1
00:00:00,393 --> 00:00:02,032
Previously on "Colony"...

2
00:00:06,769 --> 00:00:09,370
So we were able to isolate
the sound they were hearing.

3
00:00:09,386 --> 00:00:11,553
Our best guess... some kind of message.

4
00:00:11,588 --> 00:00:14,857
- We need to send a response.
- What do you think it is?

5
00:00:14,882 --> 00:00:17,231
I think it's a freaking dead alien.

6
00:00:17,582 --> 00:00:18,594
Whoa.

7
00:00:18,630 --> 00:00:20,175
This must be its
communications protocol.

8
00:00:20,200 --> 00:00:21,325
Quayle came to me.

9
00:00:21,350 --> 00:00:24,037
He was ready to give up the whole
damn cell to save his own ass,

10
00:00:24,062 --> 00:00:25,293
so I killed him.

11
00:00:26,905 --> 00:00:28,830
I'm afraid you lack both the skill set

12
00:00:28,865 --> 00:00:30,866
and the constitution to be an officer.

13
00:00:30,901 --> 00:00:32,201
I'm therefore transferring you

14
00:00:32,236 --> 00:00:33,869
to the general surveillance pool.

15
00:00:33,904 --> 00:00:35,537
Clean out your office
and report down there

16
00:00:35,573 --> 00:00:36,839
in the morning.

17
00:00:36,866 --> 00:00:38,814
- Fire!
- My book!

18
00:00:38,847 --> 00:00:40,096
Mr. Bowman, help!

19
00:00:41,048 --> 00:00:42,712
Smoke alarm didn't go off.

20
00:00:42,748 --> 00:00:44,748
I must've got to the fire
before the sensor tripped.

21
00:00:44,783 --> 00:00:47,018
There's a camera in the
smoke alarm in the kitchen.

22
00:00:47,053 --> 00:00:49,595
We can't talk about
anything in here anymore.

23
00:01:25,328 --> 00:01:27,528
Holy shit, it worked.

24
00:01:30,943 --> 00:01:32,201
We're already behind.

25
00:01:32,236 --> 00:01:34,603
Let's make sure it's off
and get it out of here.

26
00:01:34,639 --> 00:01:36,773
Stop staring at it and get to work.

27
00:01:45,185 --> 00:01:48,119
- I can't move it.
- You said we'd be able to.

28
00:01:48,154 --> 00:01:50,997
It's alien tech, man,
we're just guessing.

29
00:01:56,931 --> 00:01:58,464
- It's waking up.
- What are you doing?

30
00:01:58,499 --> 00:02:00,053
I'm trying to shut it down.

31
00:02:02,204 --> 00:02:03,937
It's gonna nuke us, guys.

32
00:02:03,972 --> 00:02:05,414
- It's not working.
- Time's up.

33
00:02:05,439 --> 00:02:06,719
- We're done.
- It's a drone.

34
00:02:06,744 --> 00:02:08,100
- I said...
- We captured a live drone.

35
00:02:08,125 --> 00:02:09,326
... we're done.

36
00:02:09,351 --> 00:02:10,423
Pull out.

37
00:02:12,271 --> 00:02:14,798
Morgan, abort.

38
00:02:14,823 --> 00:02:16,198
Morgan!

39
00:02:24,828 --> 00:02:26,467
Camera's mounted.

40
00:02:42,445 --> 00:02:46,478
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com

41
00:02:54,262 --> 00:02:56,328
They're out there again.

42
00:02:56,364 --> 00:02:57,563
Keep your voice down.

43
00:02:59,367 --> 00:03:00,699
I told you.

44
00:03:11,587 --> 00:03:13,908
- Did you see that?
- Yes.

45
00:03:13,933 --> 00:03:15,683
That's why I told you
to keep your voice down.

46
00:03:19,238 --> 00:03:20,900
Hell was that?

47
00:03:22,949 --> 00:03:24,034
Watch your back!

48
00:03:25,863 --> 00:03:27,121
Sweep out!

49
00:03:32,704 --> 00:03:34,481
Jesus.

50
00:03:35,041 --> 00:03:37,212
Forward! Forward!

51
00:03:37,610 --> 00:03:39,510
Suicide bomber?

52
00:03:41,614 --> 00:03:43,878
They were making a bomb.

53
00:03:43,947 --> 00:03:46,182
Got the recipe wrong.

54
00:03:46,620 --> 00:03:50,299
How the hell are they making bombs?

55
00:03:50,557 --> 00:03:52,491
I'll handle it. Let's go.

56
00:04:04,866 --> 00:04:06,807
Is there anything else?

57
00:04:06,834 --> 00:04:08,475
Can't be sick of oranges already, love.

58
00:04:08,500 --> 00:04:10,133
You just got home.

59
00:04:10,168 --> 00:04:13,477
I wish we had cereal or oatmeal.

60
00:04:13,781 --> 00:04:15,125
I hate oranges.

61
00:04:17,410 --> 00:04:18,759
Morning.

62
00:04:19,645 --> 00:04:22,813
- Hi, Lindsey.
- Look what I brought.

63
00:04:22,849 --> 00:04:25,257
Are we ready to get to work?

64
00:04:26,487 --> 00:04:27,913
Uh-huh.

65
00:04:29,223 --> 00:04:31,427
Good morning, everyone... beautiful.

66
00:04:31,452 --> 00:04:33,058
Morning, Dad.

67
00:04:34,996 --> 00:04:36,741
Get enough to eat, big man?

68
00:04:43,353 --> 00:04:45,453
Let's take Minnie for a walk.

69
00:04:48,743 --> 00:04:49,811
Yeah.

70
00:04:51,881 --> 00:04:53,046
I can't live like this,

71
00:04:53,082 --> 00:04:54,681
with cameras watching everything we do.

72
00:04:54,717 --> 00:04:55,890
We have nothing to hide.

73
00:04:55,915 --> 00:04:57,484
We're just model citizens, right?

74
00:04:59,055 --> 00:05:01,322
How long has Jennifer been watching?

75
00:05:01,358 --> 00:05:03,925
- If she has actual recordings...
- I don't know.

76
00:05:03,960 --> 00:05:05,493
That's why I got to
go back in the office

77
00:05:05,529 --> 00:05:07,341
and find out what she knows.

78
00:05:08,132 --> 00:05:09,565
If you go in there voluntarily,

79
00:05:09,600 --> 00:05:11,554
they might just arrest you.

80
00:05:12,257 --> 00:05:14,436
They're gonna be looking
for me either way.

81
00:05:14,472 --> 00:05:17,680
If I don't go back in
willingly, it seems suspicious.

82
00:05:18,665 --> 00:05:20,911
I know it's a risk, but I
need to talk to Jennifer,

83
00:05:20,946 --> 00:05:23,781
and I need to figure out
what Bram's real situation is.

84
00:05:23,816 --> 00:05:25,649
I can't do any of that from here.

85
00:05:25,674 --> 00:05:27,240
I wish I could help.

86
00:05:27,265 --> 00:05:28,805
Then stay out of it.

87
00:05:29,989 --> 00:05:32,236
Stay at home and play housewife?

88
00:05:32,682 --> 00:05:34,816
I don't care what you call it.

89
00:05:35,062 --> 00:05:37,429
The only thing that matters
is righting this ship,

90
00:05:37,464 --> 00:05:40,573
and we'll both do whatever
it takes to do that, right?

91
00:05:40,754 --> 00:05:43,932
That means playing our
roles... me the good soldier,

92
00:05:43,960 --> 00:05:46,193
you the good citizen.

93
00:05:46,229 --> 00:05:48,636
Because I wasn't before, right?

94
00:05:49,677 --> 00:05:51,966
Do we have to get back into this?

95
00:05:53,771 --> 00:05:55,841
I was trying to protect you.

96
00:05:56,473 --> 00:05:59,108
I can take care of myself,

97
00:05:59,144 --> 00:06:02,111
but Charlie and Gracie
need you right now.

98
00:06:05,314 --> 00:06:07,216
I'll update you as soon as I can.

99
00:06:07,241 --> 00:06:08,307
Okay.

100
00:06:44,060 --> 00:06:45,493
Go through.

101
00:06:55,139 --> 00:06:56,710
Step through, sir.

102
00:06:59,405 --> 00:07:00,977
Step through, ma'am.

103
00:07:03,054 --> 00:07:05,049
I'm Will Bowman, I've been
out of the bloc on assignment.

104
00:07:05,074 --> 00:07:06,694
I'm here to report.

105
00:07:09,322 --> 00:07:11,298
I have him.

106
00:07:11,330 --> 00:07:12,765
Come with me.

107
00:07:23,338 --> 00:07:25,004
I'm Dan Bennett,

108
00:07:25,039 --> 00:07:27,770
Chief of the Special Police Division.

109
00:07:28,676 --> 00:07:30,511
Welcome back.

110
00:07:30,546 --> 00:07:35,148
- Thank you.
- Your reputation precedes you.

111
00:07:35,176 --> 00:07:37,142
Look, I don't know what
happened when I left,

112
00:07:37,186 --> 00:07:39,727
but I went to Santa Monica
in an official capacity.

113
00:07:39,752 --> 00:07:42,991
I had transit documents
authorized by the Proxy's office

114
00:07:43,026 --> 00:07:45,393
as a reward for finding the VIP.

115
00:07:45,428 --> 00:07:47,897
Why would the Proxy provide
you with transit documents

116
00:07:47,932 --> 00:07:49,989
simply for doing your job?

117
00:07:50,014 --> 00:07:52,755
- You'd have to ask him that.
- He's been exited.

118
00:07:52,825 --> 00:07:54,505
So I heard.

119
00:07:56,375 --> 00:07:59,037
Did you recover your missing child?

120
00:08:01,547 --> 00:08:02,998
Yes.

121
00:08:04,283 --> 00:08:05,583
I came back in as soon as I got home.

122
00:08:05,608 --> 00:08:06,851
I'm ready to work.

123
00:08:06,876 --> 00:08:11,155
Finding the missing VIP
was obviously commendable.

124
00:08:12,493 --> 00:08:13,937
But...

125
00:08:14,955 --> 00:08:17,545
other facts in your file...

126
00:08:17,570 --> 00:08:19,853
raise certain questions.

127
00:08:20,458 --> 00:08:23,169
Detective Bolton Miller.

128
00:08:24,506 --> 00:08:26,206
"Beau."

129
00:08:26,841 --> 00:08:28,575
Good enough guy... what about him?

130
00:08:28,610 --> 00:08:30,110
He walked off the reservation

131
00:08:30,146 --> 00:08:32,546
right before the VIP disappeared.

132
00:08:32,582 --> 00:08:34,235
I didn't know that.

133
00:08:35,851 --> 00:08:37,886
Did you talk to Jennifer
McMahon about it?

134
00:08:37,921 --> 00:08:39,888
Did Detective Miller have sympathies

135
00:08:39,923 --> 00:08:41,590
toward the Insurgency?

136
00:08:43,156 --> 00:08:44,854
Beau?

137
00:08:46,197 --> 00:08:47,830
If he did, he kept 'em hidden from me.

138
00:08:47,865 --> 00:08:50,099
You worked together to
turn Alexander Quayle,

139
00:08:50,134 --> 00:08:52,068
a key member of Broussard's cell.

140
00:08:52,103 --> 00:08:53,336
That's right.

141
00:08:53,371 --> 00:08:57,507
Who was, rather conveniently,

142
00:08:57,543 --> 00:09:00,010
assassinated in one of our safe houses

143
00:09:00,045 --> 00:09:02,455
before he could start talking.

144
00:09:02,849 --> 00:09:04,248
You think Beau was our leak?

145
00:09:04,284 --> 00:09:06,453
I think there was a leak,

146
00:09:06,820 --> 00:09:09,787
but I'm not sure it was him.

147
00:09:13,394 --> 00:09:16,128
Let's talk about your other son, Bram.

148
00:09:16,163 --> 00:09:19,228
He was caught trying
to go under the wall...

149
00:09:21,103 --> 00:09:22,172
Yes.

150
00:09:22,197 --> 00:09:25,486
In a tunnel that we
discovered based on your tip.

151
00:09:26,708 --> 00:09:29,669
Seems like an odd coincidence.

152
00:09:31,014 --> 00:09:33,347
You think I'd try to
get my own son arrested?

153
00:09:33,383 --> 00:09:35,262
I don't know what to think.

154
00:09:36,186 --> 00:09:38,687
Something odd was
happening in your division,

155
00:09:38,722 --> 00:09:40,355
and I need to know what it was

156
00:09:40,391 --> 00:09:43,512
before I hand you a badge and a gun.

157
00:09:44,696 --> 00:09:48,031
The moment Phyllis died,
I knew we had a leak,

158
00:09:48,333 --> 00:09:50,763
but finding it wasn't my job.

159
00:09:51,236 --> 00:09:53,170
So I kept my head down and did my work,

160
00:09:53,205 --> 00:09:56,928
which is how I recovered
the VIP and saved this bloc.

161
00:09:57,176 --> 00:09:59,475
Now, you need to find Broussard,

162
00:10:00,219 --> 00:10:01,913
and I can help,

163
00:10:02,205 --> 00:10:04,685
which is why you need to
put me back on the street.

164
00:10:19,695 --> 00:10:20,969
Guys, we rehearse these ops

165
00:10:21,002 --> 00:10:22,680
so that we don't run
into amateur hour shit

166
00:10:22,705 --> 00:10:24,041
like we did back there.

167
00:10:24,633 --> 00:10:25,866
When I give a command, it's done

168
00:10:25,901 --> 00:10:27,502
in the best interest of the unit.

169
00:10:27,537 --> 00:10:29,838
I won't have time to explain
myself on the battlefield.

170
00:10:29,873 --> 00:10:33,174
I just don't ever recall
voting you in as chairman.

171
00:10:33,210 --> 00:10:35,009
Chairman?

172
00:10:35,736 --> 00:10:38,581
This is a military operation, Eckhart.

173
00:10:38,616 --> 00:10:42,196
Guys, our drone's shift
is over, he's headed home.

174
00:10:49,252 --> 00:10:51,586
What's the range on your transmitter?

175
00:10:51,612 --> 00:10:53,131
We're about to find out.

176
00:10:56,655 --> 00:10:58,099
Damn.

177
00:10:58,519 --> 00:11:00,052
Here we go.

178
00:11:07,480 --> 00:11:09,042
Oh, stay with us.

179
00:11:09,067 --> 00:11:11,622
What, we lost signal?

180
00:11:12,111 --> 00:11:13,613
No.

181
00:11:15,057 --> 00:11:17,424
No, there's no light source.

182
00:11:17,746 --> 00:11:20,058
We're seeing what it sees.

183
00:11:20,504 --> 00:11:22,863
And what are we seeing?

184
00:11:23,711 --> 00:11:25,113
Drones.

185
00:11:28,338 --> 00:11:30,978
God, there are hundreds of them.

186
00:11:31,720 --> 00:11:32,830
Thousands.

187
00:11:32,855 --> 00:11:35,376
With that many of them, they
could vaporize the entire bloc.

188
00:11:35,401 --> 00:11:37,947
- How the hell are we gonna fight that?
- Quiet!

189
00:11:39,617 --> 00:11:41,184
What is that?

190
00:11:51,227 --> 00:11:52,556
Hmm.

191
00:11:53,696 --> 00:11:55,509
You didn't do your homework.

192
00:11:56,439 --> 00:11:58,639
My brother just came home.

193
00:11:58,674 --> 00:12:01,242
This work is important, Gracie.

194
00:12:01,278 --> 00:12:02,791
Why?

195
00:12:03,146 --> 00:12:06,381
Because the Greatest Day
is going to save all of us.

196
00:12:06,416 --> 00:12:09,819
But lots of other religions say that.

197
00:12:09,854 --> 00:12:12,239
How do we know it's true?

198
00:12:13,091 --> 00:12:15,792
Did those other religions
build giant walls?

199
00:12:15,828 --> 00:12:17,961
Do they have spaceships?

200
00:12:17,997 --> 00:12:20,597
Their miracles are just fairytales.

201
00:12:20,632 --> 00:12:24,020
We can see proof of the
Greatest Day all around us.

202
00:12:27,173 --> 00:12:29,482
Where are you getting these ideas?

203
00:12:39,787 --> 00:12:42,255
Let's continue with the lesson, okay?

204
00:12:42,290 --> 00:12:43,545
Okay.

205
00:13:00,071 --> 00:13:02,172
Don't move.

206
00:13:02,713 --> 00:13:04,556
Back in line.

207
00:13:12,257 --> 00:13:14,858
So who wants to tell me

208
00:13:14,894 --> 00:13:17,194
where the bomber got his material?

209
00:13:22,268 --> 00:13:23,568
Huh?

210
00:13:26,487 --> 00:13:28,220
One...

211
00:13:30,444 --> 00:13:32,195
two...

212
00:13:36,717 --> 00:13:38,350
... three.

213
00:13:41,557 --> 00:13:42,868
One...

214
00:13:43,892 --> 00:13:45,400
two...

215
00:13:47,111 --> 00:13:49,497
That's enough!

216
00:13:49,532 --> 00:13:51,651
Everybody on the buses.

217
00:13:52,191 --> 00:13:53,167
Let's go!

218
00:13:55,605 --> 00:13:58,173
This is a labor camp,
which means our workers

219
00:13:58,209 --> 00:14:01,043
should probably do some actual labor.

220
00:14:01,078 --> 00:14:02,711
And what about the bomb?

221
00:14:02,746 --> 00:14:04,268
I'll handle it...

222
00:14:04,748 --> 00:14:06,561
with a more targeted strategy

223
00:14:06,586 --> 00:14:09,386
than whacking prisoners in the head.

224
00:14:15,704 --> 00:14:18,212
You... clean up duty.

225
00:14:23,904 --> 00:14:25,237
I promise I've been listening,

226
00:14:25,272 --> 00:14:27,527
but I haven't heard anything yet.

227
00:14:28,442 --> 00:14:30,041
If that shithead last night had blown up

228
00:14:30,077 --> 00:14:32,879
one of our Host shipments
instead of just himself,

229
00:14:32,914 --> 00:14:35,381
you'd be dead... not in the Factory,

230
00:14:35,416 --> 00:14:38,703
not in another labor camp, just dead,

231
00:14:38,728 --> 00:14:42,158
along with every other
prisoner in this camp.

232
00:14:42,491 --> 00:14:44,463
Do you understand?

233
00:14:45,423 --> 00:14:47,524
I'll see what I can find out.

234
00:14:47,549 --> 00:14:49,260
You do that.

235
00:14:58,898 --> 00:15:00,098
Will Bowman.

236
00:15:02,288 --> 00:15:04,469
This is Detective Burke,

237
00:15:04,909 --> 00:15:07,226
- your new partner.
- My pleasure.

238
00:15:07,251 --> 00:15:09,018
How's it going?

239
00:15:09,053 --> 00:15:12,525
Detective Burke is familiar
with my way of doing things.

240
00:15:13,092 --> 00:15:15,126
Let me show you your desk.

241
00:15:22,732 --> 00:15:24,468
So what's your story?

242
00:15:26,006 --> 00:15:27,999
Honor and duty.

243
00:15:29,276 --> 00:15:32,211
I'm dedicated to rooting out
and destroying the terrorism

244
00:15:32,246 --> 00:15:35,229
that threatens the security
of our Los Angeles bloc.

245
00:15:42,624 --> 00:15:44,257
Where's Jennifer?

246
00:15:46,430 --> 00:15:49,118
- Who?
- Jennifer McMahon.

247
00:15:49,143 --> 00:15:52,266
She was one of the detectives on
my counterinsurgency task force.

248
00:15:52,301 --> 00:15:54,287
I'm not familiar with her.

249
00:15:54,521 --> 00:15:58,302
Really? She worked here for
the better part of a year.

250
00:15:59,676 --> 00:16:01,341
Your desk.

251
00:16:10,076 --> 00:16:12,765
Hey, Betsy, have you seen Jennifer?

252
00:16:12,835 --> 00:16:14,315
Um, sorry.

253
00:16:14,359 --> 00:16:16,031
So much work to do today, it's...

254
00:16:16,063 --> 00:16:18,435
Hey, where is she?

255
00:16:18,464 --> 00:16:22,687
Uh, I really don't know.

256
00:16:24,571 --> 00:16:26,871
A number of staff was recently relocated

257
00:16:26,907 --> 00:16:28,607
to the surveillance annex.

258
00:16:28,643 --> 00:16:30,542
Maybe your friend is there.

259
00:17:02,908 --> 00:17:04,203
_

260
00:17:25,038 --> 00:17:26,638
We need more footage.

261
00:17:29,310 --> 00:17:32,079
We need to know more
about that audio signal.

262
00:17:32,104 --> 00:17:34,417
If that's how they communicate,
we'll have something big...

263
00:17:34,442 --> 00:17:35,941
something actionable.

264
00:17:35,966 --> 00:17:37,902
This is pointless.

265
00:17:38,487 --> 00:17:41,666
You saw it yourself...
there are thousands of drones

266
00:17:41,698 --> 00:17:42,723
in those walls.

267
00:17:42,758 --> 00:17:44,893
I mean, we didn't you see
that whole bloody nest?

268
00:17:44,928 --> 00:17:47,597
What does it matter if we
crack their communication?

269
00:17:48,138 --> 00:17:50,605
Put that audio file on a thumb drive.

270
00:17:50,634 --> 00:17:53,602
I'll take it to Hennessey,
see if he has any ideas.

271
00:17:53,638 --> 00:17:55,771
So once again you're going
for a stroll around town

272
00:17:55,806 --> 00:17:57,940
while we're all stuck
underground doing nothing?

273
00:17:57,975 --> 00:17:59,542
I know how to handle myself.

274
00:17:59,577 --> 00:18:01,077
You don't.

275
00:18:01,113 --> 00:18:03,380
What if you pop your head
up out there and a camera

276
00:18:03,415 --> 00:18:06,779
or a Redhat or a civilian
looking for a reward sees you?

277
00:18:07,075 --> 00:18:08,618
We all die.

278
00:18:16,930 --> 00:18:18,163
Sit tight.

279
00:18:40,739 --> 00:18:43,074
What's it like being a mole?

280
00:18:45,162 --> 00:18:46,376
What?

281
00:18:47,497 --> 00:18:50,632
The camp commander saved
your ass again this morning.

282
00:18:50,667 --> 00:18:53,669
Once might be a coincidence, but twice?

283
00:19:01,347 --> 00:19:03,817
I'm not the only one with secrets.

284
00:19:04,817 --> 00:19:07,082
You know something about the bomb.

285
00:19:13,093 --> 00:19:14,971
Snyder trusts me.

286
00:19:15,895 --> 00:19:18,933
I can feed him information
and keep him off your trail.

287
00:19:18,958 --> 00:19:22,933
If he realizes that you're
lying to him, you're dead.

288
00:19:23,271 --> 00:19:26,053
It's no more dangerous
than going under the wall.

289
00:19:34,951 --> 00:19:37,696
Tell Snyder that it
was a three-person gang.

290
00:19:38,087 --> 00:19:39,754
Pinto and Lyons were helping Morales

291
00:19:39,789 --> 00:19:41,323
steal supplies for his bomb.

292
00:19:41,358 --> 00:19:44,267
They were gonna blow a hole
in the fence and escape.

293
00:19:46,339 --> 00:19:48,697
- Is it true?
- Does it matter?

294
00:19:48,732 --> 00:19:51,200
They'll get sent to the Factory.

295
00:19:51,236 --> 00:19:55,105
There's no reason for Snyder
not to believe their story.

296
00:19:55,907 --> 00:19:58,242
We've got big plans.

297
00:19:58,277 --> 00:20:00,945
But we need space to operate.

298
00:20:01,547 --> 00:20:03,514
Pinto and Lyons understand the stakes.

299
00:20:03,549 --> 00:20:05,349
They signed up for this.

300
00:20:08,455 --> 00:20:10,255
You said you wanted to help us.

301
00:20:12,357 --> 00:20:13,959
Did you mean it?

302
00:20:16,431 --> 00:20:19,498
Yeah, I meant it.

303
00:20:36,549 --> 00:20:37,783
This was a terrorist attack

304
00:20:37,791 --> 00:20:39,931
at a Homeland Security
recruitment center.

305
00:20:40,309 --> 00:20:43,477
They tell me you're
a great investigator.

306
00:20:43,512 --> 00:20:46,043
So why don't you tell
me what happened here?

307
00:20:47,903 --> 00:20:49,959
Is this a test, Bob?

308
00:20:52,922 --> 00:20:55,123
All right.

309
00:20:55,158 --> 00:20:59,153
Well, it looks like
blast came from inside.

310
00:21:02,981 --> 00:21:04,371
It was a phased attack.

311
00:21:04,396 --> 00:21:07,740
Shooters were placed here
to ambush the survivors...

312
00:21:09,007 --> 00:21:11,741
and the first responders.

313
00:21:11,777 --> 00:21:14,912
My guess is, the explosion

314
00:21:14,947 --> 00:21:17,299
pushed everybody that way.

315
00:21:17,324 --> 00:21:18,916
The bomb was just a diversion.

316
00:21:18,951 --> 00:21:21,028
They locked the gate,

317
00:21:21,053 --> 00:21:23,911
shot the survivors
like fish in a barrel...

318
00:21:23,936 --> 00:21:25,857
which is a pro tactic,

319
00:21:25,893 --> 00:21:28,317
and they left their calling card.

320
00:21:30,182 --> 00:21:31,746
How'd I do?

321
00:21:32,832 --> 00:21:34,667
Broussard's ego's grown in lockstep

322
00:21:34,702 --> 00:21:37,027
with his destructiveness.

323
00:21:38,039 --> 00:21:39,873
Doesn't seem like Broussard's MO.

324
00:21:39,909 --> 00:21:42,291
He was a military target guy.

325
00:21:42,978 --> 00:21:44,912
It doesn't matter.

326
00:21:45,096 --> 00:21:47,348
Once the good people
of this bloc understand

327
00:21:47,384 --> 00:21:49,717
that Broussard is the
reason for the oppression

328
00:21:49,742 --> 00:21:52,503
and the misery that they're suffering,

329
00:21:53,290 --> 00:21:55,579
they'll root him out themselves.

330
00:22:25,359 --> 00:22:27,926
Hey, it's me.

331
00:22:28,197 --> 00:22:30,763
Yeah, I stuck my head up for a meeting.

332
00:22:30,799 --> 00:22:32,832
Can I see you after?

333
00:22:36,204 --> 00:22:38,105
I got to go.

334
00:22:39,479 --> 00:22:40,920
Forgive me.

335
00:22:41,277 --> 00:22:44,278
Perhaps that is an unfair question...

336
00:22:46,702 --> 00:22:49,317
But let me say only two things.

337
00:22:49,353 --> 00:22:51,474
The French have helped us greatly,

338
00:22:51,499 --> 00:22:54,122
and they are too powerful to combat.

339
00:22:54,586 --> 00:22:57,221
For years, I've heard that dismal...

340
00:22:57,295 --> 00:23:00,500
Haven't had a signal
from you in a while.

341
00:23:01,258 --> 00:23:04,767
I've become more popular
than I want to be.

342
00:23:05,306 --> 00:23:07,587
Nice to be popular.

343
00:23:08,407 --> 00:23:10,974
Not in our line of work.

344
00:23:11,010 --> 00:23:12,844
Our friends with the red hands

345
00:23:12,879 --> 00:23:14,612
seem to think differently.

346
00:23:14,648 --> 00:23:18,406
Catchy PR campaign they got going.

347
00:23:19,319 --> 00:23:21,771
Any luck making contact with 'em?

348
00:23:22,362 --> 00:23:24,129
They're a closed loop.

349
00:23:24,154 --> 00:23:27,359
As far as I can tell, they
want to talk, they come to you.

350
00:23:29,536 --> 00:23:31,862
Any idea who they might be?

351
00:23:33,346 --> 00:23:35,079
Not of our world.

352
00:23:35,104 --> 00:23:38,339
They're something new.

353
00:23:41,121 --> 00:23:44,663
Any progress on that tech you acquired?

354
00:23:46,234 --> 00:23:48,250
- Some.
- Mm?

355
00:23:48,285 --> 00:23:50,561
I need you to find me an audio engineer.

356
00:23:50,586 --> 00:23:53,355
I couldn't let her die for
something that wasn't her fault.

357
00:23:53,381 --> 00:23:55,712
So I let her go last night.

358
00:23:56,628 --> 00:23:58,328
You what?

359
00:23:58,363 --> 00:24:00,330
I didn't think it would rain,

360
00:24:00,365 --> 00:24:01,958
and, after all, she's a woman.

361
00:24:12,918 --> 00:24:15,680
Pinto and Lyons.

362
00:24:19,672 --> 00:24:21,205
Idiots.

363
00:24:22,848 --> 00:24:25,284
Take 'em to interrogation.

364
00:24:30,666 --> 00:24:33,738
This is what happens
when you break the rules.

365
00:24:34,770 --> 00:24:36,804
You answer to me.

366
00:24:42,256 --> 00:24:44,157
Right, one more row. Come on.

367
00:24:44,192 --> 00:24:46,426
Let's go! Back to work.

368
00:24:46,633 --> 00:24:48,467
Let's go.

369
00:24:49,932 --> 00:24:51,298
Let's go!

370
00:25:02,694 --> 00:25:04,996
- Hello.
- Hey, Mom.

371
00:25:05,028 --> 00:25:06,604
Hi.

372
00:25:07,899 --> 00:25:09,078
Where's your brother?

373
00:25:09,103 --> 00:25:10,713
He went out.

374
00:25:10,937 --> 00:25:12,269
Out where?

375
00:25:12,305 --> 00:25:14,539
He said he wanted to go for a walk.

376
00:25:15,281 --> 00:25:17,074
And you let him?

377
00:25:17,110 --> 00:25:19,678
He's not my student.

378
00:25:26,408 --> 00:25:27,981
Charlie!

379
00:25:34,830 --> 00:25:36,497
Charlie?

380
00:25:40,136 --> 00:25:42,908
You can't just run off like that.

381
00:25:42,933 --> 00:25:45,322
I was getting things we needed... look.

382
00:25:51,300 --> 00:25:53,482
- This isn't Santa Monica.
- What are you doing?

383
00:25:53,518 --> 00:25:56,635
You can't just go around
stealing other people's...

384
00:25:58,096 --> 00:26:00,057
There are rules here.

385
00:26:00,092 --> 00:26:03,410
- Don't we need that stuff?
- You're not listening to me.

386
00:26:04,863 --> 00:26:07,297
Okay? You're gonna stay safe.

387
00:26:07,332 --> 00:26:11,532
So no stealing stuff, knucklehead.

388
00:26:11,557 --> 00:26:14,272
- No breaking the rules.
- Okay.

389
00:26:14,307 --> 00:26:17,205
Listen, things are different, right?

390
00:26:17,478 --> 00:26:20,879
So you can let me and Dad
take care of you again.

391
00:26:24,318 --> 00:26:25,952
That's a waste.

392
00:26:25,987 --> 00:26:28,588
In this bloc, people are
always watching, my love.

393
00:26:28,623 --> 00:26:30,256
You understand that?

394
00:26:30,292 --> 00:26:31,791
Yeah.

395
00:26:38,000 --> 00:26:40,102
Mm, look at you.

396
00:26:40,536 --> 00:26:42,537
You were so skinny in high school.

397
00:26:43,807 --> 00:26:45,273
- My mom's cooking.
- Mm.

398
00:26:45,309 --> 00:26:46,475
Mm-hmm.

399
00:26:46,510 --> 00:26:48,964
I used to be able to pin you down.

400
00:26:50,483 --> 00:26:52,192
I can still take you.

401
00:26:52,217 --> 00:26:53,883
- Oh, yeah?
- Yeah.

402
00:26:53,918 --> 00:26:56,385
- You got me?
- Mm-hmm.

403
00:26:59,366 --> 00:27:00,958
Ah!

404
00:27:06,432 --> 00:27:08,333
You can stay, if you want.

405
00:27:10,337 --> 00:27:12,274
It's too dangerous.

406
00:27:13,240 --> 00:27:15,975
You can't spend the rest of
your life trapped underground.

407
00:27:16,010 --> 00:27:17,376
You'll go crazy.

408
00:27:19,572 --> 00:27:21,647
You'd get tired of me.

409
00:27:21,682 --> 00:27:23,984
No, I wouldn't,

410
00:27:24,019 --> 00:27:27,454
'cause you make me laugh.

411
00:27:33,263 --> 00:27:35,730
I'm not the kid you used to know.

412
00:27:35,765 --> 00:27:37,598
Well, thank God, 'cause
I wouldn't have slept

413
00:27:37,634 --> 00:27:39,167
with the kid I used to know.

414
00:27:57,353 --> 00:27:58,848
Hey.

415
00:28:01,144 --> 00:28:02,877
What's going on?

416
00:28:03,162 --> 00:28:05,529
Lindsey said I'm a bad
influence on Gracie.

417
00:28:05,565 --> 00:28:08,315
She told me to stay in my room.

418
00:28:09,125 --> 00:28:11,403
You don't have to stay in here.

419
00:28:11,438 --> 00:28:13,244
I'll go talk to Lindsey.

420
00:28:18,413 --> 00:28:21,047
So what do you think the
answer to this would be?

421
00:28:21,082 --> 00:28:22,649
We're almost done for the day.

422
00:28:22,685 --> 00:28:24,985
Did you tell Charlie
to stay in his room?

423
00:28:25,020 --> 00:28:26,753
He was being disruptive.

424
00:28:26,789 --> 00:28:29,617
Gracie's work requires
peace of environment.

425
00:28:29,925 --> 00:28:31,744
This isn't your house,

426
00:28:31,769 --> 00:28:32,894
Charlie's not your son,

427
00:28:32,929 --> 00:28:36,064
and it's certainly not
your job to discipline him.

428
00:28:36,099 --> 00:28:38,321
So that's not gonna happen again.

429
00:28:39,169 --> 00:28:41,604
I can't make that promise, Mrs. Bowman.

430
00:28:41,639 --> 00:28:44,306
My responsibility is to
Gracie and her studies,

431
00:28:44,342 --> 00:28:47,443
and to teach her, I
need a sound environment.

432
00:28:48,513 --> 00:28:50,046
Get out of my house.

433
00:28:52,985 --> 00:28:54,872
Can't you see?

434
00:28:54,941 --> 00:28:57,459
That child is a poison.

435
00:28:58,358 --> 00:29:00,340
He burned my book.

436
00:29:03,553 --> 00:29:06,295
I don't give a shit about your book.

437
00:29:06,625 --> 00:29:08,191
Get out!

438
00:29:08,216 --> 00:29:10,049
Get out of my house.

439
00:29:10,172 --> 00:29:12,773
- You're making a big mistake.
- I don't care.

440
00:29:27,793 --> 00:29:29,052
Okay, move on.

441
00:29:37,491 --> 00:29:39,088
ID.

442
00:29:55,188 --> 00:29:56,854
This is what we've
collected on Broussard

443
00:29:56,890 --> 00:29:58,389
since you've been gone.

444
00:29:58,425 --> 00:30:01,174
I expect you to be current
by tomorrow morning.

445
00:30:08,691 --> 00:30:09,901
What was that?

446
00:30:09,936 --> 00:30:11,961
Evacuate!

447
00:30:12,363 --> 00:30:15,084
EMTs and Fire in here!

448
00:30:15,109 --> 00:30:16,608
The other door is locked!

449
00:30:29,520 --> 00:30:30,604
Are you okay?

450
00:30:34,650 --> 00:30:36,697
They're coming for me.

451
00:30:41,815 --> 00:30:43,438
Just keep it together!

452
00:30:43,474 --> 00:30:44,906
Get outside!

453
00:30:44,942 --> 00:30:47,363
Help me! Please!

454
00:30:56,336 --> 00:30:57,955
Don't panic!

455
00:31:04,264 --> 00:31:06,564
- He's gone!
- I can't find him anywhere!

456
00:31:51,016 --> 00:31:52,452
Drink.

457
00:31:55,555 --> 00:31:58,122
Don't blame yourself for this morning.

458
00:31:58,149 --> 00:32:00,349
That mouth-breather Jenkins
was trying to make a point

459
00:32:00,393 --> 00:32:02,594
instead of doing his job.

460
00:32:03,263 --> 00:32:05,352
Well, aren't you his boss?

461
00:32:06,600 --> 00:32:08,259
Technically.

462
00:32:09,002 --> 00:32:12,729
But have you ever tried to train a bear?

463
00:32:15,004 --> 00:32:16,085
Goddamn Jenkins.

464
00:32:16,110 --> 00:32:18,988
I needed to interrogate
those bomb-making morons.

465
00:32:19,515 --> 00:32:22,347
I guarantee this thing runs deeper.

466
00:32:27,757 --> 00:32:30,665
That shipment just arrived
at the loading facility.

467
00:32:30,690 --> 00:32:31,923
I'm coming.

468
00:32:37,259 --> 00:32:39,309
Just keep doing good work.

469
00:32:40,071 --> 00:32:42,071
As long as we don't make any mistakes,

470
00:32:42,106 --> 00:32:44,544
you and I are gonna get
out of this shithole.

471
00:32:44,823 --> 00:32:46,575
I promise.

472
00:33:04,431 --> 00:33:07,254
Extra security for the
shipment... it's going up.

473
00:33:07,969 --> 00:33:09,936
We'll take good care of it.

474
00:33:22,852 --> 00:33:25,021
We're unloading it here.

475
00:33:49,305 --> 00:33:50,867
Jennifer?

476
00:34:34,699 --> 00:34:36,579
Where's Jennifer?

477
00:34:38,226 --> 00:34:40,193
What happened to her?

478
00:34:40,218 --> 00:34:43,020
Agent McMahon wasn't adaptable.

479
00:34:43,175 --> 00:34:46,644
She didn't have the constitution
to survive in the new system.

480
00:34:52,996 --> 00:34:55,002
See you tomorrow.

481
00:35:34,514 --> 00:35:37,849
Every time something
happens like this morning,

482
00:35:37,884 --> 00:35:41,179
it's a reminder of what's important.

483
00:35:41,989 --> 00:35:44,223
Humans are stomping down other humans

484
00:35:44,258 --> 00:35:47,295
because nobody thinks
we can beat the Raps,

485
00:35:48,096 --> 00:35:50,358
but we're gonna change all that.

486
00:35:51,129 --> 00:35:52,554
How?

487
00:35:54,002 --> 00:35:55,835
With your help.

488
00:36:08,685 --> 00:36:11,849
A shipment's coming to
the distribution center.

489
00:36:12,723 --> 00:36:14,491
What kind of shipment?

490
00:36:16,060 --> 00:36:17,593
I don't know.

491
00:36:17,629 --> 00:36:20,329
But Snyder acted like
it was a really big deal.

492
00:36:26,906 --> 00:36:28,338
Thanks.

493
00:36:34,047 --> 00:36:36,063
Talk to Jennifer?

494
00:36:36,839 --> 00:36:38,650
I couldn't find her.

495
00:36:40,955 --> 00:36:43,554
I think something
terrible's happened to her.

496
00:36:43,579 --> 00:36:44,765
What?

497
00:36:45,459 --> 00:36:47,485
I don't know, but...

498
00:36:48,359 --> 00:36:51,490
I think whatever she knew
about us, she took with her.

499
00:36:52,000 --> 00:36:53,934
If this new crew had anything on us,

500
00:36:53,969 --> 00:36:56,304
we'd already be on
our way to the Factory.

501
00:36:59,008 --> 00:37:00,908
Are we gonna be okay?

502
00:37:05,863 --> 00:37:07,449
They need to find Broussard

503
00:37:07,484 --> 00:37:09,527
and the thing he took from the Rap.

504
00:37:10,244 --> 00:37:14,257
As long as I seem useful, we'll be okay.

505
00:37:15,697 --> 00:37:18,744
I'll keep working to find
out what they have on us.

506
00:37:19,764 --> 00:37:21,465
How's Charlie?

507
00:37:24,870 --> 00:37:26,937
Lindsey went after him,
and I threw her out.

508
00:37:26,973 --> 00:37:29,074
I've already called Maddie.
I'm gonna go up there tonight.

509
00:37:29,109 --> 00:37:30,956
I'm gonna get ahead of this.

510
00:37:31,678 --> 00:37:35,620
And a messenger, uh,
dropped off clothes for you.

511
00:38:14,812 --> 00:38:16,960
Katie, what are you doing here?

512
00:38:16,995 --> 00:38:18,484
Is everything all right?

513
00:38:18,509 --> 00:38:20,631
Well, can I just speak with you

514
00:38:20,667 --> 00:38:23,298
for a couple seconds in private?

515
00:38:23,536 --> 00:38:25,798
You have to apologize.

516
00:38:25,823 --> 00:38:27,204
What?

517
00:38:27,240 --> 00:38:29,736
She was trying to help you, Katie.

518
00:38:30,044 --> 00:38:32,698
Help me by brainwashing my children?

519
00:38:33,213 --> 00:38:34,971
Brainwashing?

520
00:38:35,582 --> 00:38:37,717
Nolan oversees the
Greatest Day movement.

521
00:38:37,752 --> 00:38:40,097
I'd appreciate it if you
didn't come into my house

522
00:38:40,122 --> 00:38:43,121
and insult his work... our work.

523
00:38:43,692 --> 00:38:45,052
You're kidding.

524
00:38:47,563 --> 00:38:50,262
You actually believe this shit.

525
00:38:53,603 --> 00:38:55,742
Don't be so judgmental.

526
00:38:56,807 --> 00:38:58,953
You don't know the
things that I've seen.

527
00:39:04,649 --> 00:39:06,224
Wait, wait, wait.

528
00:39:08,986 --> 00:39:11,521
Everything you've been telling
me about Bram... is that true?

529
00:39:11,549 --> 00:39:13,784
- Of course it's true.
- If you believe the rest of this,

530
00:39:13,809 --> 00:39:15,575
how do I know that he's
not in the Factory or...

531
00:39:15,600 --> 00:39:20,051
I would never, ever lie to
you about something like that.

532
00:39:26,005 --> 00:39:27,527
Look...

533
00:39:28,142 --> 00:39:30,019
I'll show you, okay?

534
00:39:36,118 --> 00:39:38,218
See? Bram Bowman.

535
00:39:38,253 --> 00:39:41,121
This column means that
he's at a labor camp.

536
00:39:41,156 --> 00:39:42,956
What do the other columns mean?

537
00:39:42,991 --> 00:39:45,557
Look, I don't know, I just
asked about Bram because...

538
00:39:45,590 --> 00:39:47,052
I'm sorry to interrupt,

539
00:39:47,077 --> 00:39:49,216
but Mr. Burgess is
about to give his toast.

540
00:39:49,240 --> 00:39:51,942
- He wants you there.
- Of course.

541
00:40:00,754 --> 00:40:02,854
I'll be right back.

542
00:40:15,593 --> 00:40:18,872
Maddie and I are so glad
that you could all be here.

543
00:41:07,253 --> 00:41:11,635
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com

