﻿1
00:00:02,459 --> 00:00:05,899
Tuhannet sotilaat odottavat
tarvike- ja aselähetystä.

2
00:00:05,979 --> 00:00:09,699
- Luuletko sopivasi hommaan?
- Halutaanko sodalle rahoitus?

3
00:00:09,779 --> 00:00:11,939
Esitä kuin omistaisit koko paikan.

4
00:00:13,420 --> 00:00:16,060
Yksi teistä on pettänyt minut
omassa kodissani!

5
00:00:16,139 --> 00:00:18,020
Emme voi odottaa kuolemaa.

6
00:00:18,100 --> 00:00:23,220
Mitä kassissa on?
Et taidakaan olla yhden hitin ihme.

7
00:00:26,220 --> 00:00:27,900
Ota se vitun reppu.

8
00:02:08,900 --> 00:02:12,220
- Saitko jo turpaasi?
- Näin sinun juttelevan heille.

9
00:02:13,500 --> 00:02:16,660
Kannattaa miettiä, mitä sanot.

10
00:02:20,699 --> 00:02:22,579
Minut olisi helppoa johtaa ansaan.

11
00:02:25,780 --> 00:02:30,340
Olet lipevä tyyppi,
muttet tiedä mitään liiketoimista.

12
00:02:31,940 --> 00:02:34,340
Se kostautuu,
jos viet toisten asiakkaita.

13
00:02:34,419 --> 00:02:38,019
Uskon,
että yhteyshenkilösi ei pidä siitä.

14
00:02:38,100 --> 00:02:40,819
Mutta mitä olet valmis tekemään
asialle?

15
00:02:48,500 --> 00:02:50,419
Keitä he ovat?

16
00:02:51,500 --> 00:02:58,180
- Miksi vitussa kertoisin sen?
- Koska pyydän kiltisti.

17
00:03:02,100 --> 00:03:07,539
Jos kerron sinulle, olet minulle
erityisen mukava, kun ostan.

18
00:03:11,139 --> 00:03:15,819
- Lenny ja Ray-Ray.
- Lenny ja Ray-Ray.

19
00:03:15,900 --> 00:03:19,220
- Ovatko he jossain jengissä?
- Western Tribessa.

20
00:03:19,299 --> 00:03:22,660
Löydät heidät kyllä.

21
00:03:24,419 --> 00:03:26,380
Metsästysonnea, muru.

22
00:04:05,579 --> 00:04:08,979
- Pidin aiemmasta paikasta enemmän.
- Samoin.

23
00:04:09,060 --> 00:04:11,259
Ei tarvitse... Siitä vain.

24
00:04:12,699 --> 00:04:14,739
Poistettiinko nämä käytöstä?

25
00:04:14,819 --> 00:04:17,859
Ei, varastin ne asevarastolta.
Eihän sitä huomata.

26
00:04:18,939 --> 00:04:23,379
Niitä ollaan viemässä tuhottavaksi
Anistoniin.

27
00:04:23,460 --> 00:04:27,739
Ohjaan pienemmän lähetyksen muualle
ja kutsun sitä viaksi.

28
00:04:28,820 --> 00:04:31,619
Hirveästi vaivannäköä aseiden takia.

29
00:04:33,220 --> 00:04:35,059
Etkö kertonut hänelle?

30
00:04:45,260 --> 00:04:47,619
Ymmärrätkö nyt?

31
00:04:50,419 --> 00:04:52,499
Ei käy.

32
00:04:52,580 --> 00:04:56,460
En halua aseita,
jotka voidaan yhdistää USA: han.

33
00:04:59,220 --> 00:05:03,900
- Tiedätkö, paljonko näin vaivaa?
- Harmi, että Logan tuhlasi aikaasi.

34
00:05:04,979 --> 00:05:10,900
- Ei, sinä tuhlaat aikaani.
- Odota hetki.

35
00:05:17,619 --> 00:05:19,499
Se oli ainoa keino saada sinkoja.

36
00:05:19,580 --> 00:05:23,340
New York Times
kirjoittaa konfliktista-

37
00:05:23,419 --> 00:05:28,020
-ja sarjanumerot yhdistetään
El Toroon ja tuohon idioottiin...

38
00:05:28,100 --> 00:05:31,700
- ...kenet hän aikoo paljastaa?
- Kukaan ei tarkista sarjanumeroita.

39
00:05:32,700 --> 00:05:35,260
Miten taistelemme kommareita
vastaan ilman aseita?

40
00:05:37,979 --> 00:05:41,419
Ovatko sarjanumerot ongelma?

41
00:05:41,499 --> 00:05:45,580
- Ja laatikot.
- Pakkaamme ne uudestaan.

42
00:05:45,660 --> 00:05:51,460
Väkeni voi hioa numerot irti, kun
he saavat aseet. Ongelma ratkaistu.

43
00:05:59,179 --> 00:06:03,859
Hyvä on. Hiomme numerot irti
ennen kuin aseet viedään eteenpäin.

44
00:06:05,700 --> 00:06:09,820
Kahdestaanko?
Tajuatko, kauanko siinä menee?

45
00:06:14,859 --> 00:06:21,020
- Onko Hectorilla lapsia, Pedro?
- Tässä läävässä on muurahaisia.

46
00:06:21,100 --> 00:06:23,379
Voisitko kerrankin keskittyä?

47
00:06:23,460 --> 00:06:27,499
Isäsi ei keskity meihin,
jos tapamme yhden näistä viidestä.

48
00:06:27,580 --> 00:06:31,220
Se näyttää siltä, että he veivät
rahat. Onko Hectorilla perhettä?

49
00:06:31,299 --> 00:06:35,419
On, mutta Hector on ämmä.
Isäni epäilisi häntä mielellään.

50
00:06:36,780 --> 00:06:40,499
- Eikö hänellä ole lapsia?
- He pärjäävät paremmin ilman häntä.

51
00:06:44,499 --> 00:06:50,020
- Ei perheellisiä.
- Sitten unohdetaan myös Ron.

52
00:06:50,100 --> 00:06:51,979
- Tomas vai Enrique?
- Tomas.

53
00:06:53,059 --> 00:06:59,260
Enrique istui kuusi vuotta taposta.
Tomas on pelkkä juoksupoika.

54
00:07:18,979 --> 00:07:20,499
Kerro, kun se on tehty.

55
00:07:22,059 --> 00:07:25,379
- Yksinkö?
- Miksei?

56
00:07:25,460 --> 00:07:29,859
- Tapoit jo jonkun.
- En voinut muutakaan.

57
00:07:31,260 --> 00:07:33,419
Etkä nytkään.

58
00:08:01,780 --> 00:08:06,260
Loraine, veitkö kampani?

59
00:08:06,340 --> 00:08:09,619
Tikan pää on erityisen iso
sen nokan takia.

60
00:08:09,700 --> 00:08:11,460
- Miten menee?
- Hei, Franklin.

61
00:08:11,539 --> 00:08:15,100
- Siksi olet nokkapää.
- Miten menee?

62
00:08:15,179 --> 00:08:17,739
Miten voit, Franklin?

63
00:08:23,140 --> 00:08:26,179
Silmäsi on mustana.
Ethän ollut tappelemassa?

64
00:08:26,260 --> 00:08:29,059
En, kyynärpää osui,
kun pelasin korista.

65
00:08:29,140 --> 00:08:33,139
- Hän valehtelee.
- Ole hiljaa.

66
00:08:33,220 --> 00:08:35,220
Hän on fiksu poika.

67
00:08:35,300 --> 00:08:38,779
- Voisit ottaa mallia hänestä.
- Joo joo.

68
00:08:40,100 --> 00:08:42,779
- Miten menee, pikkujäbä?
- "Joo joo."

69
00:08:42,859 --> 00:08:45,379
Tiedät, kun joku valehtelee.
Ihan kuin isäsi.

70
00:08:47,700 --> 00:08:49,019
Olet puuhaillut juttuja.

71
00:08:53,580 --> 00:08:57,460
Siivotkaa täällä!
En jaksa tällaista enää.

72
00:08:57,540 --> 00:09:01,859
Olisin estänyt tapahtuneen,
jos olisin ollut paikalla.

73
00:09:04,100 --> 00:09:07,580
Meinasin ottaa sinuun yhteyttä
parin keikan jälkeen.

74
00:09:07,659 --> 00:09:11,940
Tilanne taitaa olla aika rankka.
Pitääkö sinun luopua rahoista?

75
00:09:14,899 --> 00:09:17,460
Minä autan.
Miten haluat hoitaa homman?

76
00:09:18,700 --> 00:09:20,220
Ajattelin, että tunnet jonkun.

77
00:09:23,100 --> 00:09:27,300
He eivät työskentele ilmaiseksi.

78
00:09:46,100 --> 00:09:47,899
Voi hemmetti!

79
00:09:47,979 --> 00:09:51,979
Tässä menee ikuisuus.
Minulla ei ole aikaa tähän paskaan.

80
00:09:52,060 --> 00:09:58,820
Mitä pikemmin hoidamme tämän ja
tullin, sitä nopeammin voimme lähteä.

81
00:10:19,100 --> 00:10:22,499
Haloo? Puhelimessa.

82
00:10:25,659 --> 00:10:28,019
Mitä? Milloin?

83
00:10:29,379 --> 00:10:33,019
Oletko varma? Los Angelesissako?

84
00:10:34,060 --> 00:10:39,979
Ei, ei, ei. Minä hoidan asian.
Kiitos.

85
00:10:45,420 --> 00:10:49,259
Minun pitää hoitaa eräs asia.
Palaan kohta.

86
00:11:10,499 --> 00:11:13,820
- Oletko kunnossa?
- Päähäni särkee.

87
00:11:15,300 --> 00:11:17,259
- Kuinka pitkä matka vielä?
- Tuolla.

88
00:11:17,340 --> 00:11:20,100
Varovasti. Lyö sitä.

89
00:11:20,180 --> 00:11:24,700
- Tapa hänet.
- Hakkaa se ämmä.

90
00:11:28,940 --> 00:11:34,180
- Hakkaa se!
- Anna mennä!

91
00:11:34,259 --> 00:11:36,659
Yritätkö paeta, paskiainen?

92
00:11:36,739 --> 00:11:40,180
Anna mennä, JJ!

93
00:11:40,259 --> 00:11:42,940
Katso, miten ne pakenevat.

94
00:11:43,019 --> 00:11:48,499
- Pistä pataan, JJ.
- Varo niitä haamuja!

95
00:11:48,580 --> 00:11:50,779
Hittolainen.

96
00:11:55,499 --> 00:12:00,820
Leon Simmons. Lil Leon.
Näin sinut viimeksi Waysidessa.

97
00:12:00,899 --> 00:12:02,619
Olit eristyksessä cholojen takia.

98
00:12:03,700 --> 00:12:08,180
- Ne yrittivät koko ajan.
- Jos yrittäisit samaa Tehachapissa...

99
00:12:08,259 --> 00:12:13,779
...sinulle kävisi kalpaten.
Mitä vittua te haluatte?

100
00:12:13,859 --> 00:12:15,100
Haluatteko rahaa?

101
00:12:16,700 --> 00:12:21,300
Meiltä vietiin jotain.
Se pitää saada takaisin.

102
00:12:21,379 --> 00:12:26,180
Häipykää täältä. Sinun vuorosi.

103
00:12:27,259 --> 00:12:28,700
Kuka vei asian?

104
00:12:29,779 --> 00:12:34,499
Lenny ja Ray-Ray.
Lenny ajaa Cutlassilla.

105
00:12:34,580 --> 00:12:41,019
Lenny ja Ray-Ray.
Sellaisia pieniä runkkareita.

106
00:12:43,820 --> 00:12:46,619
Selvä. Lähdetään.

107
00:12:51,019 --> 00:12:54,540
Toivoimme vain,
että kerrotte, missä he ovat.

108
00:12:54,619 --> 00:12:59,259
- Hyppää etupenkille, Lil Leon.
- Olen Leon.

109
00:13:00,340 --> 00:13:02,379
Selvä, Leon.

110
00:13:14,700 --> 00:13:19,420
Osaatko sen? Tai tämän?

111
00:13:24,300 --> 00:13:29,580
- Hei.
- Katsohan vain.

112
00:13:29,659 --> 00:13:34,940
- Hei.
- Voi taivas.

113
00:13:35,019 --> 00:13:37,979
Onpa hän kasvanut!

114
00:13:38,060 --> 00:13:42,100
- Tiedän. Se on hyvä väri.
- Hei, kamu.

115
00:13:42,180 --> 00:13:47,499
- Tämä taitaa esittää meitä.
- Hän on todella taitava.

116
00:13:49,019 --> 00:13:53,180
- Miten lento meni?
- Se oli pitkä.

117
00:13:53,259 --> 00:13:56,300
- Oliko sinusta harmia?
- Ei. Hän käyttäytyi hienosti.

118
00:13:56,379 --> 00:14:02,379
Hän tuijotteli ulos ikkunasta
ja nukkui.

119
00:14:02,460 --> 00:14:04,820
- Et ole oppinut sitä minulta.
- Niinpä.

120
00:14:04,899 --> 00:14:08,139
Mutta pidin oksennuspussit lähellä.

121
00:14:24,659 --> 00:14:28,060
- Näytät hyvältä, Teddy.
- Minusta tuntuu hyvältä.

122
00:14:30,499 --> 00:14:34,979
- Anteeksi, ettet saanut viestejäni.
- Se oli minun vikani.

123
00:14:35,060 --> 00:14:37,420
Loppuviikkoni alkoi näyttää
hiljaiselta...

124
00:14:37,499 --> 00:14:41,739
- ...joten ajattelin, että nyt...
- Tämä on upeaa, Jules.

125
00:14:46,259 --> 00:14:52,499
- Yritin saada ilmastoinnin päälle.
- Se on ollut rikki.

126
00:14:52,580 --> 00:14:56,659
Itse asiassa, on eräs puisto,
jonne voisimme mennä.

127
00:14:56,739 --> 00:15:02,540
- Pitääkö hän junista?
- Tietysti. Eikö sinulla ole kiire?

128
00:15:02,619 --> 00:15:07,379
- Sanoit, että sinulla on hullu kiire.
- En sanonut "hullu".

129
00:15:07,460 --> 00:15:10,659
Muttet tee selvityksiä
iranilaisista matkailijoista.

130
00:15:13,739 --> 00:15:15,899
Mitä James kertoi?

131
00:15:17,779 --> 00:15:22,300
Hän sanoi melko paljon
sanomatta mitään. Tiedäthän.

132
00:15:23,979 --> 00:15:26,139
Se taitaa kertoa kaiken.

133
00:15:31,259 --> 00:15:34,779
Mitä täällä tapahtuu, Teddy?

134
00:15:55,739 --> 00:15:57,700
- Asuvatko molemmat täällä?
- Vain Lenny.

135
00:15:59,139 --> 00:16:05,340
- Tiedätkö, että rahat ovat hänellä?
- Kyllä, koska Ray-Ray on pelkkä ämmä.

136
00:16:23,300 --> 00:16:25,019
Mitä ajattelit tehdä?

137
00:16:27,899 --> 00:16:29,540
Selvä.

138
00:16:38,019 --> 00:16:43,700
- Mitä vittua sinä teet?!
- Toin ämmäsi, Lenny!

139
00:16:43,779 --> 00:16:46,619
- Lenny!
- Mistä sinä...?

140
00:16:50,180 --> 00:16:54,580
- Nappaa jatkojohto.
- Selvä.

141
00:16:56,060 --> 00:16:57,300
Sido hänet.

142
00:16:58,379 --> 00:17:02,659
- Älä liiku! Käsi ylös.
- Juuri noin.

143
00:17:05,459 --> 00:17:10,340
Tämä pelle haluaa lisää, vai?
Luulin, että kärsit jo tarpeeksi.

144
00:19:08,300 --> 00:19:10,580
Täällä haisee ihan ämmältä!

145
00:19:11,699 --> 00:19:16,699
Helvetin varasteleva kusipää.
Mikä vittu sinua vaivaa?

146
00:19:18,699 --> 00:19:20,780
Oletko vihainen?

147
00:19:22,260 --> 00:19:28,659
- Teidän pitää häipyä täältä.
- Missä rahani ovat?

148
00:19:28,740 --> 00:19:34,379
- En löydä mitään, Frank.
- Koska en pidä rahojani täällä.

149
00:19:36,379 --> 00:19:39,060
Voihan helvetti!

150
00:19:39,139 --> 00:19:43,780
Helvetin hyräilevä
Frankenstein-friikki, älä syö niitä.

151
00:19:45,100 --> 00:19:47,899
- Mitä sinä sanoit?
- Kuulit kyllä, runkkari.

152
00:19:47,980 --> 00:19:50,899
- En taida kuulla sinua.
- Tule lähemmäksi.

153
00:19:50,980 --> 00:19:55,179
- Sanohan se uudestaan.
- Haista vittu!

154
00:19:56,580 --> 00:20:02,820
Jatka vain. Nyt me molemmat
voimme hyräillä.

155
00:20:04,379 --> 00:20:06,540
Löytyykö mitään?

156
00:20:07,820 --> 00:20:10,659
Mitä me etsimme?

157
00:20:11,740 --> 00:20:16,859
- Mistä on kyse?
- Parista tonnista.

158
00:20:18,899 --> 00:20:23,780
Idiootti antaa ämmiensä
varastella kaikkea.

159
00:20:23,859 --> 00:20:29,580
Mutta sinä asut yksin.
Missä vitussa ne rahat ovat?

160
00:20:32,699 --> 00:20:35,619
Tiedän toisen biisin, josta pidät.

161
00:20:47,659 --> 00:20:49,820
Odota!

162
00:20:49,899 --> 00:20:53,820
Anna minun puhua hänelle.
Hän ei voi kertoa mitään kuolleena.

163
00:20:56,619 --> 00:20:58,540
Helvetti, että olet pehmo.

164
00:21:00,820 --> 00:21:05,260
Kuulitko? Nämä ovat sellaisia
pehmistä tarjoilevia äijiä.

165
00:21:06,659 --> 00:21:10,580
Haluan kuppikakkujakin.
Etkö halua, että he syövät ruokiasi?

166
00:21:11,899 --> 00:21:14,340
Vitut ruoastasi!

167
00:21:15,619 --> 00:21:19,980
Pistän kaiken paskaksi.
Vitut tästä!

168
00:21:21,100 --> 00:21:25,820
- Sen ei tarvitse olla tällaista.
- Niinpä. Pistän kaiken paskaksi.

169
00:21:25,899 --> 00:21:30,060
- Helvetti mitä lautasia.
- Tapan sinut.

170
00:21:35,619 --> 00:21:39,699
Haluatko sinä kuolla? Minkä takia?

171
00:21:39,780 --> 00:21:43,179
- Minulta varastetun rahan takiako?
- Tuhoan kaiken!

172
00:21:43,260 --> 00:21:47,139
- Luovu niistä.
- Opettele siivoamaan!

173
00:21:47,219 --> 00:21:50,260
Näetkö tuon miehen?
Olet seuraava.

174
00:21:53,260 --> 00:21:56,179
Missä rahani ovat?

175
00:22:22,899 --> 00:22:26,060
- Se ei ole kauhean outoa.
- Et käytä edes aspiriinia.

176
00:22:26,139 --> 00:22:31,020
Minun ei tarvitse käyttää kokaiinia.

177
00:22:31,100 --> 00:22:34,100
Hän taitaa nauttia tästä.

178
00:22:34,179 --> 00:22:38,379
Hän tykkää liikkeestä.

179
00:22:38,459 --> 00:22:42,580
Se on rikkaiden valkoihoisten huume.

180
00:22:42,659 --> 00:22:47,100
Se on tarkoitettu julkkiksille
ja hemmotelluille kakaroille.

181
00:22:47,179 --> 00:22:51,100
- Sano se Miamin kuolinsyytutkijoille.
- Tässä ei käy niin.

182
00:22:51,179 --> 00:22:54,899
Ei täällä, jos voin hallita
ostoa ja myyntiä.

183
00:22:54,980 --> 00:23:00,580
- Tämä voi kääntää sodan suunnan.
- Ymmärrän tuota hieman kollegana.

184
00:23:00,659 --> 00:23:04,980
Mutta on pelottavaa, ettet myönnä,
kuinka hullua tämä on.

185
00:23:05,060 --> 00:23:07,659
Lopetan homman,
jos jokin menee vikaan.

186
00:23:07,740 --> 00:23:10,939
Tätä ei jäljitetä virastoon asti.

187
00:23:11,020 --> 00:23:15,500
- En ole huolissani siitä.
- Tätä ei jäljitetä minuunkaan.

188
00:23:15,580 --> 00:23:17,540
En ole huolissani vain sinusta.

189
00:23:23,219 --> 00:23:27,939
Sanotaan,
että tämä olisi mahdollista.

190
00:23:28,020 --> 00:23:32,859
Oletko ajatellut, mitä tämä voi
aiheuttaa sinulle henkisesti?

191
00:23:35,780 --> 00:23:39,060
Älä nyt. Olen kunnossa.

192
00:23:39,139 --> 00:23:41,859
- Voin paremmin.
- Koska pidät matalaa profiilia.

193
00:23:41,939 --> 00:23:44,179
Mitä tapahtuu,
kun tilanne käy pahemmaksi?

194
00:23:44,260 --> 00:23:46,580
Etkö muista Teherania?

195
00:23:46,659 --> 00:23:49,619
- Miksi asetat itsesi tähän asemaan?
- Se on tärkeää.

196
00:23:49,699 --> 00:23:53,659
Minua pyydetään tekemään se.

197
00:23:53,740 --> 00:23:58,100
Luulin, että pyrimme juuri siihen.

198
00:23:58,179 --> 00:23:59,500
Niin kai.

199
00:24:14,580 --> 00:24:17,419
Mene soittamaan puhelusi.

200
00:24:17,500 --> 00:24:20,419
Se ei haittaa. Mene.

201
00:24:21,699 --> 00:24:25,859
Siinä kestää vain hetken.
Hän on tosiaankin kasvanut.

202
00:24:28,219 --> 00:24:31,219
Miten menee?

203
00:24:31,300 --> 00:24:35,060
Tässä kestää monta päivää yksin.
Missä helvetissä sinä olet?

204
00:24:35,139 --> 00:24:38,379
Tarvitsen hieman lisää aikaa.

205
00:24:38,459 --> 00:24:44,179
- Kuinka paljon?
- En ole varma. Palaan pian.

206
00:24:47,780 --> 00:24:53,139
- Oliko muuta?
- Ei.

207
00:25:04,780 --> 00:25:09,179
Olette olleet täällä koko päivän.

208
00:25:09,260 --> 00:25:13,060
Ette löydä mitään.

209
00:25:13,139 --> 00:25:15,260
Lupaan, ettei siellä ole mitään.

210
00:25:17,619 --> 00:25:22,459
Minähän sanoin.
Hän ei paljasta mitään.

211
00:25:24,780 --> 00:25:26,419
Franklin.

212
00:25:33,060 --> 00:25:36,699
- Rahojen on oltava täällä.
- Lenny!

213
00:25:36,780 --> 00:25:39,340
Haetaan ne.

214
00:25:40,619 --> 00:25:42,740
Lähdetään ostarille hakemaan Staceyt.

215
00:25:44,859 --> 00:25:48,419
Ne myydään kohta loppuun.
Oletko siellä?

216
00:25:51,820 --> 00:25:53,340
Lenny!

217
00:25:56,340 --> 00:25:58,820
Tämä on perseestä. Minä häivyn.

218
00:26:09,060 --> 00:26:10,619
Minulla ei ole aikaa tähän.

219
00:26:10,699 --> 00:26:12,740
Etkö tykkää hyräilystäni?

220
00:26:17,500 --> 00:26:19,020
Tykkäätkö siitä nyt?

221
00:26:21,780 --> 00:26:24,619
Hengitä.

222
00:26:32,820 --> 00:26:35,300
Nouse ylös. Missä rahani ovat?

223
00:26:39,379 --> 00:26:41,980
- Missä rahani ovat?!
- Haista vittu!

224
00:26:43,260 --> 00:26:46,980
- Vitut!
- Mitä vittua sinä teet?

225
00:26:47,060 --> 00:26:50,740
Turpa kiinni!

226
00:26:51,859 --> 00:26:56,179
- Ole hiljaa.
- Auttakaa minua.

227
00:26:58,340 --> 00:27:00,899
- Etkö tiedä, missä rahat ovat?
- Tämä on sekopäistä.

228
00:27:07,780 --> 00:27:11,219
Oletko tosissasi? Onko hän homo?

229
00:27:11,300 --> 00:27:15,899
- Onko se tehty?
- Ei.

230
00:27:15,980 --> 00:27:18,820
- Miksei?
- En halunnut.

231
00:27:18,899 --> 00:27:24,580
- Olisit odottanut, että hän on yksin.
- Ei perheellisiä.

232
00:27:24,659 --> 00:27:27,219
Olisit tappanut molemmat.

233
00:27:27,300 --> 00:27:29,580
Se ei ollut oikein.

234
00:27:31,899 --> 00:27:34,859
Ehkä voin kertoa isälleni,
että tapoit Maxin.

235
00:27:36,260 --> 00:27:39,899
Hienoa. Haluatko, että kuolen?

236
00:27:43,340 --> 00:27:46,580
- Ammu minut.
- Luuletko, etten tekisi sitä?

237
00:27:46,659 --> 00:27:47,939
Lopettakaa.

238
00:27:50,740 --> 00:27:54,899
- Meidän pitäisi tappaa Enrique.
- Sanoin, että hän on tappaja.

239
00:27:58,379 --> 00:28:02,939
Te tulette katsomaan,
kun tapan hänet.

240
00:28:05,020 --> 00:28:07,820
Oletko valmis?

241
00:28:15,219 --> 00:28:18,820
- Haista paska!
- Anna minun olla!

242
00:28:18,899 --> 00:28:24,139
- Turpa kiinni!
- Mitä vittua?!

243
00:28:25,659 --> 00:28:29,899
- Ole hiljaa!
- Mitä vittua sinä teet?

244
00:28:29,980 --> 00:28:33,020
- Hän tappaa hänet.
- Haluatko yhä jauhaa paskaa?

245
00:28:42,740 --> 00:28:44,179
Antaa kuulua!

246
00:28:44,260 --> 00:28:49,379
- Voi paska.
- Mitä?

247
00:28:53,859 --> 00:28:55,100
Hän ei tapa häntä.

248
00:28:57,459 --> 00:28:59,780
Hän panee häntä.

249
00:29:33,899 --> 00:29:35,179
Etkö saanut haluamaasi?

250
00:29:38,740 --> 00:29:41,500
- Onko hän nukahtanut?
- Ei.

251
00:29:43,020 --> 00:29:46,899
En tiedä. Tämä oli iso päivä hänelle.

252
00:29:46,980 --> 00:29:48,619
Hän pärjää kyllä.

253
00:29:57,859 --> 00:30:00,899
- Sinun pitäisi mennä.
- Ei tarvitse.

254
00:30:00,980 --> 00:30:03,459
Onko sinulla nälkä?

255
00:30:03,540 --> 00:30:06,139
Tiedän hyvän
meksikolaisen ravintolan.

256
00:30:08,139 --> 00:30:12,179
Sinun pitäisi mennä tekemään se,
mitä sinun pitää tehdä.

257
00:30:13,419 --> 00:30:16,740
Yövymme täällä
ja häivymme aamulla.

258
00:30:18,899 --> 00:30:21,740
Mitä?

259
00:30:25,219 --> 00:30:29,100
- Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
- Mitä?

260
00:30:29,179 --> 00:30:32,060
Tätä, että sanot minulle sen-

261
00:30:32,139 --> 00:30:35,379
-mitä luulet minun haluavan kuulla,
totuuden sijaan.

262
00:30:37,340 --> 00:30:42,379
- Mikä totuus on?
- Että meillä oli sama asemapaikka.

263
00:30:43,580 --> 00:30:46,459
Se oli vitun upeaa.

264
00:30:46,540 --> 00:30:50,020
Se oli romanttista ja eksoottista.
Tulin raskaaksi.

265
00:30:50,100 --> 00:30:54,060
Et sanonut, ettet ole valmis.
Sanoit, että rakastat minua.

266
00:30:54,139 --> 00:30:58,100
Koska rakastan teitä molempia.

267
00:30:59,659 --> 00:31:03,580
Tiedän. Tiedän myös, ettet päättänyt
tulla Los Angelesiin.

268
00:31:03,659 --> 00:31:06,540
Se on totta. En päättänyt sitä.

269
00:31:06,619 --> 00:31:09,300
Mutta päätät itse, että jäät tänne-

270
00:31:09,379 --> 00:31:11,340
-olemaan osa jotain,
mitä en voi tukea.

271
00:31:12,699 --> 00:31:16,060
Saat tämän kuulostamaan pahemmalta
kuin mitä se on.

272
00:31:16,139 --> 00:31:21,699
Teddy, minusta tuntuu,
että vähättelet tätä aivan liikaa.

273
00:31:26,540 --> 00:31:28,540
Kuule...

274
00:31:31,139 --> 00:31:36,260
Minulla on rahaa ja tukea.
Me pärjäämme kyllä.

275
00:31:36,340 --> 00:31:37,899
Meillä menee hyvin.

276
00:31:39,580 --> 00:31:44,580
Jos sinun täytyy tehdä
ja uskot, että maa tarvitsee tätä-

277
00:31:44,659 --> 00:31:47,859
-sitten teet sen, Teddy.

278
00:31:47,939 --> 00:31:51,500
Puhutaan tästä,
kun palaan Washingtoniin.

279
00:31:54,899 --> 00:31:56,340
Haluatko palata sinne?

280
00:31:59,899 --> 00:32:01,939
Älä jaksa.

281
00:32:07,859 --> 00:32:09,379
Tiedät, missä olemme.

282
00:32:23,980 --> 00:32:25,300
Se ei ole paha asia.

283
00:32:39,100 --> 00:32:40,540
Hei, kamu.

284
00:32:52,780 --> 00:32:54,260
Rakastan sinua.

285
00:33:04,500 --> 00:33:05,980
Käy nukkumaan.

286
00:33:17,300 --> 00:33:18,859
Voinko pitää tämän?

287
00:34:22,540 --> 00:34:24,299
Pari tonnia, vai?

288
00:34:29,500 --> 00:34:33,219
Odota, Karvel.
Nuo ovat minun rahojani.

289
00:35:12,739 --> 00:35:16,619
RAKAS TEDDY
HAISTA VITTU

290
00:36:05,100 --> 00:36:10,259
Tarvitsen raikasta ilmaa.
Tuletko kanssani?

291
00:36:32,179 --> 00:36:35,580
Ehkä voit yöpyä turvatalossa-

292
00:36:35,659 --> 00:36:39,420
-ja valvoa kaikkea.
Jos muurahaiset eivät häiritse.

293
00:36:45,739 --> 00:36:50,060
Miksi valitsit painimisen?
Et tee sitä rahan takia.

294
00:36:50,139 --> 00:36:52,219
Pidän siitä.

295
00:36:53,299 --> 00:36:57,179
olivat sankareitani,
kun olin nuori.

296
00:36:57,259 --> 00:37:02,100
Mitä luulit saavasi?
Kuuluisuutta ja naisia, vai?

297
00:37:04,339 --> 00:37:10,460
Luulin, että siitä tulisi...
hyvä olo.

298
00:37:13,060 --> 00:37:15,139
Eikö siitä tule?

299
00:37:19,460 --> 00:37:20,779
Auto.

300
00:37:35,580 --> 00:37:39,060
- Pedro.
- Mitä vittua?

301
00:37:46,219 --> 00:37:49,179
- Iso köriläs.
- Hän on turvamies.

302
00:37:52,060 --> 00:37:56,619
Minä menen ovelle.
Hän päästää minut sisälle.

303
00:37:56,699 --> 00:38:01,779
Varmistan, että ovea ei lukita.
Tulkaa sisään jälkeeni.

304
00:38:11,139 --> 00:38:15,020
Ota se. Ota nyt.

305
00:38:25,819 --> 00:38:27,659
Odottakaa, että olen sisällä.

306
00:38:48,900 --> 00:38:51,339
Mitä tapahtui?

307
00:38:54,339 --> 00:38:59,219
- Ei mitään, mitä ei voida hoitaa.
- Säästittekö minullekin?

308
00:39:02,819 --> 00:39:08,139
- Claudia?
- Ei. Jotain muuta.

309
00:39:10,540 --> 00:39:12,420
Mitä tarvitset?

310
00:39:21,020 --> 00:39:22,619
Aseen.

311
00:39:39,540 --> 00:39:42,100
Seis.

312
00:39:47,819 --> 00:39:49,060
Oletko varma?

313
00:39:57,900 --> 00:39:59,699
En ole mikään äitisi.

314
00:40:03,500 --> 00:40:06,380
Jos otat aseen, sinun on oltava
valmis käyttämään sitä.

315
00:40:07,940 --> 00:40:12,460
Kuolet, jos vedät sen esiin,
mutta epäröit.

316
00:40:15,699 --> 00:40:18,619
Jos teet sen virheen...

317
00:40:19,819 --> 00:40:23,819
äitisi tulee tänne sekopäisenä.

318
00:40:28,219 --> 00:40:29,460
Voit olla varma siitä-

319
00:40:31,739 --> 00:40:34,100
-etten kerro hänelle
antaneeni sinulle aseen.

320
00:42:41,779 --> 00:42:46,739
- Missä olet ollut koko päivän?
- Chon luona.

321
00:42:50,259 --> 00:42:53,699
Ei hätää.
Pari hyllyä putosi päälleni.

322
00:42:53,779 --> 00:42:56,819
- Voi taivas. Näytä.
- Ei hätää.

323
00:42:56,900 --> 00:43:00,020
Se on vain vähän arka.

324
00:43:00,100 --> 00:43:03,739
- Kannattaisi hankkia muu työpaikka.
- Harkitsen sitä.

325
00:43:05,500 --> 00:43:09,219
- Oletko varmasti kunnossa?
- Olen vain väsynyt.

326
00:43:19,580 --> 00:43:21,460
Tämä on hyvä kohtaus.

327
00:43:31,380 --> 00:43:35,219
Tykkään tästä kovasti.

328
00:44:53,380 --> 00:44:56,299
Suomennos: Jerry Savolainen
www.sdimedia.com

