﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:09,660
Vi bygger ett imperium. När vi växer
kan jag låta er ta befälet.

2
00:00:09,740 --> 00:00:13,180
Så du snor och säljer mina grejer?
Hon får inte vara nära verksamheten.

3
00:00:13,260 --> 00:00:17,540
- 1,5 miljoner för att köpa dig livet.
- Jag kanske kan ge dig receptet.

4
00:00:17,619 --> 00:00:21,459
Det är DEA. De har en
undercoveragent i Villanueva-lägret.

5
00:00:21,540 --> 00:00:26,020
- Vi griper familjen Villanueva.
- Det stora är piloten och partnern.

6
00:00:26,100 --> 00:00:28,420
Titta rakt fram.
Nån bevakar kontoret.

7
00:00:28,499 --> 00:00:30,900
- Tror du att det är en lek?
- Nej!

8
00:00:30,979 --> 00:00:33,899
Nu får det vara slut.
.

9
00:00:33,980 --> 00:00:36,300
Vill du veta
vem som dödade dina vänner?

10
00:00:36,380 --> 00:00:39,259
- Du ska ge oss receptet.
- Är jag rolig nu?

11
00:00:41,139 --> 00:00:43,340
Du måste komma till klubben,
nu direkt.

12
00:00:43,420 --> 00:00:45,539
- Det var fan på tiden.
- Vi har ögon på oss.

13
00:00:45,620 --> 00:00:49,100
Så fort ni kan återuppta leveranserna
får Matt gå.

14
00:00:49,179 --> 00:00:51,380
Förråda sin bästa vän
är inget lätt beslut.

15
00:00:51,459 --> 00:00:55,459
Franklin bad oss att ta reda på det
före mötet. Jag visste, men sa inget.

16
00:00:55,539 --> 00:00:59,300
- Tre timmars övervakad besökstid.
- Då ska vi laga till lite crack.

17
00:00:59,380 --> 00:01:04,699
- Jag gjorde allt för dig!
- Du är en sjukdom, Lucia.

18
00:01:34,819 --> 00:01:38,699
- Är allt bra?
- Det är gjort nu.

19
00:01:38,780 --> 00:01:42,660
Chula.
- Jag har inte ringt Gabriella än.

20
00:01:44,020 --> 00:01:46,979
Jag behöver din hjälp med att visa
henne hur man lagar det.

21
00:01:47,059 --> 00:01:49,819
- Var är du?
- Var är Soledad?

22
00:01:51,140 --> 00:01:54,419
Hon är här och väntar.

23
00:01:54,500 --> 00:01:57,780
Jag ska säga
att piloten kommer imorgon bitti.

24
00:02:01,100 --> 00:02:03,539
Vad i helvete har jag gjort?

25
00:02:03,619 --> 00:02:06,539
Du gjorde det du var tvungen till.

26
00:02:08,660 --> 00:02:11,299
DEA, upp med händerna!

27
00:02:11,380 --> 00:02:15,180
Det är över.
Soledad har tagit hit DEA.

28
00:02:15,259 --> 00:02:18,139
Fly, Oso! Fly! Ta dig därifrån!

29
00:02:19,539 --> 00:02:21,620
Upp med händerna!

30
00:02:24,380 --> 00:02:27,539
Helvete! Satans slyna!

31
00:02:39,940 --> 00:02:42,780
Vad menar du med
att James inte är kvar?

32
00:02:42,859 --> 00:02:45,419
Ni måste ha varit borta ett tag,
mr McDonald.

33
00:02:45,500 --> 00:02:48,780
- Blev han förflyttad?
- Om ni väntar ett ögonblick...

34
00:03:01,859 --> 00:03:05,460
Jag beklagar,
men mr Grace kan inte ta emot er.

35
00:03:05,539 --> 00:03:08,139
William känner mig.
Han misstycker nog inte...

36
00:03:08,220 --> 00:03:12,539
Mr Grace kan inte ta emot er.
Ni kanske borde boka in ett möte?

37
00:03:12,620 --> 00:03:16,259
Jag vill bara veta
vad som har hänt med James.

38
00:03:16,340 --> 00:03:18,940
Som jag sa - mr Ballard är inte kvar
på sin tjänst.

39
00:03:19,019 --> 00:03:21,979
Jag förstår,
men varför är han inte kvar?

40
00:03:22,060 --> 00:03:24,979
Det vet jag tyvärr inte.

41
00:03:25,060 --> 00:03:29,340
Vet du om han lämnade kvar
några akter-

42
00:03:29,419 --> 00:03:32,780
-som gäller hans arbete
med Los Angeles fältkontor?

43
00:03:36,139 --> 00:03:40,780
Okej. Du vet ingenting och din chef
vägrar att ta emot mig.

44
00:03:40,859 --> 00:03:44,500
- Jag råder er att boka in...
- ett möte, jag fattar.

45
00:03:44,579 --> 00:03:47,380
Jag har redan sagt
att jag inte har tid att vänta.

46
00:03:47,460 --> 00:03:49,019
- Vet du vad?
- Vad då?

47
00:03:49,100 --> 00:03:52,539
- Jag förstår, klart och tydligt.
- Bra.

48
00:03:52,620 --> 00:03:55,859
Ha en bra dag.

49
00:03:59,579 --> 00:04:03,060
- Leon har alltid varit kort.
- Du snackar alltid skit.

50
00:04:03,139 --> 00:04:06,380
Jag har inte
kommit in i växtspurten än.

51
00:04:06,460 --> 00:04:13,460
Minns ni när vi var barn och farsan
kom ut och visslade för middagen?

52
00:04:13,539 --> 00:04:16,460
Jag hatade det.
Ni bodde så långt bort.

53
00:04:16,539 --> 00:04:19,179
Jag och Kev fick gå
ända tillbaka till höghusen.

54
00:04:19,260 --> 00:04:22,939
Det var längesen. Vad gör vi här nu?

55
00:04:23,020 --> 00:04:25,939
Jag börjar bli mer intresserad
av fastigheter.

56
00:04:26,020 --> 00:04:29,539
Mamma har väl lärt mig lite saker
utan att jag insåg det.

57
00:04:29,619 --> 00:04:31,780
Det är dags att köpa.

58
00:04:31,859 --> 00:04:34,340
Ska du flytta ut från Jeromes hak?
Ditt nya ställe?

59
00:04:34,419 --> 00:04:38,499
Inte mitt - ditt. Det andra är ditt.

60
00:04:38,580 --> 00:04:41,979
Ditt hak har en stor trädgård
för ungjävlarna.

61
00:04:42,059 --> 00:04:45,260
Ditt hak har ett stort sovrum,
för damerna.

62
00:04:45,340 --> 00:04:50,059
- Har du köpt ett jävla hus åt oss?
- Kolla in det här.

63
00:04:50,140 --> 00:04:51,859
Det här är grymt!

64
00:04:54,539 --> 00:04:58,340
- Vad är det som är fel?
- Ingenting.

65
00:04:58,419 --> 00:05:01,340
Jag tänkte på din farsas vissla.

66
00:05:01,419 --> 00:05:04,140
Jag hatade den där skiten.

67
00:05:04,220 --> 00:05:07,460
Det betydde att det var slutlekt.

68
00:05:07,539 --> 00:05:12,539
Jag vill ha det där,
men ägaren vill inte sälja - än.

69
00:05:12,619 --> 00:05:16,260
- Jaså?
- Alla tre i samma kvarter.

70
00:05:16,340 --> 00:05:19,100
Det är det vi alltid har drömt om.

71
00:05:19,179 --> 00:05:21,100
Ja...

72
00:05:23,619 --> 00:05:27,140
Saint... Jag vet inte
om jag har sagt det nån gång, men...

73
00:05:28,499 --> 00:05:33,220
tack. För allt.

74
00:05:38,340 --> 00:05:41,340
Tystnad hjälper inte, Gustavo.

75
00:05:42,900 --> 00:05:47,059
Jag frågar igen. Var är Lucia?

76
00:05:50,379 --> 00:05:55,260
Förstår du vad som väntar dig?
Det handlar om flera mord...

77
00:05:55,340 --> 00:05:59,820
stämpling, smuggling
och distribution?

78
00:06:02,419 --> 00:06:08,780
Jag förstår. Du tror
att du fixar ett fängelsestraff.

79
00:06:08,859 --> 00:06:13,379
Vi har metoder för att göra det
till ett väldigt svårt liv för dig.

80
00:06:13,460 --> 00:06:17,580
Till exempel kan vi sprida ut ryktet-

81
00:06:17,660 --> 00:06:23,619
-att du är en tjallare
som sålde ut La Fuerza.

82
00:06:26,660 --> 00:06:31,179
Vartenda mexikanskt fängelsegäng
kommer att veta ditt namn.

83
00:06:31,260 --> 00:06:36,460
Du kommer att bli slagen
och knivhuggen tills du knappt lever.

84
00:06:36,539 --> 00:06:41,100
Vi kan hjälpa dig att undvika det.

85
00:06:43,340 --> 00:06:45,340
Jag vill ha en advokat.

86
00:06:54,900 --> 00:06:56,900
Ja.

87
00:07:00,900 --> 00:07:05,539
Gustavo får ett långt fängelsestraff
om du inte överlämnar dig själv.

88
00:07:05,619 --> 00:07:08,900
- Din satans lilla slyna.
- Var är Pedro?

89
00:07:08,979 --> 00:07:11,100
Jag vet inte och jag bryr mig inte.

90
00:07:12,539 --> 00:07:15,340
Du kan inte fly från USA:s regering,
Lucia.

91
00:07:15,419 --> 00:07:18,419
Vi hittar dig
var som helst i världen.

92
00:07:18,499 --> 00:07:20,460
Överlämna dig själv.

93
00:07:57,499 --> 00:08:01,220
Är du okej, tjejen?
Du ser inte så pigg ut.

94
00:08:02,979 --> 00:08:07,900
För tydlighetens skull - när jag är
klar så är Gustavo och jag fria.

95
00:08:09,580 --> 00:08:11,660
Bara det fungerar.

96
00:08:33,180 --> 00:08:37,979
Hej, mamma.
Jag antar att du fick min present.

97
00:08:39,779 --> 00:08:43,659
Jag var inte säker på att det var du
först. Jason Peters...

98
00:08:45,340 --> 00:08:49,460
Det är företaget. Det underlättar.

99
00:08:52,619 --> 00:08:58,460
Din far och jag har diskuterat det.
Jag kan inte ta emot det.

100
00:09:00,180 --> 00:09:03,700
Vad menar du med
att du inte kan ta emot det?

101
00:09:03,779 --> 00:09:07,940
- Du kommer att förlora huset.
- Då får det bli så.

102
00:09:08,019 --> 00:09:12,259
- Vi börjar leta efter ett nytt hus.
- Så jävla svårt att göra nåt fint...

103
00:09:12,340 --> 00:09:17,379
- Vårda ditt språk.
- Du följde reglerna och blev blåst!

104
00:09:17,460 --> 00:09:23,580
Jag gör upp mina egna regler och
jag köpte ett hus åt dig. Kontant!

105
00:09:23,659 --> 00:09:27,499
I falskt namn.
Ser du inte att det är fel?

106
00:09:27,580 --> 00:09:31,060
Fjäska för Tulfowitz i tio år
och få sparken för ingenting är fel.

107
00:09:31,139 --> 00:09:34,460
Banken som tar huset för att du
släpar efter med lånet är fel.

108
00:09:34,540 --> 00:09:37,019
Folk som blir dödade på gatan -
det är fel.

109
00:09:37,100 --> 00:09:42,460
Vi har blivit överkörda i århundraden
och du vill inte ha tak över huvudet?

110
00:09:42,540 --> 00:09:45,940
Okej. Ta inte emot det, då.

111
00:09:46,019 --> 00:09:47,940
Du får väl se om jag bryr mig.

112
00:09:51,300 --> 00:09:53,100
Franklin...

113
00:10:22,220 --> 00:10:26,180
Det var ett bra möte.
Ursäktar du mig?

114
00:10:35,019 --> 00:10:37,499
Din assistent sa att du hade möte...

115
00:10:37,580 --> 00:10:39,940
Vad gör du här?

116
00:10:40,019 --> 00:10:45,139
Jag söker James,
men blir bara runtskickad.

117
00:10:45,220 --> 00:10:47,779
Vad hände?

118
00:10:47,859 --> 00:10:51,220
Ena dagen var han här,
nästa var han borta.

119
00:10:53,340 --> 00:10:57,820
- Varför ringde du inte mig?
- Varför skulle jag ringa dig?

120
00:10:59,580 --> 00:11:04,019
Jag beklagar.
Det här handlar inte om oss.

121
00:11:04,100 --> 00:11:08,139
Och jag... Jag är verkligen...

122
00:11:08,220 --> 00:11:11,220
Jag är verkligen ledsen
över sättet...

123
00:11:11,300 --> 00:11:15,100
Jag är verkligen ledsen
över hur det tog slut.

124
00:11:15,180 --> 00:11:20,499
Men Julia...
Det här är väldigt viktigt.

125
00:11:22,060 --> 00:11:27,379
- Det är alltid väldigt viktigt.
- Jag ber dig.

126
00:11:33,499 --> 00:11:40,259
- Inte här. Inte nu.
- Möt mig på Winston's. Okej?

127
00:11:53,259 --> 00:11:56,540
- Jag har alltid avskytt tillagningen.
- Jag ser det.

128
00:11:56,619 --> 00:12:00,499
Låt det stelna,
dela upp det och sen är det klart.

129
00:12:03,379 --> 00:12:08,340
- Är vi kvitt?
- Du har precis köpt dig ditt liv.

130
00:12:08,420 --> 00:12:12,259
- Le lite!
- Jag har en ocean av andra problem.

131
00:12:12,340 --> 00:12:15,700
- Handlar det om pojkvännen?
- Om friheten.

132
00:12:15,779 --> 00:12:19,820
Frihet? Jävla ungdomar...
Låt mig säga en sak, bruden.

133
00:12:19,899 --> 00:12:23,659
I det här livet
dör folk varje dag bara så där.

134
00:12:23,739 --> 00:12:26,940
Bara du inte är död eller inlåst
så är du fri.

135
00:12:27,019 --> 00:12:31,019
Stick härifrån. Ta itu med din skit.

136
00:12:31,100 --> 00:12:35,139
Den här skiten gör mig deppig.
Hur säger man?

137
00:12:35,220 --> 00:12:39,340
- Det är...
- Giftigt.

138
00:12:41,420 --> 00:12:44,899
Cissy är en stolt kvinna. Det vet du.

139
00:12:44,979 --> 00:12:51,139
Stoltheten blir hennes fall.
Jag lessnar på att kämpa för henne.

140
00:12:51,220 --> 00:12:53,340
Du...

141
00:12:53,420 --> 00:12:55,340
Vad är det här?

142
00:12:57,139 --> 00:13:02,580
Tack, för att du hjälpte mig.
För allt.

143
00:13:02,659 --> 00:13:08,220
- Vart ska du ta vägen?
- Till Laurent i några dagar...

144
00:13:10,300 --> 00:13:14,619
Systerson. Ge oss en minut.

145
00:13:20,420 --> 00:13:24,379
- Jag vill inte att du går.
- Hur ska jag kunna bo här?

146
00:13:26,379 --> 00:13:28,820
Jag vet inte riktigt.

147
00:13:28,899 --> 00:13:32,580
Men jag vill inte att du går,
inte så här.

148
00:13:32,659 --> 00:13:36,139
Du är helt ur fas.

149
00:13:38,139 --> 00:13:41,940
Vi har ju inte pratat än. Eller hur?

150
00:13:42,019 --> 00:13:43,940
Jo...

151
00:13:44,019 --> 00:13:46,979
- Hallå.
- Vi har ett problem.

152
00:13:47,060 --> 00:13:49,460
Jag har inte tid. Du får lösa det.

153
00:13:49,540 --> 00:13:51,739
Det är Leons brud.
Hon rånade kokhuset.

154
00:13:51,820 --> 00:13:54,940
Va? Hur fan gick det till?

155
00:13:55,019 --> 00:14:00,379
Hon kom dit för att koka,
men sänkte Renny med en stekpanna.

156
00:14:00,460 --> 00:14:04,580
- Hur mycket snodde Wanda?
- Så mycket hon kunde bära.

157
00:14:04,659 --> 00:14:09,540
- Var i helvete var du, nigga?
- Det var inte mitt pass! Var var du?

158
00:14:09,619 --> 00:14:14,499
Vänta där. Vi tar med Leon
och hämtar dig. För helvete...

159
00:14:14,580 --> 00:14:17,420
- Hallå där...
- Nej, gör det du måste.

160
00:14:17,499 --> 00:14:20,619
Kom igen nu. Slappna av.

161
00:14:20,700 --> 00:14:24,019
- Slappna av en stund. Kom igen.
- Okej.

162
00:14:24,100 --> 00:14:28,540
- Okej. Jag kommer tillbaka.
- Okej.

163
00:14:33,659 --> 00:14:38,379
Polisen har efterlyst
både Lucia och Pedro.

164
00:14:38,460 --> 00:14:43,739
Pedro ligger i en jävla container
och Lucia är långt borta.

165
00:14:46,259 --> 00:14:49,139
Jag blev girig.

166
00:14:49,220 --> 00:14:52,899
Du blev manipulerad.

167
00:15:06,739 --> 00:15:09,019
Du har snart inga alternativ, Lucia.

168
00:15:09,100 --> 00:15:12,259
Ge mig ditt riktiga namn
så säger jag vad jag vill ha.

169
00:15:13,859 --> 00:15:15,899
Mitt riktiga namn är Lorena.

170
00:15:26,379 --> 00:15:30,700
- Upp med händerna, du är arresterad!
- Jag vill se Gustavo först.

171
00:15:30,779 --> 00:15:32,700
Tony!

172
00:15:43,859 --> 00:15:48,379
Okej, Lorena. Du får din uppgörelse.

173
00:15:48,460 --> 00:15:52,060
- Vänd dig om, för helvete!
- Känner du dig tuff nu?

174
00:15:53,180 --> 00:15:55,899
- Fan! De sitter hårt.
- Då går vi.

175
00:16:06,300 --> 00:16:10,899
- Var är hon?
- Vad då?

176
00:16:10,979 --> 00:16:16,460
- Var är slynan?
- Lugn, vi ska hitta henne.

177
00:16:16,540 --> 00:16:18,859
- Var är Wanda?
- Var tror du?

178
00:16:21,499 --> 00:16:26,859
- Vänta.
- Vart fan ska du? Kom hit!

179
00:16:26,940 --> 00:16:29,779
- Glöm det. Jag är ingen Renny.
- Vad menar du?

180
00:16:29,859 --> 00:16:32,180
Hon försökte smita ut bakvägen.

181
00:16:32,259 --> 00:16:35,739
- Vad fan sa jag till dig?
- Jag bara förvarade det...

182
00:16:35,820 --> 00:16:38,899
- Håll käften, jag hör inte TV:n.
- Jag kokar mest av alla...

183
00:16:38,979 --> 00:16:42,300
- Vi måste lära henne en läxa.
- Nej, jag sköter det här!

184
00:16:42,379 --> 00:16:45,100
- Vad gör du med mitt crack?
- Är du helt från vettet?

185
00:16:45,180 --> 00:16:47,619
Varför är du så arg?
Vi ska göra det tillsammans.

186
00:16:47,700 --> 00:16:50,340
Hur länge har du rökt skiten?

187
00:16:50,420 --> 00:16:52,859
Jag vet inte. Allt flyter ihop...

188
00:16:52,940 --> 00:16:56,659
- Jag har nog aldrig slutat...
- Vi måste avvänja henne.

189
00:16:56,739 --> 00:17:00,379
Vart ska vi? Vad gör du med cracket?

190
00:17:00,460 --> 00:17:03,659
Ge mig mitt jävla crack! Släpp mig!

191
00:17:03,739 --> 00:17:07,179
Jag vill inte följa med! Det gör ont!

192
00:17:07,260 --> 00:17:10,859
Du, ungtuppen?
Kan du ge faster pipan?

193
00:17:10,939 --> 00:17:15,060
Sovjetunionens beslut att inte
delta i Los Angeles-olympiaden-

194
00:17:15,139 --> 00:17:19,500
-hotar att växa till en bojkott av
andra länder från östblocket.

195
00:17:19,580 --> 00:17:22,260
En inflytelserik sovjetisk journalist
rapporterar idag-

196
00:17:22,340 --> 00:17:27,859
-att Kreml tänker ha ett idrottsmöte
för kommunistblocket i Bulgarien.

197
00:17:52,300 --> 00:17:55,899
Så vad hände med James?

198
00:17:55,980 --> 00:18:00,659
Det ryktas om ett underkänt detektor-
test och fråntagen behörighet...

199
00:18:00,740 --> 00:18:02,740
men ingen vet säkert.

200
00:18:07,100 --> 00:18:09,780
Han hade en akt.

201
00:18:09,859 --> 00:18:14,100
Den skulle frikänna mig
om nåt gick snett.

202
00:18:17,020 --> 00:18:22,740
Tror du att jag blir förvånad över
att James kan ha lurat dig? Nej.

203
00:18:25,780 --> 00:18:30,899
De stänger ute mig, men jag måste
få veta vem som tog över efter James.

204
00:18:30,980 --> 00:18:35,939
Hör på. Vi jobbar inte ihop längre.

205
00:18:36,020 --> 00:18:39,580
Vi är definitivt inte gifta längre.

206
00:18:41,740 --> 00:18:44,020
Jag kan inte hjälpa dig.

207
00:18:49,459 --> 00:18:51,379
För helvete, Teddy...

208
00:18:57,260 --> 00:19:00,139
Jag beklagar det här.

209
00:19:00,219 --> 00:19:05,340
Du ska veta att om det briserar
så kommer du inte att beröras.

210
00:19:05,419 --> 00:19:08,020
Det ska jag se till.

211
00:19:08,100 --> 00:19:11,020
Jag ska ta på mig hela ansvaret
och skydda allihop...

212
00:19:11,100 --> 00:19:14,419
förutom James och CIA.

213
00:19:14,500 --> 00:19:17,179
- Det låter som ett hot.
- Du och Paul är skyddade.

214
00:19:17,260 --> 00:19:21,540
Framför gärna till de ansvariga
att jag inte är rädd för att väsnas.

215
00:19:21,619 --> 00:19:24,980
- Förstår du vad du säger?
- Jag förstår exakt.

216
00:19:25,060 --> 00:19:27,580
Informera dem.
Jag är här några timmar till.

217
00:19:42,379 --> 00:19:44,459
Jag kan hjälpa er med leverantörerna.

218
00:19:44,540 --> 00:19:49,139
Två prydliga amerikaner som langar
hundra kilo i månaden från Colombia?

219
00:19:49,219 --> 00:19:51,179
Det är mycket kokain.

220
00:19:51,260 --> 00:19:56,780
- Du får inte diktera villkoren.
- Då har vi ingen uppgörelse.

221
00:19:56,859 --> 00:19:59,179
Prata med mig en stund.

222
00:20:01,340 --> 00:20:04,379
Lucia. Jag hade varit jävlig
försiktig om jag vore du.

223
00:20:15,980 --> 00:20:20,659
- Kommer de att nappa, tror du?
- Det vet jag att de gör.

224
00:20:27,340 --> 00:20:28,699
Vad är det?

225
00:20:34,859 --> 00:20:38,419
Det här gör oss till tjallare.
Som Pedro.

226
00:20:41,260 --> 00:20:45,020
- Jaha, och?
- Och?

227
00:20:46,379 --> 00:20:49,699
Pedro förrådde sin familj.

228
00:20:49,780 --> 00:20:54,980
Vi ger dem två vita killar
som hade gjort samma sak mot oss.

229
00:20:55,060 --> 00:20:59,060
Jag övervägde att fly...
men inte utan dig.

230
00:21:02,179 --> 00:21:05,619
Men om du inte vill
struntar vi i uppgörelsen.

231
00:21:09,780 --> 00:21:13,219
Åt helvete med de där vita killarna.

232
00:21:17,500 --> 00:21:21,980
Jag mår skit, Lee.
Jag måste tillbaka till farmor.

233
00:21:22,060 --> 00:21:25,100
Jag sa ju att du inte ska nånstans.

234
00:21:25,179 --> 00:21:28,139
Sätt dig ner, för helvete. Sitt.

235
00:21:36,020 --> 00:21:40,219
Inget mer crack, inte mer av nånting.

236
00:21:40,300 --> 00:21:45,859
Fan ta dig! Du blir aldrig nåt mer
än Franklins knähund.

237
00:21:55,859 --> 00:22:00,899
- Vart ska du? Hur länge stannar jag?
- Tills du slutar vara galen!

238
00:22:00,980 --> 00:22:06,659
- Tänk om jag måste kissa?
- Kissa på mattan! Den ska ändå väck!

239
00:22:15,340 --> 00:22:18,580
Vad i helvete? Jag har sökt dig!

240
00:22:18,659 --> 00:22:22,100
Jag behövde din hjälp med Wanda.
Jag har sökt dig hela dagen.

241
00:22:22,179 --> 00:22:24,899
Varför svarar du inte? Säg nåt!

242
00:22:24,980 --> 00:22:27,859
- Det är bara skitsnack.
- Du fick precis ett hus.

243
00:22:27,939 --> 00:22:30,939
Husen står inte ens i våra namn.
Inget av dem.

244
00:22:31,020 --> 00:22:33,659
Jag ringde numret
och pratade med den förra ägaren.

245
00:22:33,740 --> 00:22:37,659
Franklins företag äger dem.
De är inte ens våra hus.

246
00:22:37,740 --> 00:22:40,260
Franklin håller inne med namnen,
skyddar oss.

247
00:22:40,340 --> 00:22:45,740
Skyddar oss från vad då? Nigga, han
vill bara hålla sina arbetare nöjda!

248
00:22:45,820 --> 00:22:49,659
- Han gav oss dem inte av kärlek.
- Vi hade inte ett skit för lite sen!

249
00:22:49,740 --> 00:22:53,820
Du kan inte lita på nåt
han säger eller gör.

250
00:22:53,899 --> 00:22:57,459
Gör mig en tjänst.
Du är min bästa vän, eller hur?

251
00:22:57,540 --> 00:22:59,619
Ta hand om min familj
om nåt händer mig.

252
00:22:59,699 --> 00:23:02,459
Det ska jag,
men vad fan är det som pågår?

253
00:23:03,619 --> 00:23:10,419
Han visste. Han visste vem som dödade
Delroy och Victor och han sa inget.

254
00:23:10,500 --> 00:23:13,340
Hur fan vet du det?

255
00:23:13,419 --> 00:23:16,219
- Därför att hon sa det.
- Vem då?

256
00:23:16,300 --> 00:23:20,419
Det enda som betyder nåt är
att Franklin är en jävla lögnare.

257
00:23:21,500 --> 00:23:24,740
Lita inte på Franklin! Hör du det?

258
00:23:27,939 --> 00:23:29,859
Hej då, Lee.

259
00:23:44,500 --> 00:23:46,419
För helvete...

260
00:23:48,340 --> 00:23:50,260
Jävlar...

261
00:23:57,820 --> 00:24:02,820
Du vill inte veta.
Nu är det löst. Tror jag...

262
00:24:02,899 --> 00:24:06,699
Laurent väntar på mig.
Varför måste jag vara här?

263
00:24:08,379 --> 00:24:11,659
Jag ska visa dig en sak. Kom hit.

264
00:24:13,020 --> 00:24:14,939
Jag ska visa dig en sak.

265
00:24:17,060 --> 00:24:18,540
Kom hit!

266
00:24:22,100 --> 00:24:25,340
- Vad fan är det?
- Känner du inte igen den?

267
00:24:26,419 --> 00:24:29,659
Det är bänken
där vi hade vår första dejt.

268
00:24:29,740 --> 00:24:33,179
Redondo Beach-piren. Vi satt på den.

269
00:24:33,260 --> 00:24:40,020
Du drev med mig, om hur töntigt
det var att ta med dig till piren.

270
00:24:40,100 --> 00:24:43,699
Det var då jag visste
att vi skulle bli ihop.

271
00:24:43,780 --> 00:24:49,859
Jag minns att du glömde plånboken
hemma och jag fick betala middagen.

272
00:24:49,939 --> 00:24:52,740
Jag glömde plånboken.

273
00:24:52,820 --> 00:24:55,100
Var den fastskruvad?

274
00:24:55,179 --> 00:24:57,500
Det tog ett tag att få upp den.

275
00:24:57,580 --> 00:25:00,419
Jag såg rätt rolig ut när jag
skulle springa iväg med den.

276
00:25:00,500 --> 00:25:03,379
- Tänk om du hade åkt fast?
- Kom igen...

277
00:25:03,459 --> 00:25:05,780
Jag var back i stjärnlaget.

278
00:25:05,859 --> 00:25:10,740
De jävlarna hinner inte ikapp mig.
Touchdown!

279
00:25:10,820 --> 00:25:14,419
Jag har en sak till att visa dig.

280
00:25:14,500 --> 00:25:16,419
Stanna här.

281
00:25:18,899 --> 00:25:24,100
Om jag minns rätt såg vi några
fiskare. Tog du med dem också?

282
00:25:32,980 --> 00:25:38,939
Sen förra veckan
har jag tjänat 220 000 dollar.

283
00:25:45,020 --> 00:25:49,139
Det där är 110 000. De är dina.

284
00:25:57,419 --> 00:26:01,139
Du vet väl
att det inte bara handlar om pengar?

285
00:26:03,980 --> 00:26:05,859
Det vet jag.

286
00:26:16,340 --> 00:26:18,419
Det handlar om respekt.

287
00:26:21,659 --> 00:26:23,859
Om att vara partners.

288
00:26:29,100 --> 00:26:32,179
Att vi båda tar beslut
om allt vi gör.

289
00:26:33,899 --> 00:26:36,379
Jag vet när jag gör bort mig.

290
00:26:38,340 --> 00:26:40,340
Jag ska bättra mig.

291
00:26:58,780 --> 00:27:00,859
Jag älskar dig, hjärtat.

292
00:27:00,939 --> 00:27:03,699
Jag älskar dig också.

293
00:27:21,859 --> 00:27:26,179
Du ville prata. Prata.

294
00:27:26,260 --> 00:27:29,820
- Vet du vad som har hänt med James?
- Ja.

295
00:27:29,899 --> 00:27:32,340
- Berättade han om mig?
- Ja.

296
00:27:32,419 --> 00:27:35,899
Och får jag fråga vem du är?

297
00:27:35,980 --> 00:27:39,580
Jag jobbar med olika frågor
för chefen.

298
00:27:39,659 --> 00:27:45,020
Du ska aldrig någonsin kontakta oss,
särskilt inte högsta chefen.

299
00:27:45,100 --> 00:27:50,939
Du ska definitivt inte vara här, och
verkligen inte hota med att väsnas.

300
00:27:51,020 --> 00:27:54,379
Jag var tvungen
att få er uppmärksamhet.

301
00:27:54,459 --> 00:27:56,379
Nu har du den.

302
00:27:57,939 --> 00:28:01,459
- Vad gäller saken?
- Jag gör enorma framsteg.

303
00:28:02,740 --> 00:28:05,980
Jag har tredubblat anslagen
på egen hand.

304
00:28:06,060 --> 00:28:08,500
Snart behöver jag inte
kongressen alls.

305
00:28:10,139 --> 00:28:13,939
Men för tillfället har jag lite
störningar som måste dämpas.

306
00:28:14,020 --> 00:28:17,179
Det gäller en utredning
som måste läggas ner.

307
00:28:17,260 --> 00:28:21,139
Problemet blir löst med
ett samtal över byrågränserna.

308
00:28:21,219 --> 00:28:23,540
- Vilken byrå?
- DEA.

309
00:28:23,619 --> 00:28:26,340
Du kan säga nej, om du vill.

310
00:28:26,419 --> 00:28:31,899
Då avslutas hela operationen.
Inga mer pengar, inga mer vapen.

311
00:28:31,980 --> 00:28:36,340
För att vara säkra måste vi
förstöra mr Ballards akt om dig.

312
00:28:38,580 --> 00:28:42,740
Vad ni än behöver för att vidhålla
trovärdigt förnekande.

313
00:28:42,820 --> 00:28:46,139
Vi kanske måste sänka
din behörighetsnivå också.

314
00:28:47,699 --> 00:28:49,699
Det kan jag leva med.

315
00:28:52,540 --> 00:28:55,100
Du måste även erbjuda nåt i utbyte.

316
00:28:58,219 --> 00:29:02,780
Hälsa honom att jag kan ge honom
två kartellchefer-

317
00:29:02,859 --> 00:29:06,580
-som befinner sig i Los Angeles
just nu.

318
00:29:16,459 --> 00:29:20,219
Är du redo, Amerika?
Är du redo för lite till?

319
00:29:22,260 --> 00:29:25,820
Jag tror inte
att flygaren gillar det.

320
00:29:25,899 --> 00:29:29,300
Du ville ju in i kokainbranschen.

321
00:29:29,379 --> 00:29:32,020
Nu är du inne i den, horunge!

322
00:29:32,100 --> 00:29:34,980
- Hallå?
- Vem är det här?

323
00:29:35,060 --> 00:29:39,179
- Vem det är?
- Är det Danilo eller Diego?

324
00:29:39,260 --> 00:29:42,820
Reed! Säg att vi är redo att köra!

325
00:29:43,899 --> 00:29:46,820
Vi kan köra igång igen. Är Matt där?
Låt mig prata med Matt.

326
00:29:46,899 --> 00:29:49,580
Vi dränker din vän i kokain.

327
00:29:49,659 --> 00:29:53,139
Vi ska sätta rakblad på tupparna
så att de kan skära sönder varandra.

328
00:29:53,219 --> 00:29:55,340
Men den viktigaste frågan:
Kan vi köra?

329
00:29:55,419 --> 00:29:58,340
Ja, det är ordnat.
Låt mig prata med Matt.

330
00:30:00,459 --> 00:30:01,939
Det är Reed.

331
00:30:02,020 --> 00:30:05,100
Kom hem snart! Jag ser i syner!

332
00:30:05,179 --> 00:30:09,260
Jag ser hönor! Jag ser hönor!

333
00:30:09,340 --> 00:30:12,179
- Matt, sluta ta kokain.
- Det tillåter de inte.

334
00:30:12,260 --> 00:30:14,740
Och de har så mycket...

335
00:30:16,060 --> 00:30:18,340
Mitt hjärta börjar slå konstigt.

336
00:30:18,419 --> 00:30:23,580
Det börjar slå i takt med en sång,
som en colombiansk vaggvisa.

337
00:30:23,659 --> 00:30:25,899
Det slår i takt
med en colombiansk vaggvisa.

338
00:30:25,980 --> 00:30:30,179
- Ge honom mer kokain.
- Mer kokain.

339
00:30:30,260 --> 00:30:32,580
Nej, sluta. Ge honom inte mer kokain.

340
00:30:32,659 --> 00:30:38,500
Diego här. Få igång affärerna, annars
får din vän möta rakbladstupparna.

341
00:30:39,859 --> 00:30:43,100
- Och han kommer att förlora.
- Jag har fixat det, säger jag.

342
00:30:43,179 --> 00:30:47,459
Jag är hemma om några timmar
med kontanterna. Inget mer kokain.

343
00:30:47,540 --> 00:30:49,500
- Vi har bara börjat.
- Vänta...

344
00:30:54,260 --> 00:30:56,139
Håll i hans mun.

345
00:31:08,780 --> 00:31:12,139
Snälla... Jag vill bara duscha.

346
00:31:12,219 --> 00:31:14,459
Låt mig gå. Det klias på mig.

347
00:31:14,540 --> 00:31:16,780
- Snart.
- Lee!

348
00:31:17,939 --> 00:31:22,699
- Varför gör du så här mot mig?
- Därför att jag älskar dig.

349
00:31:22,780 --> 00:31:28,580
Jag älskar dig också. Om du
släpper mig så slutar jag. Jag lovar.

350
00:31:28,659 --> 00:31:32,219
Vi kan åka till World on Wheels.
Bara vi...

351
00:31:32,300 --> 00:31:35,619
precis som innan allt det här...

352
00:31:35,699 --> 00:31:40,580
Snälla, Lee.
Jag älskar dig så mycket. Hjälp mig.

353
00:31:40,659 --> 00:31:46,740
- Jag tror inte att du är redo än.
- Givetvis är jag redo, för dig...

354
00:31:48,260 --> 00:31:50,619
Kom igen. Det blir precis som vi sa.

355
00:31:50,699 --> 00:31:53,340
Vi kan bli en lycklig familj.

356
00:31:53,419 --> 00:31:56,540
Men du måste släppa mig. Okej?

357
00:31:56,619 --> 00:32:01,179
Det gör ont i armarna.
Bara ett litet tag.

358
00:32:01,260 --> 00:32:04,139
- Du måste stanna och nyktra till.
- Dra åt helvete!

359
00:32:05,419 --> 00:32:08,699
Tönt. Dumma jävla ägda nigga.

360
00:32:08,780 --> 00:32:12,500
Du ska aldrig mer
få smaka på det här.

361
00:32:12,580 --> 00:32:18,820
Jag ska hitta en riktig man som inte
misstycker om bruden har lite kul!

362
00:32:21,020 --> 00:32:25,179
Det är ditt fel att jag är bunden
som ett jävla djur!

363
00:32:27,379 --> 00:32:30,179
Vänta, vart ska ni?

364
00:32:30,260 --> 00:32:34,219
Ska ni bara lämna mig här?
Visst, var Franklins slyna...

365
00:32:34,300 --> 00:32:38,820
Jag beklagar. Hon är illa däran, va?

366
00:32:38,899 --> 00:32:42,820
Oroa dig inte för henne.
Det gäller Kev.

367
00:32:42,899 --> 00:32:46,859
- Jag kollade, men han var inte hemma.
- Han stack.

368
00:32:46,939 --> 00:32:49,300
Han yrade om
att du ljög och köpte oss...

369
00:32:49,379 --> 00:32:52,219
Ljög? Ljög om vad då?

370
00:32:52,300 --> 00:32:54,980
Delroy och Victor.

371
00:32:55,060 --> 00:32:58,219
Vad exakt sa han?

372
00:32:58,300 --> 00:33:01,060
Att du visste vem som dödade dem.

373
00:33:01,139 --> 00:33:05,419
- Du ville bara skydda affärerna...
- Den jäveln!

374
00:33:05,500 --> 00:33:08,340
- Han visste det för att hon sa det.
- Hon? Vem då?

375
00:33:08,419 --> 00:33:10,939
- Jag vet inte.
- Lucia? Mexikanskan?

376
00:33:12,699 --> 00:33:16,020
- Herregud...
- Vad är det?

377
00:33:16,100 --> 00:33:21,820
Lucia ville ha receptet. Jag sa nej.
Hon måste ha fått det av Kev.

378
00:33:21,899 --> 00:33:25,139
- Det skulle Kev aldrig göra.
- För Delroys mördare?

379
00:33:25,219 --> 00:33:27,740
- Du sa att hon inte visste!
- Vi måste leta upp honom.

380
00:33:31,020 --> 00:33:35,179
Jag pratade precis med polisen.
De har hittat en kropp.

381
00:33:35,260 --> 00:33:38,540
De tror att det är Pedro. Två kulor.

382
00:33:38,619 --> 00:33:41,379
Han låg i en skitig gränd.

383
00:33:44,419 --> 00:33:49,859
Kunde du inte bättre än så?
Du hade inte behövt döda honom.

384
00:33:49,939 --> 00:33:52,100
Särskilt inte om du tänkte samarbeta.

385
00:33:52,179 --> 00:33:54,500
- Jag vet inte vad fan du pratar om...
- Inte?

386
00:33:54,580 --> 00:33:57,500
Du tror att du är så satans iskall!

387
00:33:57,580 --> 00:34:00,379
Vänta tills jag tar med dig
för att identifiera honom!

388
00:34:00,459 --> 00:34:03,379
De tror att vildkatterna
har käkat på honom.

389
00:34:05,740 --> 00:34:11,139
Pedro drömde mardrömmar om att ni
skulle få veta det och döda honom.

390
00:34:11,219 --> 00:34:14,619
Jag kunde höra honom
när han skrek mitt i natten.

391
00:34:14,699 --> 00:34:18,020
Han grät för det du gjorde
mot hans far. Din farbror.

392
00:34:18,100 --> 00:34:22,020
- Du är en jävla skithög.
- Och du är en jävla sociopat!

393
00:34:27,060 --> 00:34:30,980
Vem är det här?
Vad är det för kod? 8-12-4?

394
00:34:31,060 --> 00:34:34,580
Det är kod för en svart grabb som
säljer crack i hela South Central.

395
00:34:34,659 --> 00:34:38,139
- Säljer han åt dig?
- Jag brukade köpa av honom.

396
00:34:38,219 --> 00:34:41,540
Förser han South Central?
Var får han tag på sitt kokain?

397
00:34:41,619 --> 00:34:43,540
Det vet väl fan inte jag.

398
00:34:47,500 --> 00:34:50,540
Ring honom. Ta reda på vad han vill.

399
00:35:02,540 --> 00:35:07,380
Säg att du inte gick bakom min rygg
och fick receptet av Kevin.

400
00:35:07,460 --> 00:35:10,060
Ledsen, Franklin.
Jag sa att jag behövde receptet.

401
00:35:10,139 --> 00:35:14,179
- Jesus...
- Det hade kommit ut ändå.

402
00:35:14,259 --> 00:35:18,819
Vad gav du honom i gengäld?
Sa du var han hittar Delroys mördare?

403
00:35:18,900 --> 00:35:21,060
Ska du låta Kev döda honom
och starta ett krig?

404
00:35:24,819 --> 00:35:27,779
- Var är Kevin nu?
- Spelar ingen roll. Det är över.

405
00:35:27,860 --> 00:35:31,739
Så fan heller! Säg var han är!

406
00:35:33,500 --> 00:35:35,299
Hallå?

407
00:35:35,380 --> 00:35:39,299
Är det sant? Ett krig?

408
00:35:39,380 --> 00:35:41,540
Berätta för honom.

409
00:35:43,739 --> 00:35:47,699
Han är på väg till Acuña Park.
Du får skynda dig på.

410
00:35:51,900 --> 00:35:54,900
Du ska identifiera grabben åt mig.

411
00:35:54,980 --> 00:35:58,980
Ställ dig för helvete upp
när jag pratar med dig!

412
00:35:59,060 --> 00:36:00,980
Sätt fart.

413
00:36:32,860 --> 00:36:37,900
- Nå?
- Conejo bör snart dyka upp.

414
00:36:37,980 --> 00:36:40,179
- Ut ur bilen.
- Nej.

415
00:36:40,259 --> 00:36:42,980
Du ville veta var det skulle hända.
Vi är här.

416
00:36:44,580 --> 00:36:47,460
Du ska peka ut grabben och hans vän.
Förstår du det?

417
00:36:47,540 --> 00:36:50,020
Om det blir skottlossning
tänker jag stanna här.

418
00:36:50,100 --> 00:36:54,540
Leta upp dem själv. De är förmodligen
de enda svarta i hela parken.

419
00:36:57,139 --> 00:37:02,139
- Tror du att jag tänker fly nu?
- Du är kapabel till vad som helst.

420
00:37:32,659 --> 00:37:36,259
De kommer att veta att det var du.
De kommer att jaga oss alla.

421
00:37:36,339 --> 00:37:38,580
Stick härifrån, Saint.

422
00:37:38,659 --> 00:37:42,299
Allt det här för två tröga jävlar
som aldrig lyssnade?

423
00:37:42,380 --> 00:37:44,179
De tillhörde familjen.

424
00:37:44,259 --> 00:37:47,339
Allt den jäveln tänker på är pengar
och att skydda sig själv.

425
00:37:47,420 --> 00:37:49,940
Vill inte ha bråk
för att det skadar affärerna?

426
00:37:50,020 --> 00:37:52,940
Vi satte igång det här.
Utan oss blir det inga affärer!

427
00:37:53,020 --> 00:37:56,060
- Lugna ner dig, Kev.
- Vad händer annars?

428
00:37:56,139 --> 00:37:59,940
Jag växte upp med dig. Jag älskade
dig och du svek Delroy och Victor.

429
00:38:00,020 --> 00:38:03,980
Därför svek du även mig.
Där tappade du mig.

430
00:38:04,060 --> 00:38:08,500
- Kev...
- Han ljög för oss helt öppet.

431
00:38:08,580 --> 00:38:12,739
Jag trodde att den här skiten
förändrade dig.

432
00:38:12,819 --> 00:38:16,699
Men sen insåg jag
att du alltid har varit sån här.

433
00:38:16,779 --> 00:38:20,580
Det är den du är. Du är
en förrädare av ditt folk, Saint.

434
00:38:20,659 --> 00:38:22,779
Jag tänker inte
vara med på den skiten.

435
00:38:25,980 --> 00:38:29,779
Du, Kev. Stanna, Kev.

436
00:38:31,380 --> 00:38:36,420
Min faster gråter sig till sömns
varje natt medan han köper hus.

437
00:38:38,500 --> 00:38:39,819
Det är inte rätt.

438
00:38:40,940 --> 00:38:44,460
Jag tänker göra det rätta.
Stick härifrån, Lee.

439
00:38:44,540 --> 00:38:47,819
Kev. Kev!

440
00:38:49,460 --> 00:38:52,860
Stanna!
Det är för fan mitt på ljusa dan!

441
00:38:52,940 --> 00:38:57,060
Tänker du göra det här?
Inför alla de här människorna?

442
00:38:58,420 --> 00:39:01,219
Jag kan inte låta det ske. Kev!

443
00:39:15,299 --> 00:39:18,900
Du är inte skapt för den här skiten,
Saint.

444
00:39:18,980 --> 00:39:25,619
Kev. Kev. Vänta! Kev!

445
00:39:28,020 --> 00:39:29,779
Stanna!

446
00:39:38,219 --> 00:39:41,020
DEA!

447
00:39:43,819 --> 00:39:46,219
Kevin!

448
00:39:53,619 --> 00:39:55,339
DEA! Släpp vapnet!

449
00:39:55,420 --> 00:39:58,699
Fan! Vi måste härifrån, för helvete!

450
00:39:58,779 --> 00:40:04,460
DEA, lägg ner vapnet!
DEA, lägg ner vapnet! Stanna!

451
00:40:07,980 --> 00:40:09,860
Det är ingen fara, ingen fara.

452
00:40:09,940 --> 00:40:13,060
Se på mig, se på mig. Det ordnar sig.

453
00:40:16,020 --> 00:40:17,380
Fan också...

454
00:40:21,940 --> 00:40:24,580
Helvete!

455
00:40:24,659 --> 00:40:27,020
Kom igen, in i bilen!

456
00:40:37,460 --> 00:40:39,219
Vad i helvete, Franklin?

457
00:40:39,299 --> 00:40:42,339
Vi har aldrig skjutit nån förut!
Vad fan sköt du Kevin för?

458
00:40:42,420 --> 00:40:48,100
Du tänker inte klart.
Du har väl inte tagit nåt?

459
00:41:00,380 --> 00:41:04,299
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

