470
00:37:42,242 --> 00:37:43,903
You're very smart.

471
00:37:44,185 --> 00:37:46,080
Good night. I love you.

472
00:37:46,207 --> 00:37:47,869
Love you, too.

