﻿1
00:00:05,300 --> 00:00:06,819
Jeg ringte ikke ambulanse.

2
00:00:06,899 --> 00:00:09,420
Jeg vil inn igjen.
Dette kan faktisk funke.

3
00:00:09,500 --> 00:00:13,139
Kontaktene kjenner meg. De blir
nervøse om du stiller spørsmål.

4
00:00:13,219 --> 00:00:17,299
Du sa at bare du var her
da Logan tok overdose.

5
00:00:17,380 --> 00:00:19,260
Klarer du det, får du heltidsjobb.

6
00:00:25,139 --> 00:00:27,779
- Gi meg en kilo.
- Skaff meg 12 000 på en dag.

7
00:00:29,380 --> 00:00:31,860
Kjøp denne pakken,
så får du en ny i morgen.

8
00:00:31,939 --> 00:00:33,499
Snakk med faren din.

9
00:00:33,579 --> 00:00:35,340
Bare kjør, for faen.

10
00:03:56,060 --> 00:03:57,539
God morgen!

11
00:03:58,900 --> 00:04:01,299
Vi må finne et nytt lager
etter møtet.

12
00:04:03,060 --> 00:04:04,780
Hva er galt med dette?

13
00:04:04,859 --> 00:04:09,859
Det er for subtilt.
Jeg vil ha noe mer storslagent.

14
00:04:09,940 --> 00:04:11,739
Vi skal fikse to avtaler i dag.

15
00:04:11,819 --> 00:04:15,180
- Våpnene kommer i morgen.
- Dette er ikke en diskusjon.

16
00:04:15,259 --> 00:04:17,739
Vi skal ut herfra
etter møtet i kveld.

17
00:04:22,020 --> 00:04:23,260
Du burde ta en stripe.

18
00:04:25,299 --> 00:04:27,619
Jeg mener det. Få skikk på deg selv.

19
00:04:28,939 --> 00:04:33,379
Det er ikke strategisk klokt
å gå høy til Avi Benamus hus.

20
00:04:33,460 --> 00:04:36,100
Du burde ikke gå dit i det hele tatt.

21
00:04:36,179 --> 00:04:39,539
Jeg må ordne noen ærend,
så vent en time, -

22
00:04:39,619 --> 00:04:44,820
-pakk sammen resten og møt meg
i garasjen på Sunset bak Carneys.

23
00:04:44,900 --> 00:04:48,379
- Hvor skal du?
- Vet du hvor jeg mener?

24
00:04:48,460 --> 00:04:50,059
En time.

25
00:05:22,379 --> 00:05:24,379
Du er sen.

26
00:05:26,580 --> 00:05:28,299
Har du pengene mine?

27
00:05:40,299 --> 00:05:44,299
Hva faen er dette? Du skulle
ta penger, ikke familiefotografier.

28
00:05:47,179 --> 00:05:50,499
Hvor er de, Oso?

29
00:05:50,580 --> 00:05:53,059
Jeg gir deg pengene
når jeg føler meg trygg.

30
00:05:53,140 --> 00:05:55,179
Trygg fra hva?

31
00:05:55,260 --> 00:05:58,220
En mann som stjeler
fra sin egen far.

32
00:05:58,299 --> 00:06:01,419
Vi stjeler ikke pengene, Gustavo...
Pedro!

33
00:06:01,499 --> 00:06:04,619
Legg vekk pistolen. Slutt!

34
00:06:04,700 --> 00:06:07,340
Dreper du ham,
får du aldri se pengene.

35
00:06:07,419 --> 00:06:10,580
Jeg skal bare lage hull i ham
til han sier hvor de er.

36
00:06:10,660 --> 00:06:14,820
Se på meg, Pedro!
Kan du komme og snakke med meg?

37
00:06:14,900 --> 00:06:20,059
Se på meg, Pedro.
Slutt! Legg vekk pistolen.

38
00:06:20,140 --> 00:06:22,419
- Hva gjør du?
- Han truer oss!

39
00:06:22,499 --> 00:06:26,900
Jeg vet at vi har snakket om dette.

40
00:06:26,979 --> 00:06:30,539
Sett deg i bilen og kjør.
Vi lykkes ikke på denne måten.

41
00:06:30,619 --> 00:06:32,379
Sett deg inn.

42
00:06:32,460 --> 00:06:36,900
- Fikser du dette?
- Ja. Ro deg ned.

43
00:06:38,379 --> 00:06:39,900
Samme for meg.

44
00:07:39,700 --> 00:07:43,460
Tenkte du ikke på å ringe?
Si fra til meg om situasjonen?

45
00:07:43,539 --> 00:07:47,140
- Du sa du ikke hadde telefon.
- Selvsagt har jeg telefon.

46
00:07:50,419 --> 00:07:53,859
Jeg liker ikke å diskutere forretning
over telefon. Vet du hvorfor?

47
00:07:56,299 --> 00:07:57,700
Noen kan lytte.

48
00:07:57,780 --> 00:08:00,859
- Og hva skjer da?
- Du blir tatt.

49
00:08:00,939 --> 00:08:05,460
- Og da havner du i fengsel.
- Nei, du havner i fengsel, for faen.

50
00:08:05,539 --> 00:08:09,979
Ikke ring. Gjør ting akkurat slik
vi sa at de skulle gjøres.

51
00:08:10,059 --> 00:08:13,340
Da trenger du ikke å ringe.

52
00:08:13,419 --> 00:08:16,499
Unnskyld meg, hva er den lyden?

53
00:08:27,419 --> 00:08:30,419
Hei, hva faen?

54
00:08:30,499 --> 00:08:32,899
Kle av deg.

55
00:08:32,979 --> 00:08:35,659
Jeg ble fortalt
at du ikke ville bli kjent.

56
00:08:35,739 --> 00:08:38,139
"Jeg vil møte
partneren din, Alejandro."

57
00:08:38,220 --> 00:08:43,499
"Nei, Avi, han vil ikke møte noen."
"Greit," sa jeg.

58
00:08:43,580 --> 00:08:48,899
Alejandro fester og er grei.

59
00:08:48,979 --> 00:08:50,940
Han får meg til å føle meg trygg.

60
00:08:52,019 --> 00:08:56,700
Men etter første avtale
dukker du opp, -

61
00:08:56,779 --> 00:09:01,180
-unnvikende, skjelven og nervøs.

62
00:09:03,019 --> 00:09:06,820
Er jeg skjelven, skyldes det at det
høres ut som om noen føder bak der.

63
00:09:06,899 --> 00:09:09,540
Og du peker på meg med pistol
og ber meg strippe.

64
00:09:09,619 --> 00:09:11,619
Få se om du har ledninger i ræva.

65
00:09:11,700 --> 00:09:14,979
Om det føles bedre,
så kan vi strippe alle sammen.

66
00:09:15,060 --> 00:09:17,139
Så sitter vi her som en gjeng homser-

67
00:09:17,220 --> 00:09:21,060
-mens du sier hvorfor du plutselig
må være her og styre våre affærer.

68
00:09:24,739 --> 00:09:27,100
Kle av dere, alle sammen.

69
00:09:27,180 --> 00:09:29,019
Hva venter du på?

70
00:09:31,859 --> 00:09:33,940
Greit. Kom igjen.

71
00:09:35,340 --> 00:09:41,259
- Snu deg og vis meg ræva, for faen!
- Avi!

72
00:09:45,619 --> 00:09:46,899
- Hva har skjedd ham?
- Ma!

73
00:09:48,700 --> 00:09:50,899
Ser du hvor mørkt det er?
Indre blødning.

74
00:09:50,979 --> 00:09:53,379
- Er du lege nå?
- Nei. Han trenger en.

75
00:09:53,460 --> 00:09:55,859
Ikke tenk på det! Ma?

76
00:09:58,899 --> 00:10:02,019
- Kom dere for helvete ut!
- Vi må gjøre en avtale, Avi.

77
00:10:02,100 --> 00:10:04,739
Vi må avtale!
Når skal vi komme tilbake?

78
00:10:04,820 --> 00:10:09,379
Jeg ringer. Ut!

79
00:10:32,859 --> 00:10:34,580
For en lukt.

80
00:10:42,060 --> 00:10:44,619
Så god tid har jeg ikke.
Vær mer spesifikk.

81
00:10:47,460 --> 00:10:50,180
Hvem drepte jeg?

82
00:10:58,859 --> 00:11:01,979
Han jobber for Ramiro,
faren til Pedro.

83
00:11:03,060 --> 00:11:05,180
Lurte du og Pedro meg i en felle?

84
00:11:05,259 --> 00:11:08,180
- Hvorfor skulle vi det?
- Jeg vet ikke.

85
00:11:08,259 --> 00:11:10,379
Hvorfor skulle Pedro rane faren sin?

86
00:11:10,460 --> 00:11:12,979
Som sagt, Oso: Vi stjal ikke pengene.

87
00:11:13,060 --> 00:11:17,580
Planen var å låne dem, selge
produktet og legge dem raskt tilbake.

88
00:11:17,659 --> 00:11:23,420
Hva slags produkt? Ikke marihuana.

89
00:11:25,060 --> 00:11:30,139
Pedro sa at du var stille. Tok han
feil, eller vekker jeg noe i deg?

90
00:11:31,659 --> 00:11:34,139
Om du klarte dette,
tar vi deg inn på heltid.

91
00:11:34,220 --> 00:11:38,340
Og selv om du køddet det til,
står tilbudet ved lag.

92
00:11:38,420 --> 00:11:42,340
Køddet jeg det til, sier du?

93
00:11:42,420 --> 00:11:45,820
Jeg skal gi deg tilgang til alt, Oso.

94
00:11:45,899 --> 00:11:48,979
Leverandørene våre, lageret
og produktet vårt.

95
00:11:55,859 --> 00:12:00,139
Forråder du din egen familie
for penger? Hvorfor det?

96
00:12:08,580 --> 00:12:11,940
Si opp. Fortell ham at du sier opp.

97
00:12:13,460 --> 00:12:20,180
Om to måneder kan du kjøpe stedet
og la hvem du vil trene gratis.

98
00:12:28,659 --> 00:12:30,019
Hallo?

99
00:12:35,619 --> 00:12:39,220
- Døren var åpen.
- Det passer ikke. Gå vekk.

100
00:12:40,460 --> 00:12:42,220
Men jeg har pengene dine!

101
00:12:46,460 --> 00:12:50,180
- Jeg fikk tak i pengene dine.
- Hva? Klarte du det faktisk?

102
00:12:50,259 --> 00:12:52,700
- Faen ta pengene nå!
- Faen ta mora di!

103
00:12:52,779 --> 00:12:56,820
Jeg ser du er opptatt.
Kan jeg bare ta et par kilo og gå?

104
00:12:56,899 --> 00:12:58,859
- Vil du ha mer?
- Er det ikke sånn?

105
00:12:58,940 --> 00:13:05,779
Hvis jeg gjør det bra,
får jeg flere sjanser?

106
00:13:10,259 --> 00:13:12,659
Ja. Ja.

107
00:13:14,859 --> 00:13:19,540
Men først må du gjøre noe for meg.

108
00:13:21,779 --> 00:13:26,979
Hvis du blir stoppet, sier du
at du er sjåføren eller noe.

109
00:13:27,060 --> 00:13:29,779
Godsnakk med dem.

110
00:13:29,859 --> 00:13:32,979
Uansett hva som skjer, uansett...

111
00:13:33,060 --> 00:13:37,220
Jeg vil ikke ha politi
i dette huset. Forstått?

112
00:13:44,060 --> 00:13:48,979
Hva med dopet? Kokainen, altså.

113
00:13:49,060 --> 00:13:52,979
Vil du ha med kokainen i bilen?
Jeg trodde du var smartere enn det.

114
00:13:53,060 --> 00:13:57,580
Kom tilbake etterpå, så gir jeg deg
den. Bilen må være intakt.

115
00:13:57,659 --> 00:14:03,779
Jeg gir deg et vidunderlig
ansvar, her, Franklin:

116
00:14:03,859 --> 00:14:08,659
Sjansen til å redde et liv.
Ikke kødd det til.

117
00:14:46,859 --> 00:14:49,580
Hvorfor vil du absolutt
gjøre dette så vanskelig?

118
00:14:49,659 --> 00:14:53,779
Fyren er gal. Vi burde ikke gjøre
forretninger med ham.

119
00:15:03,460 --> 00:15:09,580
Hei! Jeg hadde kontroll på ham
fram til du dukket opp!

120
00:15:09,659 --> 00:15:13,899
Det funket mellom Logan og meg
fordi han stolte på meg.

121
00:15:13,979 --> 00:15:17,180
Slutt å lyve til meg.

122
00:15:17,259 --> 00:15:22,779
- Hva er det der?
- En ørering som lå ved Logans lik.

123
00:15:24,739 --> 00:15:27,899
Greit. Fortell. Hva tror du skjedde?

124
00:15:29,259 --> 00:15:35,979
Jeg vet ikke. Du sa at du og Logan
var alene da han tok overdose.

125
00:15:36,060 --> 00:15:38,979
Men det var blod over hele huset.
Så fant jeg denne.

126
00:15:39,060 --> 00:15:43,420
Og blondt hår. Jeg tror
at Logan var med ei jente...

127
00:15:43,499 --> 00:15:45,979
eller jenter da han tok overdose.

128
00:15:46,060 --> 00:15:48,779
Noen fikk panikk.
Kanskje de ville ringe ambulanse.

129
00:15:48,859 --> 00:15:53,139
Du gjorde det du trodde du måtte
for å redde operasjonen.

130
00:15:57,060 --> 00:15:59,779
Tror du jeg drepte ei jente?

131
00:16:01,859 --> 00:16:05,979
Vet du hva det høres ut som? Galskap.

132
00:16:06,060 --> 00:16:09,979
- Paranoid. Du er forvirret.
- Nei, jeg finner ikke på dette.

133
00:16:10,060 --> 00:16:13,580
Jo, det gjør du.
Ha kontroll på deg selv!

134
00:16:13,659 --> 00:16:15,779
Meksikanerne kommer til huset kl. ti.

135
00:16:15,859 --> 00:16:19,060
Møt opp rolig og klar i hodet,
eller hold deg unna.

136
00:16:28,460 --> 00:16:31,779
- Får jeg mer enn 24 timer nå?
- Ikke prøv deg.

137
00:16:31,859 --> 00:16:37,580
Ut av nysgjerrighet,
hvem solgte du det kiloet til?

138
00:16:39,259 --> 00:16:42,300
Den gode feen min.

139
00:16:42,379 --> 00:16:45,180
Gløgg gutt.

140
00:16:45,259 --> 00:16:51,420
Ikke bli drept på den sykkelen!
Da ser jeg aldri pengene mine mer!

141
00:17:01,580 --> 00:17:05,540
Bø! Kan dere ikke si hei?

142
00:17:40,179 --> 00:17:43,300
- Står til, tante Lou.
- Hei.

143
00:17:47,980 --> 00:17:51,500
- Du ser ikke så bra ut.
- Jeg vet det.

144
00:17:52,980 --> 00:17:54,859
Du tærer på tålmodigheten min, gutt.

145
00:17:58,179 --> 00:18:00,899
Jeg burde banke deg
for å blande henne inn i dette.

146
00:18:00,980 --> 00:18:04,740
- Han truet meg ikke med pistol.
- Det skjer ikke igjen.

147
00:18:08,179 --> 00:18:10,100
Det er ikke derfor jeg er her.

148
00:18:11,379 --> 00:18:14,699
Jeg kjøpte sykkel.
Den kan ikke stå hos meg.

149
00:18:14,780 --> 00:18:16,500
- Sett den her.
- Ikke sett den her.

150
00:18:17,980 --> 00:18:20,939
Ser du hva for trøbbel
du tar inn i huset mitt?

151
00:18:21,020 --> 00:18:23,980
- Jeg hadde for pokker kontroll her!
- Jerome!

152
00:18:24,060 --> 00:18:27,780
Skrikende kjerringer på verandaen.
Hvem er det som lager trøbbel her?

153
00:18:27,859 --> 00:18:30,580
- Hvem er du, tispe?
- Hvem er jeg?

154
00:18:30,659 --> 00:18:32,300
Hvem er det du trekker inn...

155
00:18:32,379 --> 00:18:34,139
- Ro deg ned.
- Nei!

156
00:18:34,219 --> 00:18:37,699
- Jeg skulle hjelpe henne. Hold denne.
- Hun skal ikke se meg.

157
00:18:37,780 --> 00:18:40,300
- Ikke faen.
- Vær så snill, onkel.

158
00:18:40,379 --> 00:18:42,060
Er dere her?

159
00:18:44,580 --> 00:18:47,139
- Hva driver dere to med?
- Slapper av.

160
00:18:47,219 --> 00:18:51,060
- Svikter du meg?
- Nei, jeg var på vei hjem.

161
00:18:51,139 --> 00:18:54,540
Kom da, du sinker meg.
Hvor er Louie?

162
00:18:54,619 --> 00:18:57,300
Hun er på rommet sitt
og føler seg dårlig.

163
00:18:57,379 --> 00:19:00,500
Hun er sikkert kvalm
fordi du kjøpte motorsykkel.

164
00:19:00,580 --> 00:19:05,100
Vet du ikke at den er
døden på to hjul?

165
00:19:08,980 --> 00:19:12,619
Jeg er altfor glad i dem.

166
00:19:12,699 --> 00:19:15,939
Du er altfor glad i trøbbel.

167
00:19:16,020 --> 00:19:19,740
Si til henne at jeg tok med
en matrett. Kom, Franklin.

168
00:19:44,419 --> 00:19:48,260
Du er et fint forbilde for gutten
når du kaster gamle damer på gata.

169
00:19:48,340 --> 00:19:50,899
Jeg viser hva som skjer
om du ikke betaler leie.

170
00:19:50,980 --> 00:19:54,260
Kakerlakkene ville klaget
om de kunne. Steng stedet!

171
00:19:54,340 --> 00:19:56,619
- Dette var alt.
- Sug puppene mine, gutt!

172
00:19:56,699 --> 00:20:01,060
- Oppfør deg, ellers kommer politiet.
- Kan vi gå nå?

173
00:20:02,939 --> 00:20:05,619
Vet du hva? Ikke ennå.

174
00:20:07,820 --> 00:20:11,300
Hva mer har du der oppe,
Mrs. Perkins? La oss gå og se.

175
00:20:18,699 --> 00:20:21,219
Hva tror du at du gjør?

176
00:20:21,300 --> 00:20:27,780
Åpne den risten. Strekk inn hånda
og si hva du finner.

177
00:20:31,859 --> 00:20:35,419
- Håper det ikke er en rottefelle.
- Nei da.

178
00:20:44,179 --> 00:20:47,740
- Din slange.
- Den er ikke min.

179
00:20:47,820 --> 00:20:52,939
Stinkbombe av melk og rå kylling,
satt i varmekanalen.

180
00:20:53,020 --> 00:20:56,139
Den blir nesten giftig.
Ikke sant, Mrs. Perkins?

181
00:20:56,219 --> 00:21:00,540
- Det vet ikke jeg noe om.
- Nei visst. Sikkert ikke.

182
00:21:03,619 --> 00:21:06,100
Hva gjør han her?

183
00:21:18,859 --> 00:21:21,619
- Cissy.
- Hei! Jeg ventet ikke å se deg.

184
00:21:21,699 --> 00:21:25,020
Franklin! For en hyggelig
overraskelse. Fint å se deg.

185
00:21:25,100 --> 00:21:31,780
- Hvordan går det her?
- Vi er nesten ferdige, sir.

186
00:21:31,859 --> 00:21:34,980
Ja da, la den lille husslaven
gjøre møkkajobben din!

187
00:21:35,060 --> 00:21:38,020
Det er på tide
at du kommer deg videre!

188
00:21:38,100 --> 00:21:40,659
I alle år har folk klaget,
din rike jævel!

189
00:21:40,740 --> 00:21:43,619
Lekkasjer! Elendig elektrisitet!
For jævlig rørsystem!

190
00:21:43,699 --> 00:21:47,980
- Jeg kom ikke for å krangle.
- For å se meg bli utvist? Jeg blir!

191
00:21:48,060 --> 00:21:51,459
- Ta sakene dine!
- Nei, det sa jeg fra om!

192
00:21:51,540 --> 00:21:56,060
Ring sheriffen! Vis ham
hvordan folk må bo her!

193
00:21:56,139 --> 00:21:59,100
- Du er den kriminelle!
- La meg ordne dette, Ronald.

194
00:21:59,179 --> 00:22:01,659
- Ordne det, da.
- Jeg skal det.

195
00:22:01,740 --> 00:22:04,219
I dag skal oppgjørets time stå!

196
00:22:04,300 --> 00:22:09,619
- Herregud!
- Jeg skal gi deg inn!

197
00:22:29,260 --> 00:22:30,820
Kom igjen, nå.

198
00:23:08,699 --> 00:23:11,859
Hei, det er McDonald.
Ja, det går bra.

199
00:23:11,939 --> 00:23:17,500
Jeg ser etter et lager
på minst 93 kvadratmeter.

200
00:23:17,580 --> 00:23:20,500
I et industriområde
der transport kommer og går.

201
00:23:20,580 --> 00:23:24,300
Det ville vært ideelt
om det var nær Hawthorne.

202
00:23:25,540 --> 00:23:29,859
Nei, jeg driter i det.
Men jeg trenger en utgående linje.

203
00:23:31,300 --> 00:23:36,020
Ja. 24 timer. Mindre om du kan.

204
00:23:37,980 --> 00:23:41,580
Greit, takk.

205
00:23:58,899 --> 00:24:03,820
Damen med stinkbomben
hadde en bra kastearm.

206
00:24:03,899 --> 00:24:07,260
- Den gikk nesten gjennom ruta.
- Skulle ønske den gjorde det.

207
00:24:07,340 --> 00:24:11,500
Mannen signerer sjekkene mine.
Vis litt respekt.

208
00:24:11,580 --> 00:24:13,780
Slutt å spise løkringene mine.

209
00:24:15,020 --> 00:24:18,419
Jeg skulle ønske du slapp å styre
med de galningene hele dagen.

210
00:24:18,500 --> 00:24:21,619
De er ikke gale, bare desperate.

211
00:24:23,780 --> 00:24:28,179
- Hvorfor var du hos Jerome i dag?
- Må jeg ha grunn til å besøke slekta?

212
00:24:28,260 --> 00:24:31,820
Jeg og broren min har kommet langt.
Og jeg har prøvd å like Louie.

213
00:24:31,899 --> 00:24:34,300
- Men ikke vær der så mye.
- Kom igjen, da.

214
00:24:34,379 --> 00:24:40,139
Du er smart, så du forstår at jeg
mener det når jeg sier det.

215
00:24:42,619 --> 00:24:47,100
- Ber du om å få gå?
- Kan jeg få gå?

216
00:25:00,139 --> 00:25:04,899
- Skal du slutte å rote overalt?
- Beklager. Takk.

217
00:25:04,980 --> 00:25:11,580
Hva har du der, uansett... Ærlig
talt, kjøkkenet er to skritt unna.

218
00:25:16,659 --> 00:25:22,139
- Hva har du i den sekken?
- Genser. En bok om Henry Ford. Ulikt.

219
00:25:23,419 --> 00:25:27,740
- Jeg liker også å lese.
- Jeg vet at du liker å lese. Ford?

220
00:25:33,980 --> 00:25:35,899
Jeg så pappa i går kveld.

221
00:25:37,780 --> 00:25:40,659
- Hvor da?
- På Western.

222
00:25:42,419 --> 00:25:47,020
- Gikk det bra med ham?
- Vanskelig å si.

223
00:25:49,899 --> 00:25:51,859
Takk for stedet.

224
00:26:06,139 --> 00:26:09,419
- Hvem er dette?
- Lucia Villanueva.

225
00:26:32,060 --> 00:26:36,939
- Tar du med denne fyren i stedet?
- Gustavo er min nest mest betrodde.

226
00:26:37,020 --> 00:26:40,100
Du skal ha mye med ham å gjøre,
så vær hyggelig.

227
00:26:47,100 --> 00:26:51,020
Hvor er Logan?

228
00:26:53,580 --> 00:26:57,820
Det var en ulykke for noen dager
siden. Logan tok overdose.

229
00:26:57,899 --> 00:27:01,699
Sier du at Logan er død?

230
00:27:01,780 --> 00:27:07,419
Dere startet festen uten meg! Jeg er
Reed Thompson. Hyggelig, Villanueva.

231
00:27:11,419 --> 00:27:16,659
- Er du den hvite erstatningen?
- Jeg var en venn av Logan.

232
00:27:16,740 --> 00:27:21,899
- Han nevnte deg aldri.
- Jeg var taus partner. Mye er nytt.

233
00:27:21,980 --> 00:27:24,300
Jeg forventet Pedro, -

234
00:27:24,379 --> 00:27:30,419
-men ut fra alt jeg har hørt
om Pedro, er ikke du ham.

235
00:27:31,780 --> 00:27:37,419
- Gustavo.
- Hyggelig å møte deg, Gustavo.

236
00:27:37,500 --> 00:27:39,740
- Hva med en drink?
- Nei.

237
00:27:39,820 --> 00:27:46,619
Jeg er lei for det med Logan.
Det må komme som et sjokk.

238
00:27:48,179 --> 00:27:52,020
Vil du bruke Logans død som en
unnskyldning til å endre opplegget?

239
00:27:52,100 --> 00:27:53,540
Nei.

240
00:27:54,899 --> 00:27:57,820
Skal du være en jævel
og vrien å jobbe med?

241
00:27:57,899 --> 00:28:03,859
- Nei, jeg hadde ikke planlagt det.
- Da har du ikke noe å være lei for.

242
00:28:06,699 --> 00:28:09,100
Kan vi gå videre med avtalen vår?

243
00:28:21,820 --> 00:28:23,300
Og pengene?

244
00:28:32,139 --> 00:28:34,060
Vil du telle dem?

245
00:28:35,820 --> 00:28:40,699
Ikke om du sier det er unødvendig.
Vil du prøve produktet?

246
00:28:42,139 --> 00:28:44,379
Ikke om du sier det er unødvendig.

247
00:28:46,060 --> 00:28:49,899
Er du klar for å kjøpe 25 kilo til
om to uker?

248
00:28:49,980 --> 00:28:53,740
- Ikke noe problem.
- Da snakkes vi.

249
00:28:55,740 --> 00:28:59,780
- Hyggelig å møte deg.
- I like måte. Oso.

250
00:28:59,859 --> 00:29:02,659
Begge to.

251
00:29:23,859 --> 00:29:26,699
Så, vent... Hva vet du om henne?

252
00:29:26,780 --> 00:29:29,459
Hun kan betale.
Det er alt jeg bryr meg om.

253
00:29:29,540 --> 00:29:32,980
Jeg fant et nytt lager til oss.
Det er nærmere Hawthorne.

254
00:29:33,060 --> 00:29:38,139
Vi opererer derfra nå. Tell dem,
så kommer jeg snart med resten.

255
00:29:38,219 --> 00:29:42,020
Vent, vent. Drar du til Avi? Alene?

256
00:29:43,980 --> 00:29:46,139
Hvordan tror du
det kommer til å funke?

257
00:30:43,379 --> 00:30:44,899
Denne vei.

258
00:31:57,340 --> 00:32:01,100
25 kilo. Omtrent 55 pund.

259
00:32:01,179 --> 00:32:05,540
880 ounces, 25 000 gram.

260
00:32:05,619 --> 00:32:07,859
Renere enn noe
som krysser grensen.

261
00:32:09,980 --> 00:32:12,780
Mer verdifullt også,
til 100 dollar grammet.

262
00:32:12,859 --> 00:32:17,619
Langere får 10 prosent, prosessorer
1000 daglig for å kjøpe lojalitet.

263
00:32:17,699 --> 00:32:20,379
En stor del går til kirken
og andre utgifter:

264
00:32:20,459 --> 00:32:26,580
Plastposer, strikker, vekter,
drivstoff, bestikkelser til vakter, -

265
00:32:26,659 --> 00:32:29,060
-klubbeiere, bartendere og portnere.

266
00:32:29,139 --> 00:32:32,459
Det budsjetteres
ut fra 10 000 dollar lasten.

267
00:32:32,540 --> 00:32:39,500
Det vil også bli tap og gratisprøver,
kanskje 50-100 gram per last.

268
00:32:39,580 --> 00:32:44,419
Etter alle utgifter, Oso...
De 25 kiloene-

269
00:32:44,500 --> 00:32:46,980
-kan skaffe oss
nesten 2,1 millioner dollar.

270
00:32:54,100 --> 00:32:57,699
- Jeg fikk ikke tak i deg.
- Jeg har prøvd å roe ned pappa i dag.

271
00:33:01,500 --> 00:33:03,219
Det gikk vel greit?

272
00:33:04,580 --> 00:33:07,100
Stort sett. Du vil ikke tro
hva som hendte Logan.

273
00:33:08,619 --> 00:33:12,379
Si det på veien. De innkalte til møte
og lurer på hvor du har vært.

274
00:33:26,139 --> 00:33:29,740
Samme for meg.

275
00:33:39,899 --> 00:33:45,580
Ok, ok! Sats pengene!
Se hvem som får dem!

276
00:33:45,659 --> 00:33:50,619
Sats pengene!

277
00:33:50,699 --> 00:33:53,459
Ok, ok, ok!

278
00:34:11,100 --> 00:34:16,139
Å, du kom tilbake!

279
00:34:16,219 --> 00:34:19,819
- Hvordan går det med fyren?
- Han overlever visst!

280
00:34:19,900 --> 00:34:23,420
Hva nå? Ber du om unnskyldning?
Tigger du om tilgivelse?

281
00:34:23,500 --> 00:34:26,460
Forteller du livshistorien din,
så jeg tror at du er ok?

282
00:34:31,460 --> 00:34:36,860
Nei. Jeg skal si at vi dropper
forretningene. Men lykke til.

283
00:34:38,580 --> 00:34:40,139
Stopp.

284
00:34:44,980 --> 00:34:50,619
Vil ikke du gjøre forretninger
med meg?

285
00:34:50,699 --> 00:34:56,739
Jeg er en enkel, fornuftig mann
og vil jobbe med likesinnede.

286
00:34:56,819 --> 00:34:59,420
- Jeg er enkel og fornuftig.
- Du er gal.

287
00:34:59,500 --> 00:35:01,699
- Jeg er eksentrisk.
- Du er paranoid.

288
00:35:01,779 --> 00:35:04,619
- Jeg er forsiktig.
- Greit, så...

289
00:35:04,699 --> 00:35:07,500
Du ransaket meg ikke.
Du stilte ingen spørsmål.

290
00:35:07,580 --> 00:35:11,420
Du truet meg med en pistol
og ba meg kle meg naken.

291
00:35:11,500 --> 00:35:13,580
Jeg ble nervøs, jeg kjente deg ikke.

292
00:35:13,659 --> 00:35:17,699
Dessuten snakker vi
om store mengder her.

293
00:35:17,779 --> 00:35:22,500
Hvis du føler deg nervøs,
så setter vi oss ned-

294
00:35:22,580 --> 00:35:26,420
-og snakker om ting
som voksne mennesker.

295
00:35:26,500 --> 00:35:29,380
Det hadde jeg gjerne gjort.
Men du trekker ikke våpen-

296
00:35:29,460 --> 00:35:32,580
-og sier du skal skyte meg
med mindre jeg kler meg naken.

297
00:35:35,060 --> 00:35:39,380
Jeg prøver å si unnskyld, men du
gnir det inn. Hvem er urimelig nå?

298
00:35:39,460 --> 00:35:41,060
Nei, du har ikke sagt unnskyld.

299
00:35:44,940 --> 00:35:46,500
Unnskyld.

300
00:35:47,900 --> 00:35:50,299
Jeg stoler fortsatt ikke på deg.

301
00:35:51,980 --> 00:35:56,900
Jeg tror du har igjen
litt av Louis XIII.

302
00:35:56,980 --> 00:35:58,739
Kan du ikke fikse en drink, -

303
00:35:58,819 --> 00:36:01,900
-så setter vi oss ned og ser
om vi kan komme til enighet.

304
00:36:01,980 --> 00:36:04,779
Kan vi det, så gjør vi forretninger.

305
00:36:04,860 --> 00:36:11,020
Kan vi ikke det, selger jeg sakene
mine andre steder, uten å bære nag.

306
00:36:18,500 --> 00:36:21,699
Nummer 48,
chiliburger med pommes frites.

307
00:36:27,339 --> 00:36:30,420
Nummer 53, fish and chips.

308
00:36:30,500 --> 00:36:35,619
Franklin! Ses senere.

309
00:36:36,900 --> 00:36:41,139
Sniker du deg ut hver kveld nå?

310
00:36:41,219 --> 00:36:45,900
Pappa jobber kveldsskift.
Bare kom, hvis du vil.

311
00:36:45,980 --> 00:36:50,139
Sjekker han ikke hva du gjør iblant?
Da ligger jeg unna.

312
00:36:50,219 --> 00:36:54,500
Du er virkelig redd for ham!
Du var ikke det før.

313
00:36:54,580 --> 00:37:01,659
- Han ble psyko da du ble fin.
- Du synes jeg er fin.

314
00:37:01,739 --> 00:37:05,860
Er det derfor du er redd ham,
og ikke fordi du selger gress?

315
00:37:05,940 --> 00:37:07,940
Hva? Jeg selger ikke gress.

316
00:37:08,020 --> 00:37:11,699
Tror du jeg er dum, Franklin?
At jeg ikke ser noe?

317
00:37:11,779 --> 00:37:14,500
Jeg vet ikke hva du ser,
men jeg selger ikke gress.

318
00:37:17,500 --> 00:37:19,540
Hva faen feiler det deg?

319
00:37:21,900 --> 00:37:24,580
- Hva er det?
- Ingenting.

320
00:37:28,060 --> 00:37:30,020
- Hvor fikk du det?
- Gå hjem, Mel.

321
00:37:30,100 --> 00:37:35,100
- Si det, Franklin.
- Gå hjem. Jeg mener det.

322
00:38:46,860 --> 00:38:48,860
.
- Hvor har du vært?

323
00:38:48,940 --> 00:38:50,219
Ramiro.

324
00:39:53,779 --> 00:39:56,420
Dette er Javier, broren til Max.

325
00:40:12,819 --> 00:40:16,020
Tusen takk.

326
00:40:21,139 --> 00:40:23,940
For et kaos.

327
00:40:24,020 --> 00:40:25,900
Tror du Ramiro har rett?

328
00:40:25,980 --> 00:40:30,339
- Om Max?
- Sannheten kommer alltid fram.

329
00:40:30,420 --> 00:40:33,339
Jeg engster meg for hvor stor skade
Ramiro gjør imens.

330
00:40:36,179 --> 00:40:39,980
- Trenger du husly?
- Nei da, det går bra.

331
00:40:40,060 --> 00:40:44,299
- Hvordan har du det?
- Moren din sier jeg er for mager.

332
00:40:45,900 --> 00:40:48,339
I alle år har hun mast
om vekten min, -

333
00:40:48,420 --> 00:40:51,139
-og nå må jeg legge på meg.

334
00:40:52,900 --> 00:40:55,619
Hun vil bare hjelpe deg.

335
00:41:18,619 --> 00:41:20,299
Kom til middag denne uken.

336
00:41:45,500 --> 00:41:48,259
- Faren din har gått fra vettet.
- Jeg sa jo det.

337
00:41:48,339 --> 00:41:52,420
Når begynte han å kaste lik
over det jævla stuegulvet?

338
00:41:55,980 --> 00:41:57,739
Røyker du virkelig slikt nå?

339
00:41:57,819 --> 00:42:00,060
Vi må bare være tålmodige. Ok?

340
00:42:00,139 --> 00:42:03,699
- Begynn rolig med kokainsalg...
- Han gir seg ikke før han vet alt!

341
00:42:03,779 --> 00:42:05,699
Vi kan ikke vente på
at han dreper oss.

342
00:42:07,060 --> 00:42:08,339
Tror du han gjør det?

343
00:42:38,699 --> 00:42:41,380
Du er visst ikke bare
et engangsvidunder!

344
00:42:41,460 --> 00:42:43,940
Jeg har striper til flere dager.
Bare si fra.

345
00:42:45,060 --> 00:42:48,179
La meg si deg noe om meg.
Jeg handler ikke bare om stoffet.

346
00:42:49,380 --> 00:42:54,100
Det er bare en erfaring jeg tilbyr
som gjør stedet mitt så spesielt.

347
00:42:54,179 --> 00:42:56,860
- Selvsagt.
- Gi ham 30 000.

348
00:42:56,940 --> 00:42:58,779
Vent, vi sa 16 per kilo.

349
00:42:58,860 --> 00:43:01,540
Jeg tenkte vi kunne begynne
med et fint, rundt tall.

350
00:43:02,659 --> 00:43:07,420
Det er sikkert noe her
som får deg til å føle deg ivaretatt.

351
00:43:08,619 --> 00:43:11,739
- Det er det dessverre ikke.
- Ikke?

352
00:43:14,339 --> 00:43:17,739
Er det bare pengene du bryr deg om?

353
00:43:17,819 --> 00:43:20,659
Ja vel, da. Gi ham pengene hans.

354
00:43:22,779 --> 00:43:24,460
Takk.

355
00:43:26,659 --> 00:43:29,420
Hvordan har tanten din det?
Er hun inne i kveld?

356
00:43:32,139 --> 00:43:34,779
Hun føler seg neppe velkommen
etter sist gang.

357
00:43:34,860 --> 00:43:37,339
Hun fikk som fortjent.

358
00:43:37,420 --> 00:43:39,259
Du holdt en pistol mot meg også.

359
00:43:40,380 --> 00:43:43,139
- Er du følsom?
- Jeg håper dette er starten...

360
00:43:43,219 --> 00:43:45,980
...på et langt, fruktbart
partnerskap, Claudia.

361
00:43:46,060 --> 00:43:49,699
Det er ikke for drøyt å be om
ordene "det var min feil"-

362
00:43:49,779 --> 00:43:51,500
-og "det skal ikke skje igjen".

363
00:43:56,339 --> 00:43:58,139
Du viser at du er en fersking.

364
00:43:58,219 --> 00:44:00,779
Du viser deg for stolt
til å si at du tok feil.

365
00:44:08,540 --> 00:44:12,739
Unnskyld meg. Hva er det?

366
00:44:32,139 --> 00:44:34,940
- Alt i orden?
- Ja.

367
00:44:42,540 --> 00:44:45,860
Synd at du ikke kan bli.

368
00:44:45,940 --> 00:44:48,699
Damene elsker "Candyman".

369
00:45:23,060 --> 00:45:25,060
Hei, hvem er du med?

370
00:45:25,139 --> 00:45:27,900
- Hva mener du?
- Er du treg?

371
00:45:27,980 --> 00:45:30,339
Er dette en spøk for deg?
Hvem er du med?

372
00:45:31,540 --> 00:45:33,060
Ingen. Jeg er alene.

373
00:45:34,699 --> 00:45:38,699
Trodde du det var greit å komme hit
og stjele vår beste kunde?

374
00:45:38,779 --> 00:45:40,060
Kom deg opp, for faen!

375
00:45:46,980 --> 00:45:51,900
- Faen!
- Ta sekken, mann.

376
00:45:58,299 --> 00:45:59,580
Ja.

377
00:46:06,580 --> 00:46:09,580
Ikke kast bort kuler på den jævelen.
Du fikk sekken.

378
00:46:23,259 --> 00:46:25,619
Dette er ikke Mayberry, kjerring.

379
00:48:25,699 --> 00:48:28,619
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

