﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:09,660
Vi bygger et imperium.
I får snart lederroller.

2
00:00:09,740 --> 00:00:13,180
Stjæler og sælger du mine varer?
Hun er ude af forretningen.

3
00:00:13,260 --> 00:00:17,540
- Dit liv koster 1,5 mio.
- Jeg kan skaffe opskriften.

4
00:00:17,619 --> 00:00:21,459
Det er DEA. De har
en muldvarp blandt Villanuevas folk.

5
00:00:21,540 --> 00:00:26,020
- Vi anholder Villanueva.
- Målet er piloten og hans partner.

6
00:00:26,100 --> 00:00:28,420
Kig ligeud.
Nogen overvåger kontoret.

7
00:00:28,499 --> 00:00:30,900
- Tror du, det er en leg?
- Nej!

8
00:00:30,979 --> 00:00:33,899
Det slutter her.
Bliv væk fra mexicanerkvarteret.

9
00:00:33,980 --> 00:00:36,300
- Vi kan udpege morderen.
- Hvorfor?

10
00:00:36,380 --> 00:00:39,259
- Du skal give os opskriften.
- Er jeg sjov nu?

11
00:00:41,139 --> 00:00:43,340
Kom hen på natklubben lige nu.

12
00:00:43,420 --> 00:00:45,539
- Det var på tide.
- DEA overvåger os.

13
00:00:45,620 --> 00:00:49,100
- Når I kan levere, slipper Matt.
- I rører ham ikke.

14
00:00:49,179 --> 00:00:51,380
Man forråder ikke bare
sin bedste ven.

15
00:00:51,459 --> 00:00:55,459
Franklin bad os finde ud af det,
men jeg ville ikke give ham navnet.

16
00:00:55,539 --> 00:00:59,300
- Han får tre timers besøgstid.
- Så lad os lave lidt crack.

17
00:00:59,380 --> 00:01:02,340
- Jeg gjorde alt for dig!
- Du er en sygdom, Lucia.

18
00:01:02,420 --> 00:01:04,699
Hver dag vil du høre min stemme.

19
00:01:34,819 --> 00:01:38,699
- Er alt i orden?
- Det er gjort.

20
00:01:38,780 --> 00:01:42,660
Chula.
- Gabriella ved det ikke endnu.

21
00:01:44,020 --> 00:01:46,979
- Vi må give hende opskriften.
- Jeg kommer.

22
00:01:47,059 --> 00:01:49,819
- Hvor er du?
- Hvor er Soledad?

23
00:01:51,140 --> 00:01:54,419
Hun venter her.

24
00:01:54,500 --> 00:01:57,780
- Jeg siger, piloten kommer i morgen.
- Oso...

25
00:02:01,100 --> 00:02:03,539
Hvad fanden har jeg gjort?

26
00:02:03,619 --> 00:02:06,539
Chula.

27
00:02:08,660 --> 00:02:11,299
DEA, hænderne op!

28
00:02:11,380 --> 00:02:15,180
Det er slut.
Soledad har kontaktet DEA.

29
00:02:15,259 --> 00:02:18,139
Flygt, Oso!
Flygt! Kom væk derfra!

30
00:02:19,539 --> 00:02:21,620
Hænderne op!

31
00:02:24,380 --> 00:02:27,539
Satans! Den forbandede kælling!

32
00:02:39,940 --> 00:02:42,900
Jeg er ikke med.
Er James her ikke længere?

33
00:02:42,979 --> 00:02:45,620
De må have været væk
et stykke tid, mr. McDonald.

34
00:02:45,699 --> 00:02:48,780
- Blev han forflyttet?
- Vent her et øjeblik.

35
00:03:01,859 --> 00:03:05,259
Beklager.
Mr. Grace har ikke tid til Dem.

36
00:03:05,340 --> 00:03:08,139
William kender mig. Jeg vil bare...

37
00:03:08,220 --> 00:03:12,500
Mr. Grace kan ikke tage imod Dem.
De burde nok booke et møde.

38
00:03:12,579 --> 00:03:16,259
Jeg vil bare vide,
hvad der er sket med James.

39
00:03:16,340 --> 00:03:18,940
Som sagt
er mr. Ballard ikke længere ansat.

40
00:03:19,019 --> 00:03:21,979
Det forstår jeg, men hvorfor?

41
00:03:22,060 --> 00:03:23,979
Det ved jeg desværre ikke.

42
00:03:25,060 --> 00:03:29,299
Ved De, om han efterlod nogen akter -

43
00:03:29,380 --> 00:03:31,780
- der vedrører
hans arbejde i Los Angeles?

44
00:03:36,139 --> 00:03:40,780
Fint. De ved intet.
Og Deres chef vil ikke mødes med mig.

45
00:03:40,859 --> 00:03:44,500
- Jeg råder Dem til at booke...
- et møde. Jeg er med.

46
00:03:44,579 --> 00:03:47,380
Det har De sagt,
men jeg kan ikke vente.

47
00:03:47,460 --> 00:03:49,019
- Ved De hvad?
- Hvad?

48
00:03:49,100 --> 00:03:54,579
- Jeg forstår så udmærket. Tak.
- Godt. Hav en god dag.

49
00:03:59,579 --> 00:04:03,060
- Leon har altid været lav.
- Du fyrer så meget lort af.

50
00:04:03,139 --> 00:04:06,380
Jeg er ikke kommet
i voksealderen endnu.

51
00:04:06,460 --> 00:04:08,900
Kan I huske, da vi var børn -

52
00:04:08,979 --> 00:04:13,500
- og min far kom ud og piftede,
fordi der var mad?

53
00:04:13,579 --> 00:04:16,460
Jeg hadede det.
I boede så langt væk.

54
00:04:16,539 --> 00:04:19,179
Jeg og Kev måtte gå hjem
til ghettoen.

55
00:04:19,260 --> 00:04:22,939
Det er længe siden.
Hvad laver vi her?

56
00:04:23,020 --> 00:04:25,939
Jeg begynder at interessere mig
for fast ejendom.

57
00:04:26,020 --> 00:04:28,859
Min mor har lært mig et par ting
uden at vide det.

58
00:04:28,939 --> 00:04:31,780
Det er på tide at købe.

59
00:04:31,859 --> 00:04:34,379
Flytter du ud af Jeromes hus?
Skal du bo her?

60
00:04:34,460 --> 00:04:38,379
Det er ikke mit.
Det er dit, og det andet er dit.

61
00:04:38,460 --> 00:04:41,979
Dit har en stor have
til alle de skide unger.

62
00:04:42,059 --> 00:04:45,260
Dit har et stort soveværelse
til alle damerne.

63
00:04:45,340 --> 00:04:50,059
- Har du købt huse til os?
- Dyrk lige det her.

64
00:04:50,140 --> 00:04:51,859
Det er for fedt.

65
00:04:54,539 --> 00:04:58,340
- Hvad er der galt?
- Ingenting.

66
00:04:58,419 --> 00:05:01,340
Jeg tænkte også
på din fars pift.

67
00:05:01,419 --> 00:05:04,140
Jeg hadede det pis.

68
00:05:04,220 --> 00:05:07,460
Det betød altid,
at hyggen var forbi.

69
00:05:07,539 --> 00:05:12,539
Jeg vil købe det der,
men ejeren vil ikke sælge... endnu.

70
00:05:12,619 --> 00:05:16,220
- Jaså?
- Os alle tre på samme vej.

71
00:05:16,299 --> 00:05:20,539
- Det er det, vi altid har drømt om.
- Ja.

72
00:05:23,619 --> 00:05:27,299
Du, Saint. Jeg ved ikke,
om jeg har sagt det, men...

73
00:05:28,859 --> 00:05:33,499
Tak... for det hele.

74
00:05:39,220 --> 00:05:41,539
Stilhed hjælper ikke, Gustavo.

75
00:05:43,020 --> 00:05:47,059
Jeg spørger igen... Hvor er Lucia?

76
00:05:50,379 --> 00:05:55,260
Forstår du, hvad der venter dig?
Det handler om adskillige drab -

77
00:05:55,340 --> 00:05:59,820
- medvirken,
smugling og distribution.

78
00:06:02,419 --> 00:06:07,499
Jeg forstår... Du tror,
du kan overleve en fængselsdom.

79
00:06:08,939 --> 00:06:11,539
Men vi kan gøre det
enormt svært for dig.

80
00:06:13,460 --> 00:06:17,580
For eksempel
kan vi sprede rygter om -

81
00:06:17,660 --> 00:06:23,619
- at du er en stikker,
der stak La Fuerza.

82
00:06:26,660 --> 00:06:31,179
Alle mexicanske fængselsbander
i USA vil kende dit navn.

83
00:06:31,260 --> 00:06:35,660
Du bliver banket og dolket,
til du er på dødens rand.

84
00:06:35,739 --> 00:06:41,299
Men... vi kan hjælpe dig med
at undgå det.

85
00:06:43,340 --> 00:06:45,340
Jeg vil have en advokat.

86
00:06:54,900 --> 00:06:56,900
Ja.

87
00:07:00,900 --> 00:07:04,059
- Oso?
- Gustavo ryger ind i lang tid.

88
00:07:04,140 --> 00:07:07,820
- Medmindre du melder dig selv.
Din forpulede kost.

89
00:07:07,900 --> 00:07:11,100
- Hvor er Pedro?
- Det ved jeg ikke, og det rager mig.

90
00:07:12,539 --> 00:07:15,340
Du kan ikke flygte
fra USA's regering, Lucia.

91
00:07:15,419 --> 00:07:18,419
Vi finder dig
hvor som helst i verden.

92
00:07:18,499 --> 00:07:20,460
Meld dig selv.

93
00:07:57,700 --> 00:08:01,220
Er du okay, min pige?
Du ser ikke for godt ud.

94
00:08:02,979 --> 00:08:07,900
Lad os få på det rene, at når jeg er
færdig, er Gustavo og jeg frie.

95
00:08:09,580 --> 00:08:11,660
Bare det fungerer.

96
00:08:33,180 --> 00:08:37,979
Hej, mor.
Jeg formoder, du fik min gave.

97
00:08:39,779 --> 00:08:43,659
Jeg var ikke sikker på,
at det var dig... Jason Peters.

98
00:08:46,180 --> 00:08:49,460
Det er bare mit firma.
Det gør tingene lettere.

99
00:08:52,619 --> 00:08:58,460
Din far og jeg har drøftet det...
Jeg kan ikke tage imod det.

100
00:09:00,180 --> 00:09:03,580
Hvad mener du med,
at du ikke kan tage imod det?

101
00:09:03,659 --> 00:09:06,300
- Du mister bare huset.
- Så må det være sådan.

102
00:09:08,019 --> 00:09:12,259
- Vi leder efter et nyt hus.
- Jeg prøver sgu at gøre noget godt.

103
00:09:12,340 --> 00:09:17,379
- Tal pænt.
- Du fulgte reglerne og blev snydt.

104
00:09:17,460 --> 00:09:21,379
Jeg laver mine egne regler
og har købt et hus til dig, mor.

105
00:09:21,460 --> 00:09:24,899
- Kontant.
- Ulovlige kontanter og falsk navn.

106
00:09:24,979 --> 00:09:27,499
- Det er forkert.
- Forkert?

107
00:09:27,580 --> 00:09:31,139
At fedte for Tulfowitz i ti år
og så blive fyret er forkert.

108
00:09:31,220 --> 00:09:34,619
At miste huset, fordi man er
1000 dollar bagud, er forkert.

109
00:09:34,700 --> 00:09:37,019
Drab på gaden er forkert.

110
00:09:37,100 --> 00:09:42,619
Vi er blevet røverendt i århundreder,
og du vil ikke have et hus gratis?

111
00:09:42,700 --> 00:09:45,940
Fint... Tag ikke imod det.

112
00:09:46,019 --> 00:09:47,940
Det rager mig da.

113
00:09:51,300 --> 00:09:53,100
Franklin...

114
00:10:22,220 --> 00:10:26,180
Det var et godt møde.
Undskyld mig.

115
00:10:35,019 --> 00:10:37,499
Din assistent sagde,
du sad i møde, så...

116
00:10:37,580 --> 00:10:39,940
Hvad laver du her?

117
00:10:40,019 --> 00:10:45,139
Jeg søger James, men bliver bare
kørt rundt i manegen.

118
00:10:45,220 --> 00:10:47,779
Hvad er der sket?

119
00:10:47,859 --> 00:10:51,220
Den ene dag var han her.
Næste dag var han væk.

120
00:10:53,340 --> 00:10:57,820
- Hvorfor ringede du ikke?
- Hvorfor skulle jeg ringe til dig?

121
00:10:59,580 --> 00:11:04,019
Jeg beklager.
Det her handler ikke om os.

122
00:11:04,100 --> 00:11:08,139
Og jeg... jeg er virkelig...

123
00:11:08,220 --> 00:11:11,220
Jeg er virkelig ked af måden...

124
00:11:11,300 --> 00:11:15,100
Jeg er virkelig ked af,
at det endte sådan mellem os.

125
00:11:15,180 --> 00:11:20,499
Men, Julia...
Det her er meget vigtigt.

126
00:11:22,060 --> 00:11:27,379
- Det er altid meget vigtigt.
- Jeg beder dig.

127
00:11:33,899 --> 00:11:40,340
- Ikke her. Ikke nu.
- Mød mig på Winston's... Okay?

128
00:11:52,580 --> 00:11:56,540
- Jeg har altid hadet madlavning.
- Det ses.

129
00:11:56,619 --> 00:12:00,499
Lad det stivne,
del det, og så er det klaret.

130
00:12:03,300 --> 00:12:08,340
- Er vi kvit?
- Du har lige købt dit liv tilbage.

131
00:12:08,420 --> 00:12:12,259
- Smil lidt!
- Jeg har et hav af problemer.

132
00:12:12,340 --> 00:12:15,700
- Handler det om kæresten?
- Om friheden.

133
00:12:15,779 --> 00:12:19,820
Frihed? Skide unger.
Nu skal du høre, min pige.

134
00:12:19,899 --> 00:12:23,659
I dette liv
dør folk hver dag uden videre.

135
00:12:23,739 --> 00:12:26,940
Hvis du ikke er død eller fængslet,
er du fri.

136
00:12:27,019 --> 00:12:31,019
Skrid så med dig.
Tag dig af dine problemer.

137
00:12:31,100 --> 00:12:35,139
Det her pis gør mig deprimeret.
Hvad siger man nu?

138
00:12:35,220 --> 00:12:39,340
Det er... giftigt. Det er giftigt.

139
00:12:41,420 --> 00:12:44,899
Cissy er en stolt kvinde. Det ved du.

140
00:12:44,979 --> 00:12:51,139
Stolthed bliver hendes undergang.
Jeg er træt af at kæmpe for hende.

141
00:12:51,220 --> 00:12:53,340
Du...

142
00:12:53,420 --> 00:12:55,340
Hvad er det her?

143
00:12:57,139 --> 00:13:04,139
- Tak, fordi du hjalp mig. For alt.
- Hvor tager du hen?

144
00:13:04,220 --> 00:13:08,220
Hjem til Laurent i nogle dage...
og så ved jeg det ikke.

145
00:13:10,300 --> 00:13:14,940
Nevø... Giv os et øjeblik.

146
00:13:20,420 --> 00:13:24,379
- Jeg vil ikke have, du går.
- Hvordan skulle jeg kunne blive?

147
00:13:26,379 --> 00:13:28,820
Det ved jeg ikke rigtig.

148
00:13:28,899 --> 00:13:34,300
Men du må ikke gå. Ikke sådan her.
Du er helt ude at skide.

149
00:13:38,139 --> 00:13:41,940
Og vi har jo ikke fået
snakket ud, vel?

150
00:13:42,019 --> 00:13:43,940
Tja...

151
00:13:44,019 --> 00:13:46,979
- Hallo?
- Vi har et problem.

152
00:13:47,060 --> 00:13:49,460
Jeg har ikke tid.
Du må løse det.

153
00:13:49,540 --> 00:13:51,739
Leons pige har røvet køkkenet.

154
00:13:51,820 --> 00:13:54,940
Hvad? Hvordan fanden gik det til?

155
00:13:55,019 --> 00:13:59,019
Hun kom for at lave crack,
men slog Renny ud med en stegepande.

156
00:13:59,100 --> 00:14:03,379
- Hvor meget stjal Wanda?
- Så meget, hun kunne bære.

157
00:14:03,460 --> 00:14:09,540
- Satans. Hvor fanden var du?
- Hvor var du selv? Bebrejd ikke mig.

158
00:14:09,619 --> 00:14:14,499
Vent der. Vi henter Leon,
og så kommer vi. For helvede.

159
00:14:14,580 --> 00:14:17,420
- Du...
- Nej, du har ting at se til.

160
00:14:17,499 --> 00:14:20,619
Kom nu... Bare slap af.

161
00:14:20,700 --> 00:14:24,019
- Slap af et øjeblik. Kom nu.
- Okay.

162
00:14:24,100 --> 00:14:28,540
- Okay. Jeg kommer tilbage.
- Okay.

163
00:14:33,659 --> 00:14:38,379
Politiet har efterlyst
både Lucia og Pedro.

164
00:14:38,460 --> 00:14:43,739
Pedro ligger i en skide container,
og Lucia er langt væk.

165
00:14:46,259 --> 00:14:51,300
- Jeg blev grådig.
- Du blev sgu snøret.

166
00:15:06,739 --> 00:15:09,019
Du er ved at løbe tør for muligheder.

167
00:15:09,100 --> 00:15:12,259
Giv mig dit rigtige navn,
så siger jeg, hvad jeg vil have.

168
00:15:13,859 --> 00:15:15,899
Mit rigtige navn er Lorena.

169
00:15:26,379 --> 00:15:30,700
- Hænderne op! Du er anholdt!
- Jeg vil se Gustavo først.

170
00:15:30,779 --> 00:15:32,700
Tony!

171
00:15:43,859 --> 00:15:48,379
Okay, Lorena. Du får din aftale.

172
00:15:48,460 --> 00:15:52,060
- Vend dig om, for helvede.
- Føler du dig barsk nu?

173
00:15:53,180 --> 00:15:55,899
For satan, de strammer.

174
00:16:06,300 --> 00:16:10,899
- Hej... Hvor er hun?
- Hvad?

175
00:16:10,979 --> 00:16:14,940
- Hvor er kosten?
- Gennemsøg hytten.

176
00:16:16,460 --> 00:16:18,859
- Hvor er Wanda?
- Hvor tror du?

177
00:16:21,420 --> 00:16:26,019
- Bliv her.
- Hvor fanden skal du hen? Kom her.

178
00:16:27,820 --> 00:16:29,779
- Jeg er ikke Renny.
- Hvad?

179
00:16:29,859 --> 00:16:32,180
Hun løb ud ad bagdøren.

180
00:16:32,259 --> 00:16:35,739
- Hvad fanden sagde jeg?
- Jeg opbevarede det bare.

181
00:16:35,820 --> 00:16:38,899
- Hold kæft. Jeg kan ikke høre tv'et.
- Jeg laver det.

182
00:16:38,979 --> 00:16:41,460
- Hun må straffes.
- Jeg ordner det!

183
00:16:41,540 --> 00:16:45,100
- Det havde du jo gjort, Leon.
- Er du vanvittig?

184
00:16:45,180 --> 00:16:47,619
Hvorfor er du sur?
Vi kan tage det sammen.

185
00:16:47,700 --> 00:16:52,859
- Hvor længe har du røget det lort?
- Pas. Det hele er lidt sløret.

186
00:16:52,940 --> 00:16:56,659
- Men jeg holdt vist aldrig op.
- Vi må afvænne hende.

187
00:16:56,739 --> 00:17:00,379
Hvor skal vi hen?
Hvad laver du? Giv mig mit crack!

188
00:17:00,460 --> 00:17:03,659
Giv mig mit skide crack! Slip mig!

189
00:17:03,739 --> 00:17:07,179
Jeg vil ikke med.
Det gør ondt! Vent!

190
00:17:07,260 --> 00:17:10,859
Knægt, giv tante den der pibe.

191
00:17:10,939 --> 00:17:16,179
Sovjetunionens beslutning om ikke at
deltage i OL kan udvikle sig -

192
00:17:16,260 --> 00:17:19,500
- til en boykot
af andre lande fra Østblokken.

193
00:17:19,580 --> 00:17:22,260
En sovjetisk journalist rapporterer
i dag -

194
00:17:22,340 --> 00:17:27,859
- at Kreml planlægger et idrætsmøde
for Østblokken i Bulgarien.

195
00:17:52,300 --> 00:17:55,899
Så hvad skete der med James?

196
00:17:55,980 --> 00:18:00,659
Det rygtes, at han fejlede
en løgnedetektortest og røg ud.

197
00:18:00,740 --> 00:18:03,139
Men ingen ved det med sikkerhed.

198
00:18:07,100 --> 00:18:09,780
Han havde en sagsmappe.

199
00:18:09,859 --> 00:18:14,379
Den skulle frikende mig,
hvis noget gik galt.

200
00:18:17,020 --> 00:18:22,980
Hvis du tror, det overrasker mig,
at James har narret dig, så tro om.

201
00:18:25,780 --> 00:18:30,899
De lukker mig ude, men jeg må tale
med James' efterfølger.

202
00:18:30,980 --> 00:18:35,939
Hør her.
Vi arbejder ikke sammen mere.

203
00:18:36,020 --> 00:18:42,740
Vi er bestemt ikke gift længere...
Jeg kan ikke hjælpe dig.

204
00:18:49,740 --> 00:18:51,659
For helvede, Teddy.

205
00:18:57,260 --> 00:19:00,139
Jeg er ked af det her.

206
00:19:00,219 --> 00:19:05,340
Du bør vide, at hvis det går galt,
berører det ikke dig.

207
00:19:05,419 --> 00:19:08,020
Det sørger jeg for.

208
00:19:08,100 --> 00:19:11,020
Jeg påtager mig det fulde ansvar
og beskytter alle -

209
00:19:11,100 --> 00:19:14,419
- undtaget James og CIA.

210
00:19:14,500 --> 00:19:17,179
- Er det en trussel?
- Du og Paul er sikret.

211
00:19:17,260 --> 00:19:21,540
Men fortæl dem bag kulissen,
jeg ikke er bange for at skabe røre.

212
00:19:21,619 --> 00:19:24,980
- Forstår du, hvad du siger?
- Jep. Det gør jeg.

213
00:19:25,060 --> 00:19:27,580
Fortæl dem det.
Jeg er her i nogle timer.

214
00:19:42,379 --> 00:19:44,459
Jeg kan skaffe jer leverandører.

215
00:19:44,540 --> 00:19:49,139
To pæne amerikanere, der henter
100 kilo om måneden i Colombia.

216
00:19:49,219 --> 00:19:51,179
Det er meget kokain.

217
00:19:51,260 --> 00:19:55,100
- Du dikterer ikke vilkårene.
- Så har vi ingen aftale.

218
00:19:56,859 --> 00:19:59,300
Lad os lige tale sammen.

219
00:20:01,340 --> 00:20:04,379
Jeg ville være fandens forsigtig,
hvis jeg var dig.

220
00:20:15,980 --> 00:20:20,659
- Tror du, de bider på?
- Det ved jeg, de gør.

221
00:20:27,340 --> 00:20:28,699
Hvad er der?

222
00:20:35,219 --> 00:20:38,419
Det her gør os til stikkere.
Som Pedro.

223
00:20:41,619 --> 00:20:45,020
- Og hvad så?
- Og hvad så?

224
00:20:46,379 --> 00:20:49,699
Pedro forrådte sin familie.

225
00:20:49,780 --> 00:20:54,980
Vi giver dem to hvide fyre,
der havde gjort det samme mod os.

226
00:20:55,060 --> 00:20:59,060
Jeg overvejede at flygte...
men ikke uden dig.

227
00:21:02,179 --> 00:21:05,619
Men hvis du ikke synes om det,
dropper vi det.

228
00:21:09,780 --> 00:21:13,419
De forpulede hvide fyre kan
rende mig.

229
00:21:17,500 --> 00:21:21,980
Jeg siger jo, jeg har det skidt.
Jeg må tilbage til bedste.

230
00:21:22,060 --> 00:21:25,219
Jeg siger jo,
du ikke skal nogen steder.

231
00:21:25,300 --> 00:21:28,139
Sæt dig ned, for helvede. Sid ned.

232
00:21:36,020 --> 00:21:40,219
Ikke mere crack, ikke mere af noget.
Fandens.

233
00:21:40,300 --> 00:21:46,419
Rend mig. Du bliver aldrig andet
end Franklins skødehund.

234
00:21:55,859 --> 00:22:00,899
- Hvor længe skal jeg være her?
- Indtil du ikke er skør!

235
00:22:00,980 --> 00:22:02,980
Hvad hvis jeg skal tisse?

236
00:22:03,060 --> 00:22:06,659
Tis på tæppet!
Det lort ryger ud alligevel.

237
00:22:15,340 --> 00:22:18,740
Hvad fanden? Jeg har bippet dig!

238
00:22:18,820 --> 00:22:22,100
Jeg havde brug for din hjælp
med Wanda.

239
00:22:22,179 --> 00:22:24,740
Hvorfor svarer du ikke? Sig noget.

240
00:22:24,820 --> 00:22:27,859
- Det hele er bare fis.
- Du har lige fået et hus.

241
00:22:27,939 --> 00:22:30,939
De står ikke engang i vores navne.
Ingen af dem.

242
00:22:31,020 --> 00:22:33,820
Jeg ringede til den forrige ejer.

243
00:22:33,899 --> 00:22:37,659
Franklins firma ejer dem.
Det er ikke engang vores huse.

244
00:22:37,740 --> 00:22:40,260
Franklin gør det bare for
at beskytte os.

245
00:22:40,340 --> 00:22:45,740
Mod hvad? Han vil bare
holde sine ansatte tilfredse.

246
00:22:45,820 --> 00:22:49,659
- Han købte dem ikke af kærlighed.
- Vi havde intet for lidt siden!

247
00:22:49,740 --> 00:22:53,820
- Vi kan ikke stole på ham.
- Du er for langt ude.

248
00:22:53,899 --> 00:22:57,459
Gør mig en tjeneste.
Du er min bedste ven, ikke?

249
00:22:57,540 --> 00:23:02,459
- Tag dig af min familie.
- Selvfølgelig, men hvad foregår der?

250
00:23:03,540 --> 00:23:10,419
Røvhullet vidste, hvem der dræbte
Delroy og Victor, og han sagde intet.

251
00:23:10,500 --> 00:23:14,580
- Hvor ved du det fra?
- Det fortalte hun mig.

252
00:23:14,659 --> 00:23:16,219
- Hvem?
- Glem det.

253
00:23:16,300 --> 00:23:20,419
Det eneste af betydning er,
at Franklin er en forbandet løgner.

254
00:23:21,459 --> 00:23:24,740
Stol ikke på Franklin. Hører du mig?

255
00:23:27,939 --> 00:23:29,859
Farvel, Lee.

256
00:23:44,500 --> 00:23:46,419
For satan.

257
00:23:48,820 --> 00:23:50,740
Pis.

258
00:23:58,139 --> 00:24:02,820
Du vil ikke engang vide det.
Men nu er det løst, tror jeg.

259
00:24:02,899 --> 00:24:06,820
Laurent venter på mig,
så hvorfor er jeg her?

260
00:24:08,379 --> 00:24:11,659
Lad mig vise dig noget. Kom her.

261
00:24:13,020 --> 00:24:14,939
Jeg vil vise dig noget.

262
00:24:17,060 --> 00:24:18,980
Kom her!

263
00:24:22,100 --> 00:24:25,340
- Hvad fanden er det?
- Kan du ikke genkende den?

264
00:24:26,419 --> 00:24:29,659
- Den er fra vores første date.
- Hvad?

265
00:24:29,740 --> 00:24:33,179
På Redondo Beach Pier.
Vi sad lige der.

266
00:24:33,260 --> 00:24:40,020
Du drillede og sagde, det var plat
at invitere dig ned på kajen.

267
00:24:40,100 --> 00:24:44,580
Da vidste jeg,
at vi ville finde sammen.

268
00:24:44,659 --> 00:24:49,859
Jeg husker, at du glemte din pung,
så jeg måtte betale. Sagde du.

269
00:24:49,939 --> 00:24:52,740
Jeg havde virkelig glemt den.

270
00:24:52,820 --> 00:24:57,500
- Var den boltet fast?
- Ja, det tog sin tid at få den med.

271
00:24:57,580 --> 00:25:00,419
Jeg så nok sjov ud,
da jeg løb væk med den.

272
00:25:00,500 --> 00:25:05,780
- Tænk, hvis du var blevet taget.
- Kom nu... Jeg var på førsteholdet.

273
00:25:05,859 --> 00:25:10,740
De svin kan ikke fange mig.
Jeg scorer touchdown.

274
00:25:10,820 --> 00:25:16,300
Jeg vil vise dig en ting til...
Vent her.

275
00:25:18,899 --> 00:25:24,100
Hvis jeg husker rigtigt,
så vi nogle fiskere. Er de her også?

276
00:25:33,260 --> 00:25:39,179
Til og med sidste uge har jeg tjent
220.000 dollars.

277
00:25:45,300 --> 00:25:49,139
Der er 110.000. Det er dine.

278
00:25:57,419 --> 00:26:01,139
Du ved vel, at det ikke kun handler
om pengene, ikke?

279
00:26:04,260 --> 00:26:06,179
Det ved jeg godt.

280
00:26:16,340 --> 00:26:18,419
Det handler om respekt.

281
00:26:21,659 --> 00:26:24,179
Om at være partnere.

282
00:26:29,100 --> 00:26:33,820
At vi begge har noget
at skulle have sagt om alt, vi gør.

283
00:26:33,899 --> 00:26:36,619
Jeg ved, når jeg dummer mig.

284
00:26:38,340 --> 00:26:40,340
Jeg vil råde bod på det.

285
00:26:58,780 --> 00:27:03,820
- Jeg elsker dig, skat.
- Jeg elsker også dig, skat.

286
00:27:21,859 --> 00:27:26,179
Du ville snakke. Snak.

287
00:27:26,260 --> 00:27:29,740
- Ved du, hvad der er sket med James?
- Ja.

288
00:27:29,820 --> 00:27:32,219
- Fortalte han om mig?
- Ja.

289
00:27:32,300 --> 00:27:35,899
Må jeg spørge, hvem du er?

290
00:27:35,980 --> 00:27:38,139
Jeg håndterer visse sager
for direktøren.

291
00:27:39,659 --> 00:27:45,020
Og du skulle vist aldrig kontakte os.
Slet ikke vicedirektøren.

292
00:27:45,100 --> 00:27:50,939
Og du skal absolut ikke være her
og true med at skabe røre.

293
00:27:51,020 --> 00:27:56,379
- Jeg måtte få jeres opmærksomhed.
- Nu har du den.

294
00:27:58,179 --> 00:28:01,459
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg gør enorme fremskridt.

295
00:28:02,740 --> 00:28:05,260
Jeg har tredoblet allokationen
på egen hånd.

296
00:28:05,340 --> 00:28:08,500
Snart behøver jeg ikke
Kongressens hjælp.

297
00:28:10,139 --> 00:28:13,939
Men lige nu har jeg lidt ballade,
der må afværges.

298
00:28:14,020 --> 00:28:17,179
Der er en efterforskning,
der må droppes.

299
00:28:17,260 --> 00:28:21,100
Problemet kan let løses
med et opkald fra jer til dem.

300
00:28:21,179 --> 00:28:23,540
- Hvilket agentur?
- DEA.

301
00:28:23,619 --> 00:28:26,260
Du kan sige nej, hvis du vil.

302
00:28:26,340 --> 00:28:30,139
Men så slutter det her.
Ikke flere penge, ikke flere våben.

303
00:28:31,980 --> 00:28:36,340
For at være sikre, må vi ødelægge
mr. Ballards dossier om dig.

304
00:28:38,580 --> 00:28:42,740
Gør, hvad I må, for at bevare
muligheden for troværdig benægtelse.

305
00:28:42,820 --> 00:28:46,300
Måske må vi også nedgradere
din sikkerhedsgodkendelse.

306
00:28:47,699 --> 00:28:49,699
Jeg overlever nok.

307
00:28:52,540 --> 00:28:55,100
Du må også tilbyde noget til gengæld.

308
00:28:58,219 --> 00:29:02,580
Fortæl ham, at jeg kan give ham
to kartelchefer fra Cali -

309
00:29:02,659 --> 00:29:06,939
- der befinder sig
i Los Angeles... lige nu.

310
00:29:16,459 --> 00:29:20,219
Se på mig. Er du klar, Amerika?
Er du klar til lidt mere?

311
00:29:22,260 --> 00:29:25,820
- Piloten kan vist ikke lide det.
- Bare ærgerligt.

312
00:29:25,899 --> 00:29:29,300
Kom nu. Du ville jo selv
ind i kokainbranchen.

313
00:29:29,379 --> 00:29:32,020
Hvad du ønsker, skal du få, røvhul.

314
00:29:32,100 --> 00:29:34,980
- Hallo?
- Hvem er det her?

315
00:29:35,060 --> 00:29:39,179
- Hvem er det?
- Er det Danilo eller Diego?

316
00:29:39,260 --> 00:29:42,820
Reed! Fortæl mig,
at det hele kører igen.

317
00:29:43,899 --> 00:29:46,820
Alt er ordnet. Lad mig tale med Matt.

318
00:29:46,899 --> 00:29:49,580
Vi drukner din ven i kokain -

319
00:29:49,659 --> 00:29:53,139
- og binder barberblade på hanerne,
så de kan gå amok.

320
00:29:53,219 --> 00:29:55,340
Men er alt klappet og klart?

321
00:29:55,419 --> 00:29:58,340
Ja, alt er ordnet.
Lad mig tale med Matt.

322
00:30:01,020 --> 00:30:05,100
- Det er Reed.
- Skynd dig. Jeg ser syner.

323
00:30:05,179 --> 00:30:09,260
Jeg ser høns. Jeg ser høns.

324
00:30:09,340 --> 00:30:12,179
- Matt, drop kokainen.
- Det får jeg ikke lov til.

325
00:30:12,260 --> 00:30:18,340
Og de har så meget...
Mit hjerte begynder at slå underligt.

326
00:30:18,419 --> 00:30:23,580
Det slår i takt med en sang,
en colombiansk vuggevise.

327
00:30:23,659 --> 00:30:25,899
Det er en colombiansk vuggevise.

328
00:30:25,980 --> 00:30:30,179
- Lad os give ham mere kokain.
- Mere kokain.

329
00:30:30,260 --> 00:30:32,580
Nej. Giv ham ikke mere kokain.

330
00:30:32,659 --> 00:30:38,500
Diego her. Få gang i forretningen,
før han møder barberbladshanerne.

331
00:30:39,859 --> 00:30:43,100
- Han vil tabe.
- Jeg siger jo, jeg har ordnet det.

332
00:30:43,179 --> 00:30:47,459
Jeg er hjemme om nogle timer
med kontanterne. Ikke mere kokain.

333
00:30:47,540 --> 00:30:49,500
- Vi er først lige begyndt.
- Vent.

334
00:30:54,260 --> 00:30:58,699
- Hold fast i hans mund.
- Åbn munden.

335
00:31:08,780 --> 00:31:12,139
Kom nu, skat.
Jeg vil bare have et bad.

336
00:31:12,219 --> 00:31:14,459
Lad mig nu gå. Det klør overalt.

337
00:31:14,540 --> 00:31:16,780
- Snart.
- Lee!

338
00:31:18,459 --> 00:31:23,540
- Hvorfor gør du det her mod mig?
- Fordi jeg elsker dig.

339
00:31:23,619 --> 00:31:28,899
Jeg elsker også dig. Lad mig gå,
så holder jeg op. Det lover jeg.

340
00:31:28,980 --> 00:31:32,219
Vi kan tage i World on Wheels.
Bare os.

341
00:31:32,300 --> 00:31:35,619
Som før alt det her.

342
00:31:35,699 --> 00:31:40,580
Kom nu, Lee.
Jeg elsker dig så højt. Hjælp mig.

343
00:31:40,659 --> 00:31:46,740
- Du er vist ikke klar endnu.
- Jo, selvfølgelig! For dig...

344
00:31:48,260 --> 00:31:53,659
Kom nu. Det bliver, som vi aftalte.
Vi kan blive en lykkelig familie.

345
00:31:53,740 --> 00:31:56,820
Men du må slippe mig fri.

346
00:31:56,899 --> 00:32:01,179
For jeg har ondt i armene.
Bare et lille stykke tid.

347
00:32:01,260 --> 00:32:04,139
- Du skal først afgiftes.
- Så rend mig!

348
00:32:05,419 --> 00:32:08,659
Skiderik. Dumme svagpisser.

349
00:32:08,740 --> 00:32:12,540
Du får aldrig mere
noget på den dumme af mig.

350
00:32:12,619 --> 00:32:19,060
Jeg finder en rigtig mand,
der lader sin dame more sig lidt!

351
00:32:21,020 --> 00:32:25,179
Det er din skyld,
at jeg er bundet som en skide dyr!

352
00:32:27,379 --> 00:32:30,179
Vent. Hvor skal I hen?

353
00:32:30,260 --> 00:32:34,219
Efterlader I mig bare her?
Fint, så vær Franklins lille tæve!

354
00:32:34,300 --> 00:32:38,820
Jeg beklager.
Hun er ilde tilredt, hvad?

355
00:32:38,899 --> 00:32:42,820
Tænk ikke på hende.
Vi må snakke om Kev.

356
00:32:42,899 --> 00:32:46,859
- Ja, han er ikke i sit nye hus.
- Han er skredet.

357
00:32:46,939 --> 00:32:49,300
Han fablede om, at du løj og...

358
00:32:49,379 --> 00:32:53,780
- Løj om hvad?
- Delroy og Victor.

359
00:32:55,060 --> 00:33:01,060
- Hvad sagde han helt nøjagtig?
- At du vidste, hvem der dræbte dem.

360
00:33:01,139 --> 00:33:05,419
- At du kun tænkte på forretningen.
- Det røvhul.

361
00:33:05,500 --> 00:33:08,340
- Han sagde, hun havde sagt det.
- Hun? Hvem?

362
00:33:08,419 --> 00:33:12,659
- Det ved jeg ikke.
- Lucia? Mexicaneren?

363
00:33:12,740 --> 00:33:16,100
- Åh gud.
- Hvad er der?

364
00:33:16,179 --> 00:33:21,820
Lucia ville have opskriften.
Jeg sagde nej, så hun fik den af Kev.

365
00:33:21,899 --> 00:33:25,139
- Det ville Kev aldrig gøre.
- For at få Delroys morder?

366
00:33:25,219 --> 00:33:27,740
- Men hun vidste det jo ikke.
- Vi må finde ham.

367
00:33:31,020 --> 00:33:34,980
Jeg har lige talt med politiet.
De har fundet et lig.

368
00:33:35,060 --> 00:33:38,540
De tror, det er Pedro. To kugler.

369
00:33:38,619 --> 00:33:41,379
Han lå i en beskidt gyde.

370
00:33:44,699 --> 00:33:49,859
Var det det bedste valg?
Du havde ikke behøvet slå ham ihjel.

371
00:33:49,939 --> 00:33:52,100
Slet ikke, hvis du ville samarbejde.

372
00:33:52,179 --> 00:33:57,500
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
- Ikke det? Du tror, du er så iskold.

373
00:33:57,580 --> 00:34:00,260
Vent, til du skal identificere ham.

374
00:34:00,340 --> 00:34:03,379
De mener,
vildkattene har haft fat i ham.

375
00:34:05,740 --> 00:34:10,060
Pedro havde mareridt om,
at I ville lure os og dræbe ham.

376
00:34:11,219 --> 00:34:14,619
Jeg hørte ham råbe om natten.

377
00:34:14,699 --> 00:34:18,020
Han græd over det,
du gjorde mod hans far, din onkel.

378
00:34:18,100 --> 00:34:21,020
- Du er et røvhul.
- Og du er en skide sociopat.

379
00:34:27,179 --> 00:34:30,980
Hvem er det her?
Hvad er det for en kode? 8-12-4?

380
00:34:31,060 --> 00:34:34,580
Bippernummeret til en knægt,
der sælger crack i South Central.

381
00:34:34,659 --> 00:34:38,219
- Sælger han for dig?
- Jeg plejede at købe af ham.

382
00:34:38,299 --> 00:34:41,540
Forsyner han South Central?
Hvor får han kokainen fra?

383
00:34:41,619 --> 00:34:43,540
Det aner jeg sgu da ikke.

384
00:34:47,500 --> 00:34:50,900
Ring til ham.
Find ud af, hvad han vil.

385
00:35:02,540 --> 00:35:07,460
- Hallo?
- Sig, at du ikke gik bag min ryg.

386
00:35:07,540 --> 00:35:10,060
Beklager.
Jeg skulle bruge opskriften.

387
00:35:10,139 --> 00:35:14,259
- Kors.
- Det ville ske før eller siden.

388
00:35:14,339 --> 00:35:18,819
Hvad fik han for den? Sagde du,
hvor han kunne finde Delroys morder?

389
00:35:18,900 --> 00:35:21,060
Lader du Kev starte en krig?

390
00:35:24,819 --> 00:35:27,779
- Hvor er Kevin nu?
- Glem det. Det er snart slut.

391
00:35:27,860 --> 00:35:31,739
Nej, for fanden! Sig, hvor han er!

392
00:35:33,500 --> 00:35:35,299
Hallo?

393
00:35:35,380 --> 00:35:39,299
Er det sandt? En krig?

394
00:35:39,380 --> 00:35:41,540
Fortæl ham det.

395
00:35:43,739 --> 00:35:47,699
Han er på vej til Acuña Park.
Du må hellere skynde dig.

396
00:35:51,900 --> 00:35:54,900
Du skal identificere knægten for mig.

397
00:35:54,980 --> 00:35:58,980
Du rejser dig fandme,
når jeg taler til dig.

398
00:35:59,060 --> 00:36:00,980
Kom så.

399
00:36:32,860 --> 00:36:37,900
- Nå?
- Conejo bør snart dukke op.

400
00:36:37,980 --> 00:36:40,179
- Ud af bilen.
- Nej.

401
00:36:40,259 --> 00:36:42,980
Du ville vide, hvor det skete.
Vi er her.

402
00:36:44,580 --> 00:36:47,460
Du udpeger knægten og hans ven.
Er du med?

403
00:36:47,540 --> 00:36:50,020
Hvis der bliver skudt,
bliver jeg her.

404
00:36:50,100 --> 00:36:53,139
Find dem selv. De er nok
de eneste sorte i hele parken.

405
00:36:57,139 --> 00:37:02,139
- Tror du, jeg vil flygte nu?
- Du kan finde på hvad som helst.

406
00:37:32,659 --> 00:37:36,259
De vil vide, at det var dig.
De vil jagte os alle.

407
00:37:36,339 --> 00:37:38,580
Skrid med dig, Saint.

408
00:37:38,659 --> 00:37:42,299
Alt dette for to sløve sataner,
der aldrig lyttede?

409
00:37:42,380 --> 00:37:44,179
De tilhørte familien.

410
00:37:44,259 --> 00:37:47,339
Se selv. Han tænker kun
på penge og sig selv.

411
00:37:47,420 --> 00:37:49,940
Frygter du,
at det vil skade forretningen?

412
00:37:50,020 --> 00:37:52,940
Uden os er der ingen forretning.

413
00:37:53,020 --> 00:37:56,060
- Fald ned, Kev.
- Ellers hvad?

414
00:37:56,139 --> 00:37:59,779
Vi voksede op sammen.
Du svigtede Delroy og Victor.

415
00:37:59,860 --> 00:38:03,980
Dermed svigtede du mig.
Da forrådte du mig.

416
00:38:04,060 --> 00:38:07,739
- Kev...
- Han løj os direkte op i ansigtet.

417
00:38:09,460 --> 00:38:12,819
Jeg troede,
det her lort havde ændret dig.

418
00:38:12,900 --> 00:38:18,900
Men så indså jeg, at du altid har
været sådan. Sådan er du bare.

419
00:38:18,980 --> 00:38:22,339
Du forræder dit eget folk.
Jeg vil ikke være med til det lort.

420
00:38:25,980 --> 00:38:31,500
Du, Kev. Kev, stands.

421
00:38:31,580 --> 00:38:37,619
Min tante græder sig selv i søvn
hver nat, mens han køber huse.

422
00:38:37,699 --> 00:38:39,819
Det er ikke i orden.

423
00:38:41,020 --> 00:38:44,460
Så jeg må gøre det rette.
Smut med dig, Lee.

424
00:38:44,540 --> 00:38:49,380
Kev. Kev!

425
00:38:49,460 --> 00:38:52,860
Stands! Det er sgu da højlys dag!

426
00:38:52,940 --> 00:38:57,219
Vil du virkelig gøre det her
foran alle de mennesker?

427
00:38:57,299 --> 00:39:01,219
Pis. Jeg kan ikke lade det ske. Kev!

428
00:39:15,659 --> 00:39:18,900
Du er ikke skabt
til det her lort, Saint.

429
00:39:18,980 --> 00:39:25,619
Kev? Kev. Vent! Kev!

430
00:39:27,460 --> 00:39:28,779
Stands!

431
00:39:38,219 --> 00:39:41,020
DEA!

432
00:39:44,060 --> 00:39:46,219
Kevin!

433
00:39:53,619 --> 00:39:55,339
DEA! Smid våbnet!

434
00:39:55,420 --> 00:39:58,699
Fandens!
Vi må væk herfra, for helvede!

435
00:39:58,779 --> 00:40:04,460
DEA, smid pistolen! Smid den!
Stands! Stands!

436
00:40:07,980 --> 00:40:09,860
Det skal nok gå.

437
00:40:09,940 --> 00:40:13,060
Se på mig, se på mig.
Du skal nok klare dig.

438
00:40:15,900 --> 00:40:17,380
Fandens også.

439
00:40:21,699 --> 00:40:22,940
Satans.

440
00:40:24,659 --> 00:40:27,020
Kom nu. Ind i bilen!

441
00:40:37,460 --> 00:40:39,219
Hvad i helvede?

442
00:40:39,299 --> 00:40:42,339
Vi har aldrig skudt nogen før!
Hvorfor skød du Kevin?

443
00:40:42,420 --> 00:40:47,420
Du tænker ikke klart.
Du har vel ikke taget et eller andet?

444
00:41:02,219 --> 00:41:06,139
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com

