﻿1
00:00:05,899 --> 00:00:08,660
- Få dem væk!
- Politiet ryddede en tomt.

2
00:00:08,740 --> 00:00:12,379
Byen skal gøres pæn før OL.
Alton ville ikke gå.

3
00:00:12,459 --> 00:00:16,100
- Vil du have "penge til min mor"?
- Nej, sådan er det ikke.

4
00:00:16,179 --> 00:00:19,580
Sådan har det været,
siden jeg vidste, hvad "taber" betød.

5
00:00:19,659 --> 00:00:24,179
Godt nyt. Jeg solgte det kilo.
The Valley tørster.

6
00:00:24,260 --> 00:00:27,459
- Kender du Alejandro godt?
- Han er min mand.

7
00:00:27,540 --> 00:00:31,979
De har fløjet rundt i ugevis.
De finder os snart.

8
00:00:32,060 --> 00:00:35,579
Den ene var pusher.
Den anden var en kvinde, han dræbte.

9
00:00:35,660 --> 00:00:39,139
- Så du dræbte ham.
- Jeg havde intet valg.

10
00:00:39,219 --> 00:00:43,420
Håndvåben og maskingeværer.
Bare de bliver leveret udenlands.

11
00:00:43,499 --> 00:00:47,420
- Har du et sted i tankerne?
- Jeg hører, Panama er skønt.

12
00:00:47,499 --> 00:00:50,499
Hvis Gabby bad dig kneppe din mor,
gjorde du det.

13
00:00:58,459 --> 00:01:02,620
Så du hende med pistolen?
Hun er strisser eller DEA-agent.

14
00:01:02,700 --> 00:01:06,419
Hvis hun er strisser...
hvad er Pedro så?

15
00:01:34,539 --> 00:01:37,419
Jo længere jeg er her,
desto mere skal jeg svare for.

16
00:01:37,500 --> 00:01:39,020
Vi tager dig af sagen, Lorena.

17
00:01:44,740 --> 00:01:46,419
Hvorfor?

18
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
- Du dræbte en.
- I selvforsvar.

19
00:01:48,580 --> 00:01:52,179
- Du hjalp dem med ligene.
- Jeg syede kun kællingen.

20
00:01:52,259 --> 00:01:55,380
Du burde have anholdt dem på stedet.

21
00:01:55,459 --> 00:01:58,860
Så nu anholder vi Villanueva.

22
00:01:58,940 --> 00:02:01,459
Og så får vi ellers dem, vi får.

23
00:02:01,539 --> 00:02:06,220
Tager I Lucia, går alle under
jorden. Inklusiv leverandørerne.

24
00:02:06,300 --> 00:02:08,660
- Det skader La Fuerza.
- Glem dem.

25
00:02:08,739 --> 00:02:11,699
Målet er piloten og hans partner.

26
00:02:11,780 --> 00:02:16,460
Tony, hvis vi får dem,
kan vi måske få kartellet.

27
00:02:16,539 --> 00:02:20,780
De skide colombianere.
Dit fjæs i Times med 3 ton kokain.

28
00:02:22,660 --> 00:02:24,859
Det er ikke kun op til mig.

29
00:02:26,500 --> 00:02:30,299
Du må sige, jeg nægtede,
hvilket jeg har tænkt mig at gøre.

30
00:02:30,380 --> 00:02:32,660
Så det er ikke en løgn.

31
00:02:34,419 --> 00:02:37,139
- Hvor lang tid skal du bruge?
- 48 timer.

32
00:02:37,220 --> 00:02:39,340
Bare til de ligger i håndjern.

33
00:02:39,419 --> 00:02:44,180
Så Villanueva,
og så er jeg ligeglad med resten.

34
00:02:45,380 --> 00:02:51,419
- Kom nu, Tony.
- To dage?

35
00:03:11,259 --> 00:03:15,699
Det her er lækkert. Hold da op.

36
00:03:15,780 --> 00:03:19,780
Den er fra Graves... Tappet i 1942.

37
00:03:19,859 --> 00:03:22,579
Selv i krigstid bliver der lavet vin.

38
00:03:22,660 --> 00:03:29,139
Jeg ser barmfagre, franske kvinder,
der knuser druer med tæerne.

39
00:03:31,139 --> 00:03:34,620
Der er et gebyr på 350 per ordre.

40
00:03:34,699 --> 00:03:37,660
Det var klogt at servere vinen,
før du sagde det.

41
00:03:37,739 --> 00:03:41,019
Vi er ikke i Mexico City,
hvor vinden vender hver dag.

42
00:03:41,100 --> 00:03:44,060
Noriega har ændret alt.

43
00:03:44,139 --> 00:03:50,019
I køber støtte og sikkerhed
af Panamas regering.

44
00:03:50,100 --> 00:03:54,739
- Det er Schweiz uden sne.
- Ja, derfor er vi her.

45
00:03:54,819 --> 00:04:00,180
Hvis jeg kan garantere,
at det bliver et langvarigt forhold -

46
00:04:00,259 --> 00:04:02,419
- hvad kan du så tilbyde mig?

47
00:04:02,500 --> 00:04:07,299
Du kan vel få en rabat,
der får dig til at smile. 20%?

48
00:04:07,380 --> 00:04:11,139
- 30% får mig til at smile mere.
- Så glad kan jeg ikke gøre dig.

49
00:04:11,220 --> 00:04:14,859
Du tilbyder sikkerhed, behandling
og privatliv, ikke?

50
00:04:14,940 --> 00:04:20,660
Fuldt ud. Sker der noget
med lasten fra havn til fly -

51
00:04:20,739 --> 00:04:24,539
- kompenserer vi jer
på enhver tænkelig måde.

52
00:04:24,619 --> 00:04:30,580
- Vi giver ro i sindet.
- Jeg har det allerede bedre.

53
00:04:30,660 --> 00:04:36,700
- 27% på alle kommende partier.
- 25%.

54
00:04:40,100 --> 00:04:43,660
Det er rart at handle med
professionelle for en gangs skyld.

55
00:04:43,739 --> 00:04:45,580
Absolut.

56
00:04:49,419 --> 00:04:53,220
Drengene tjener 5000 om ugen
ovre ved Tommy's Burger.

57
00:04:53,299 --> 00:04:56,100
Det gav mig en idé.

58
00:04:56,179 --> 00:05:00,820
Måske bør vi sælge fra lokale steder
i nabolaget, du ved.

59
00:05:00,900 --> 00:05:03,820
Såsom vekselbureauet på 42nd.

60
00:05:03,900 --> 00:05:08,340
Folk kan komme ind med deres løncheck
og komme derfra med klumper.

61
00:05:08,419 --> 00:05:11,820
Hvorfor vil du altid gøre os
mere synlige?

62
00:05:11,900 --> 00:05:17,419
Hvad mener du? Det letter byrden
for gadesælgerne, for os.

63
00:05:17,499 --> 00:05:21,379
Så skal vi ikke køre med varer
hele dagen.

64
00:05:21,460 --> 00:05:24,780
De vil have en andel for
at påtage sig risikoen.

65
00:05:24,859 --> 00:05:30,780
Meget mere, end jeg vil betale...
Find på noget andet.

66
00:05:30,859 --> 00:05:35,260
- Noget mindre opsigtsvækkende.
- Fint.

67
00:05:35,340 --> 00:05:38,140
- Må jeg købe en skub-op-is?
- Vi har lukket.

68
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
Så en Choco Taco
eller den med nødder?

69
00:05:40,979 --> 00:05:43,100
- Vi har ikke åbent.
- Jaså?

70
00:05:43,179 --> 00:05:45,340
- Sælger I ikke crack?
- Hvadbehager?

71
00:05:45,419 --> 00:05:50,059
Det er sgu godt tænkt.
Hvem ville standse en isbil?

72
00:05:50,140 --> 00:05:52,340
Og det er lettere
end at sælge til fods.

73
00:05:52,419 --> 00:05:54,900
Jeg er ikke med, men hav en god dag.

74
00:05:54,979 --> 00:05:57,220
Du må snakke med mig først, Franklin.

75
00:05:59,220 --> 00:06:00,660
Om din far.

76
00:06:16,379 --> 00:06:19,059
- Hvem er du?
- Nia Jones.

77
00:06:19,140 --> 00:06:21,140
Hvad vil du med Alton?

78
00:06:21,220 --> 00:06:25,460
Politiet rejser tiltale,
selvom det var dem, der tævede ham.

79
00:06:27,100 --> 00:06:28,499
EDGEWOOD HERBERG

80
00:06:30,260 --> 00:06:32,700
- Beklager.
- Jeg har været hos din mor.

81
00:06:32,780 --> 00:06:36,700
Har du kigget under broer?
Han er nok bevidstløs i rendestenen.

82
00:06:36,780 --> 00:06:41,700
Nej, han er ædru. Han har ikke
misset et møde før i dag.

83
00:06:41,780 --> 00:06:45,700
Netop. Det ender altid
på samme måde med ham.

84
00:06:45,780 --> 00:06:48,460
- Måske ikke denne gang.
- Du spilder din tid.

85
00:06:48,539 --> 00:06:51,820
Hvis han vil kæmpe,
skal de underskrives til i morgen.

86
00:06:51,900 --> 00:06:56,460
Ellers ryger han ind, og en sort,
tidligere straffet kommer ikke ud.

87
00:06:56,539 --> 00:07:02,619
Igen, miss Nia Jones: Det ender altid
på samme måde med ham.

88
00:07:04,859 --> 00:07:07,100
Skaf ham hellere en advokat.

89
00:07:07,179 --> 00:07:10,900
Han er din far. Du kan skaffe ham
en advokat, hr. ismand.

90
00:07:13,100 --> 00:07:17,059
Jeg leder videre.
Hører du noget, ved du, hvor jeg er.

91
00:07:17,140 --> 00:07:19,499
Hav en herlig dag.

92
00:07:29,660 --> 00:07:32,859
Du bør tage hjem.

93
00:07:32,939 --> 00:07:38,939
Efter Gabriella har været her...
Indtil da skal alt fremstå normalt.

94
00:07:39,020 --> 00:07:43,539
Fremstå normalt? Hvad er normalt?

95
00:07:47,460 --> 00:07:52,539
Jeg husker, da min far fandt
stedet her. Det virkede enormt.

96
00:07:53,900 --> 00:07:59,059
Han var så glad... Det var vi alle.

97
00:08:02,859 --> 00:08:05,179
Jeg har virkelig klokket i det.

98
00:08:08,299 --> 00:08:12,340
Du havde ret, Oso. Jeg burde aldrig
have stolet på Pedro.

99
00:08:14,100 --> 00:08:18,419
Vi kunne altid stikke af.
Ja, lad os skride lige nu.

100
00:08:18,499 --> 00:08:21,539
- Så ser vi skyldige ud.
- Vi kan begynde forfra.

101
00:08:21,619 --> 00:08:25,260
Og føle os forfulgt resten af livet.

102
00:08:25,340 --> 00:08:28,100
Sådan kan jeg ikke leve.

103
00:08:28,179 --> 00:08:31,299
Fremstå normal.

104
00:08:31,379 --> 00:08:33,300
Normal.

105
00:08:34,739 --> 00:08:39,100
- Skulle vi ikke mødes senere?
- Vi ville hjælpe med varerne.

106
00:08:39,180 --> 00:08:42,619
Undskyld. Vi burde have ringet.
De hvide fyre har aflyst.

107
00:08:42,700 --> 00:08:45,340
- Sagde de hvorfor?
- Nej.

108
00:08:45,420 --> 00:08:49,060
Gabby kommer lige straks,
så I bør ikke være her.

109
00:08:49,139 --> 00:08:53,940
- Vi kan blive, hvis I vil have det.
- Hvis de beder os gå, bør vi gå.

110
00:08:56,619 --> 00:09:01,060
- Kom. Ring, hvis I får brug for os.
- Selvfølgelig.

111
00:09:01,139 --> 00:09:05,019
- Tak, fordi I kiggede forbi.
- Selvfølgelig.

112
00:09:10,259 --> 00:09:16,619
- Op til fjerde, tak.
- Kør bare op. Jeg skal lige noget.

113
00:09:16,700 --> 00:09:19,700
- Skulle du ikke med ud?
- Jeg skal lægge en besked.

114
00:09:19,779 --> 00:09:25,220
- Panama City er en farlig by.
- Matt skal nok beskytte jer.

115
00:10:04,540 --> 00:10:09,659
Elena... Undskyld forsinkelsen.

116
00:10:28,180 --> 00:10:31,019
- Hvad er mit budget?
- 400.

117
00:10:34,340 --> 00:10:38,580
Nyt krigsmateriel, nye leverandører,
nye ruter, færre penge?

118
00:10:38,659 --> 00:10:41,259
Vi vil fortsat vinde krigen.

119
00:10:42,619 --> 00:10:47,540
Støtten forsvinder ikke. Jeg vil
stadig skaffe alt det, I skal bruge.

120
00:11:01,739 --> 00:11:08,019
Lægerne i Jinotega ville
amputere den... Også mit ben.

121
00:11:09,139 --> 00:11:11,100
Vi fik dig til Dallas.

122
00:11:20,779 --> 00:11:27,739
Godt. De første leverancer begynder
at komme i løbet af et par uger.

123
00:11:27,820 --> 00:11:30,899
Panamanerne fragter det
til flyvepladsen i Camarones -

124
00:11:30,979 --> 00:11:33,659
- hvorfra min pilot flyver det
hen til jer.

125
00:11:33,739 --> 00:11:37,460
Kan din nye pilot flyve lavt
med en tung last?

126
00:11:37,540 --> 00:11:40,580
Ja, han har fløjet
på masser af militære missioner.

127
00:11:40,659 --> 00:11:43,340
Det havde Alejandro også.

128
00:11:45,700 --> 00:11:50,979
Ja, jeg fik aldrig udtrykt
min beklagelse for det, der skete.

129
00:11:53,619 --> 00:11:58,019
Han var en god mand...
Og han var en god soldat.

130
00:12:00,580 --> 00:12:03,180
Jeg håber,
jeg kan leve op til hans minde.

131
00:12:06,940 --> 00:12:10,019
Du kan begynde med at holde,
hvad du lover.

132
00:12:43,820 --> 00:12:48,580
- Hvad laver de her?
- Du kom med en alvorlig anklage.

133
00:12:48,659 --> 00:12:52,139
De sørger for,
at vi undgår forvirring.

134
00:12:53,779 --> 00:12:58,180
De betalte aldrig...
Det er vel simpelt nok.

135
00:12:58,259 --> 00:13:02,139
Det er netop pointen.
De siger noget andet.

136
00:13:02,220 --> 00:13:06,139
Stomper, Memo og Stranger tog af sted
med pengene i går.

137
00:13:06,220 --> 00:13:09,619
De tog herhen for at betale,
men kom aldrig tilbage.

138
00:13:09,700 --> 00:13:14,220
- Måske tog de til Vegas i stedet.
- Vi overholdt vores del af aftalen.

139
00:13:14,300 --> 00:13:18,499
Vi leverede produktet, og det solgte.
Nu vil vi have vores penge.

140
00:13:20,180 --> 00:13:24,300
Niña.
- Det rager mig.

141
00:13:24,379 --> 00:13:28,580
- Løgnagtige luder.
- Hold op! Ud med jer!

142
00:13:28,659 --> 00:13:32,499
Alle undtaget mig og hende skal ud!
Nu, røvhuller!

143
00:13:35,820 --> 00:13:37,540
Skrid så!

144
00:13:40,379 --> 00:13:42,700
Kom her.

145
00:13:46,300 --> 00:13:51,180
Du sagde, du havde styr på dem.
At de ville makke ret.

146
00:13:51,259 --> 00:13:55,139
- Det her er noget fis.
- Jeg voksede ikke op med det her.

147
00:13:55,220 --> 00:14:00,619
Min far var automekaniker.
Min mor passede mig og mine brødre.

148
00:14:00,700 --> 00:14:03,220
Jeg kunne have gjort som dem.

149
00:14:03,300 --> 00:14:07,139
Giftet mig med en normal mand,
blevet hjemme med børnene -

150
00:14:07,220 --> 00:14:11,499
- og skudt knoppen af mig selv.
Da jeg mødte Ybarra, var jeg solgt.

151
00:14:11,580 --> 00:14:15,499
Da han forsvandt,
blev jeg ikke bange.

152
00:14:15,580 --> 00:14:19,420
For det var mit ønske at være chef.

153
00:14:20,779 --> 00:14:25,300
Det vil du også. Du vil give ordrer,
ikke følge dem.

154
00:14:25,379 --> 00:14:28,460
Det respekterer jeg. Jeg forstår dig.

155
00:14:28,540 --> 00:14:33,300
Når jeg tænker på den kvinde,
min datter ville være blevet -

156
00:14:33,379 --> 00:14:38,220
- tænker jeg på dig.
Men jeg forestiller mig -

157
00:14:38,300 --> 00:14:41,739
- at hun havde været lidt klogere.

158
00:14:41,820 --> 00:14:47,700
Du fik vist en gang hagl med det
store skudsår. Din skulder brænder.

159
00:14:47,779 --> 00:14:50,499
Vil du blive ved med at lyve,
din mær?

160
00:14:50,580 --> 00:14:53,259
- De gav os intet valg.
- Og hvad så?

161
00:14:53,340 --> 00:14:55,859
Vi må alle følge reglerne. Beklager.

162
00:14:55,940 --> 00:14:59,580
Jeg kan give dig
en kvart million i morgen.

163
00:14:59,659 --> 00:15:04,979
De koster hver en kvart million
plus en for mig. Har du 1,5 mio.?

164
00:15:05,060 --> 00:15:07,779
- Dræber du mig, ryger leverandøren.
- Jeg finder en.

165
00:15:09,820 --> 00:15:12,460
Jeg har noget,
der er mere end 1,5 værd.

166
00:15:12,540 --> 00:15:17,259
- Hvad?
- Opskriften.

167
00:15:17,340 --> 00:15:20,820
Så kan I selv lave crack.
Synes du, I tjener godt nu?

168
00:15:20,899 --> 00:15:23,779
I kan tjene 1,5 om måneden.

169
00:15:23,859 --> 00:15:26,420
Lad os lege, at jeg er interesseret.

170
00:15:27,619 --> 00:15:31,859
- Monarcas vil se blod.
- Bare giv mig et par dage.

171
00:15:33,019 --> 00:15:35,259
Jeg kan ikke holde dem i ave
særlig længe.

172
00:15:38,659 --> 00:15:43,060
Tager du røven på mig,
går det ikke kun ud over dig -

173
00:15:43,139 --> 00:15:46,100
- men enhver Villanueva
herfra til Sinaloa.

174
00:15:46,180 --> 00:15:51,259
Hele slægten bliver udslettet
for evigt. Er du med?

175
00:15:54,220 --> 00:15:56,340
God bedring.

176
00:16:26,100 --> 00:16:30,259
Her er jeg... Hvad er det så,
der ikke kan vente?

177
00:16:32,100 --> 00:16:34,499
Vi kan sige,
hvem der dræbte dine venner.

178
00:16:35,859 --> 00:16:39,019
Hvor han er, og hvordan
du kan dræbe ham ubemærket.

179
00:16:39,100 --> 00:16:43,940
Ingen konsekvenser,
ingen krig, kun hævn.

180
00:16:44,019 --> 00:16:46,019
Du får også 250.000 for det.

181
00:16:47,940 --> 00:16:50,619
Tør jeg spørge,
hvad I vil have for det?

182
00:16:53,060 --> 00:16:57,979
- Opskriften. Det her er alvor.
- Svaret er nej.

183
00:16:58,060 --> 00:17:02,060
- Du overvejede det ikke engang.
- Det behøver jeg ikke.

184
00:17:02,139 --> 00:17:08,580
Som sagt... vil jeg lave alt det, I
vil have, men I får ikke opskriften.

185
00:17:08,659 --> 00:17:12,179
- Ville du ikke have hævn?
- Ikke til den pris.

186
00:17:13,300 --> 00:17:16,379
Hav en god aften. Pas på jer selv.

187
00:17:20,100 --> 00:17:25,139
Du... Det handler ikke om grådighed.

188
00:17:25,219 --> 00:17:29,300
.
Vi har brug for din hjælp.

189
00:17:30,780 --> 00:17:36,179
Da du havde brug for vores,
hjalp vi dig. Vi reddede dit liv.

190
00:17:37,980 --> 00:17:41,219
Måske er det på tide,
du gengælder det.

191
00:17:41,300 --> 00:17:46,500
Jeg er jer taknemlig...
Jeg vil aldrig glemme det.

192
00:17:48,100 --> 00:17:51,340
Men det her er den ene ting,
jeg ikke kan gøre for jer.

193
00:17:52,659 --> 00:17:56,820
Jeg beklager...
Det gør jeg virkelig.

194
00:17:59,379 --> 00:18:01,419
Held og lykke.

195
00:18:05,899 --> 00:18:09,859
Ring til Miguel.
Lad os se, hvad han kan udrette.

196
00:18:54,699 --> 00:18:57,939
Hvem der? Husholdersken?

197
00:19:03,619 --> 00:19:06,939
- Har du sagt vores navne?
- Nej.

198
00:19:07,020 --> 00:19:11,659
- Har du nævnt CIA?
- Hvad? Nej.

199
00:19:11,740 --> 00:19:13,859
De var der, da vi kom.

200
00:19:13,939 --> 00:19:18,020
Det er fint. Det er min fejl.
Jeg burde have advaret dig.

201
00:19:18,100 --> 00:19:20,459
- Hvad?
- Det er stort for Loba.

202
00:19:20,540 --> 00:19:23,459
Sådan sikrer han,
at vi aldrig handler med andre.

203
00:19:23,540 --> 00:19:25,219
Er værelset aflyttet?

204
00:19:27,100 --> 00:19:31,419
Og der var trukket fra, så jeg håber,
du smilede til kameraet.

205
00:19:34,459 --> 00:19:37,699
- Satans.
- Du forstår stadig ikke, hvem de er.

206
00:19:37,780 --> 00:19:39,540
Ingen her er din ven.

207
00:19:39,619 --> 00:19:44,540
Ingen her gør bare noget godt
for dig. Sådan fungerer det ikke.

208
00:19:44,619 --> 00:19:46,980
Er det her så skidt?

209
00:19:49,100 --> 00:19:50,859
- Det går nok.
- Ja.

210
00:19:50,939 --> 00:19:53,780
Medmindre du vil stille op
til præsidentvalg.

211
00:19:55,340 --> 00:20:00,980
Godt. Hør... Du kan lige så godt
gøre dig færdig.

212
00:20:01,060 --> 00:20:03,659
Overvej grundigt, hvad du siger.

213
00:20:16,419 --> 00:20:18,260
Hej.

214
00:20:19,899 --> 00:20:24,139
- Var det som i dine drømme?
- Det var det.

215
00:20:24,219 --> 00:20:28,939
Til jeg begyndte at tænke på fyren
bag telelinsen.

216
00:20:29,020 --> 00:20:32,219
Det virker vel bedre
end at tænke på baseball.

217
00:20:32,300 --> 00:20:36,740
Undskyld.
Jeg burde have set det komme.

218
00:20:36,820 --> 00:20:39,619
Jeg burde have vidst bedre.

219
00:20:39,699 --> 00:20:42,939
Tak. Kan vi få to tequilashots?

220
00:20:43,020 --> 00:20:46,859
Af den dyre tequila. Tak.

221
00:20:46,939 --> 00:20:50,340
- Du er ved at blive godt til spansk.
.

222
00:20:53,100 --> 00:21:00,020
Havde du nogensinde gættet på,
vi ville sidde i Panama City sammen?

223
00:21:01,379 --> 00:21:05,659
Du brygger på
en slem omgang klamydia.

224
00:21:05,740 --> 00:21:09,780
Og jeg står for illegale,
internationale våbenhandler.

225
00:21:09,859 --> 00:21:12,500
Nej, men jeg morer mig.

226
00:21:14,659 --> 00:21:18,060
Jeg har det,
som om jeg er tilbage igen.

227
00:21:19,540 --> 00:21:23,820
Du kunne officielt komme
ind i kampen igen.

228
00:21:23,899 --> 00:21:26,540
Hvis du ville.

229
00:21:26,619 --> 00:21:29,659
Jeg kan nok endda få dig rekrutteret.

230
00:21:31,060 --> 00:21:35,379
- Aldrig i livet.
- Nå ja.

231
00:21:35,459 --> 00:21:41,379
- Jeg glemte, din faldskærmsbiks.
- Det er ikke en biks.

232
00:21:41,459 --> 00:21:43,139
- Ved far det?
- Hvorfor?

233
00:21:43,219 --> 00:21:48,899
Hvordan reagerede han på, at du helt
har opgivet at tjene dit land?

234
00:21:48,980 --> 00:21:51,179
Hvordan tror du selv?

235
00:21:51,260 --> 00:21:54,260
Da CIA havde rekrutteret mig,
sagde han:

236
00:21:54,340 --> 00:21:59,820
"De der tøsedrenge, der lister rundt
i gyder og stikker folk i ryggen?"

237
00:21:59,899 --> 00:22:01,980
Du er for hård ved ham.

238
00:22:02,060 --> 00:22:06,899
Han var streng, da vi var små,
men i det mindste var han der.

239
00:22:06,980 --> 00:22:09,060
Gid han ikke var.

240
00:22:09,139 --> 00:22:11,740
- Hvad fanden?
- Tag det i dig.

241
00:22:11,820 --> 00:22:15,780
Glem det. Hvis han var skredet,
var mor måske blevet.

242
00:22:15,859 --> 00:22:18,899
Sikke noget fis.
Du romantiserer hende.

243
00:22:18,980 --> 00:22:21,780
- Jeg klandrer hende bare ikke.
- Det bør du måske.

244
00:22:21,859 --> 00:22:25,139
- Jeg skred også.
- Du havde ikke børn.

245
00:22:25,219 --> 00:22:28,179
Jeg har en søn nu.
Hvad er forskellen?

246
00:22:28,260 --> 00:22:33,580
Du er en del af Pauls liv. Du ved,
hvor han er, og hvordan han har det.

247
00:22:33,659 --> 00:22:39,020
Hun skred bare fra os.
Hun efterlod ikke engang et brev.

248
00:22:39,100 --> 00:22:43,300
Det er utilgiveligt, og det ved du.

249
00:22:54,899 --> 00:22:57,780
Skål for mor og far.

250
00:22:57,859 --> 00:23:01,020
- De kan begge rende os.
- De kan begge rende os.

251
00:23:08,179 --> 00:23:10,540
Alt forsvinder fandme.

252
00:23:14,219 --> 00:23:16,740
Du må få en klokke om halsen, Peanut.

253
00:23:16,820 --> 00:23:20,980
- Er Franklin her?
- Nej, men jeg kan tage imod penge.

254
00:23:27,340 --> 00:23:30,859
- Stoler du ikke på os?
- Selvfølgelig gør jeg det.

255
00:23:30,939 --> 00:23:37,100
- Har du dem ikke?
- Det er ikke noget. Jeg venter bare.

256
00:23:41,619 --> 00:23:46,260
- Hold da kæft. Du blev rullet.
- Nej, jeg blev ikke rullet.

257
00:23:46,340 --> 00:23:49,500
- Jo, du gjorde.
- Nej, men varerne er utilgængelige.

258
00:23:49,580 --> 00:23:51,980
- Jeg vil ikke have...
- Spyt ud, Peanut.

259
00:23:54,139 --> 00:23:56,459
Min far tog det.

260
00:23:56,540 --> 00:24:00,699
Tog din far, som du bor hos,
dit kokain?

261
00:24:00,780 --> 00:24:04,820
Så tag det tilbage, knægt.
Hvad er der galt med dig?

262
00:24:04,899 --> 00:24:09,859
Vent lige... Det er der,
hvor Franklin engang boede, ikke?

263
00:24:09,939 --> 00:24:12,580
I laver beskidte film.

264
00:24:14,179 --> 00:24:16,699
Jeg hjælper dig. Vi får det tilbage.

265
00:24:16,780 --> 00:24:19,060
Ja, for fanden. Jeg er klar.

266
00:24:19,139 --> 00:24:21,939
Tror du, jeg lader dig se
de nøgne hvide kællinger?

267
00:24:22,020 --> 00:24:25,219
- Det er forretning.
- Du skal ikke hen at se patter.

268
00:24:25,300 --> 00:24:27,740
Peaches, vil du se patter?

269
00:24:27,820 --> 00:24:30,139
- I har brug for mig.
- På ingen måde.

270
00:24:30,219 --> 00:24:32,859
- Hvad nu?
- Rob blev rullet af sin far.

271
00:24:32,939 --> 00:24:36,659
- Hvordan? Tager I derhen?
- Ja, for fanden.

272
00:24:36,740 --> 00:24:41,020
- Hvor meget tog han?
- To kilo.

273
00:24:41,100 --> 00:24:44,379
Satans... Vent lige.

274
00:24:44,459 --> 00:24:47,419
Ved din far, jeg leverer det?

275
00:24:52,260 --> 00:24:54,780
Hvem kører?

276
00:24:54,859 --> 00:24:57,939
- Leon, kommer du?
- Nej.

277
00:25:13,500 --> 00:25:17,659
- Hvad sker der med huset?
- Tja, mor er skredet.

278
00:25:17,740 --> 00:25:24,219
- Hvad? Hvornår?
- Det er nogle måneder siden.

279
00:25:24,300 --> 00:25:27,740
- Hvor er din far?
- Heromme. De filmer.

280
00:25:34,060 --> 00:25:37,780
- Hejsa. Hvordan står det til?
- Drop det der.

281
00:25:37,859 --> 00:25:40,659
- Find du din far.
- Sådan. Det kan jeg lide.

282
00:25:40,740 --> 00:25:42,419
Vent, til de er færdige.

283
00:25:42,500 --> 00:25:47,459
Hold øjenkontakt. Op med hagen.

284
00:25:47,540 --> 00:25:51,340
- Han bliver ikke glad for det her.
- Det skal nok gå.

285
00:25:51,419 --> 00:25:55,179
Din far var har altid
behandlet mig godt. Det går.

286
00:25:55,260 --> 00:25:57,980
Det er så godt.

287
00:25:58,060 --> 00:26:01,300
Og cut. Det var glimrende.

288
00:26:03,179 --> 00:26:05,899
- Rob, hvad fanden?
- Hvor er damerne?

289
00:26:05,980 --> 00:26:08,740
Hvor er patterne og kællingerne?

290
00:26:08,820 --> 00:26:12,100
- Det er en bøssefilm.
- En bøssefilm?

291
00:26:12,179 --> 00:26:15,179
Mr. Volpe, undskyld,
at vi forstyrrer.

292
00:26:15,260 --> 00:26:19,980
Nej, Franklin, det er godt at se dig,
men det passer ikke så godt.

293
00:26:20,060 --> 00:26:24,740
Det har Rob vel forklaret,
før I kom hele den vej.

294
00:26:24,820 --> 00:26:28,139
- Vi må tale sammen, far.
- Nej, vi må ej.

295
00:26:28,219 --> 00:26:31,699
Vi mister dagslys, så jeg må filme.

296
00:26:31,780 --> 00:26:34,139
Og du må få de folk ud.

297
00:26:34,219 --> 00:26:38,740
Med al respekt financierer du det her
med noget, der ikke tilhører dig.

298
00:26:40,859 --> 00:26:44,899
- Din lille lort. Hvad har du sagt?
- Peaches.

299
00:26:46,379 --> 00:26:50,780
- Du skal fandme ikke røre mig.
- Alle skal skride! Lige nu!

300
00:26:50,859 --> 00:26:54,060
Glem det, dit røvhul.

301
00:26:55,379 --> 00:26:58,379
Vi er okay. Vi er okay.

302
00:26:58,459 --> 00:27:03,500
I har smadret hele min optagelse.
Glimrende. Er I så tilfredse?

303
00:27:05,459 --> 00:27:09,379
Har Franklin fortalt om dengang,
han boede hos os?

304
00:27:09,459 --> 00:27:12,540
Vi tog ham ind og tog os af ham.

305
00:27:12,619 --> 00:27:15,500
Jeg værdsætter det,
du og mrs. Volpe gjorde for mig.

306
00:27:15,580 --> 00:27:18,139
Ja, jeg kan mærke kærligheden.

307
00:27:18,219 --> 00:27:21,859
Ved du, hvad det koster
bare at købe mad?

308
00:27:21,939 --> 00:27:25,899
Du arbejdede i det mindste.
Du var ikke som Rob.

309
00:27:25,980 --> 00:27:33,060
Gæt, hvad Robs opvækst har kostet.
Tøj, tandlæge, legetøj, rejser.

310
00:27:33,139 --> 00:27:37,859
Har du nogen anelse? 214.000.

311
00:27:37,939 --> 00:27:40,980
- Det er langt ude.
- Man giver sine børn alt.

312
00:27:41,060 --> 00:27:43,740
Og man får ikke en skid igen.

313
00:27:43,820 --> 00:27:48,340
Jim, alt det, du siger,
er irrelevant.

314
00:27:50,619 --> 00:27:52,980
Du ved vel, Avi var min leverandør.

315
00:27:53,060 --> 00:27:56,540
Uden mig var du ikke
i den skide branche.

316
00:27:56,619 --> 00:28:00,219
Jeg søger for helvede bare
lidt taknemlighed.

317
00:28:01,580 --> 00:28:05,100
Hvor er det?

318
00:28:06,899 --> 00:28:12,260
- Hvor er mit kokain?
- Det er væk.

319
00:28:16,179 --> 00:28:22,020
Ærligt talt vil jeg have
en smule gengæld for min gavmildhed.

320
00:28:22,100 --> 00:28:24,740
Gid jeg havde vidst,
at den forpligtede.

321
00:28:29,939 --> 00:28:36,219
Jeg kan se, du sidder stramt i det.
Det gør mig ondt.

322
00:28:38,139 --> 00:28:41,260
Hvad siger du til 50% familierabat?

323
00:28:43,980 --> 00:28:47,340
Mit firma er ved
at gå nedenom og hjem.

324
00:28:47,419 --> 00:28:50,740
Jeg kan ikke betale halvdelen.
Jeg kan ikke betale noget.

325
00:28:50,820 --> 00:28:53,459
Hvad? Det har du ikke sagt.

326
00:28:53,540 --> 00:28:57,580
Hvorfor skulle jeg?
Ville du redde mit firma?

327
00:28:57,659 --> 00:29:01,619
Du har altid kun taget.
Tage, tage, tage...

328
00:29:01,699 --> 00:29:03,780
Hold dig i ro, røvbanan.

329
00:29:03,859 --> 00:29:07,139
Du har taget noget fra os.
Du har stjålet fra din søn.

330
00:29:08,419 --> 00:29:12,340
Kom her, Opie. Få din røv herhen!

331
00:29:15,540 --> 00:29:19,859
Stik din far en flad...
Stik for fanden din far en flad.

332
00:29:19,939 --> 00:29:23,780
Fjolset stjal fra dig og bad om
tilbagebetaling for din opvækst.

333
00:29:23,859 --> 00:29:28,419
Stik din skide far en. Stik ham en!

334
00:29:32,100 --> 00:29:36,060
Det kan du gøre bedre.
Smæk så din skide far en flad!

335
00:29:36,139 --> 00:29:40,659
Ja! Nu skal jeg vise dig hvordan.
Han får det hele igen.

336
00:29:40,740 --> 00:29:44,020
Sådan gøres det!
Han får for alt det, han tog!

337
00:29:44,100 --> 00:29:47,459
- Gør ham ikke ondt.
- Kom så! Du har mere i dig!

338
00:29:49,139 --> 00:29:51,340
- Jeg tager skylden.
- Vil du have mere?

339
00:29:51,419 --> 00:29:57,060
- Hvorfor beskytter du den taber?
- Fordi han er min far.

340
00:29:58,179 --> 00:30:02,300
Undskyld... Jeg får det ordnet.

341
00:30:06,740 --> 00:30:09,300
Vi tager vel stadig noget, ikke?

342
00:30:09,379 --> 00:30:16,020
Næ... Rob skal nok holde ord.

343
00:30:16,100 --> 00:30:17,500
Kom så.

344
00:30:29,820 --> 00:30:32,379
- Lorena, er du der?
- Ja, jeg er her.

345
00:30:32,459 --> 00:30:35,780
Walker og Dobbs overtager om lidt.
Har du brug for noget?

346
00:30:35,859 --> 00:30:39,619
- Jeg har det fint. Skift.
- Modtaget. Slut.

347
00:30:54,020 --> 00:30:59,100
- Stadig intet?
- Jeg var mindre rolig, hvis der var.

348
00:30:59,179 --> 00:31:03,619
- Har du stadig ikke hørt fra Lucia?
- Du må slappe af.

349
00:31:04,740 --> 00:31:07,260
- Vi begår en fejl.
- De kommer tilbage.

350
00:31:07,340 --> 00:31:10,659
Jeg mener ikke leverandøren.
Du burde have anholdt Lucia.

351
00:31:10,740 --> 00:31:14,980
- Hun går ingen steder.
- Hun krydser måske grænsen lige nu.

352
00:31:15,060 --> 00:31:19,820
Hun kan ikke stikke af, før hun har
bragt alt i orden med La Fuerza.

353
00:31:19,899 --> 00:31:24,379
- Selv da finder vi hende.
- Jeg forstår det ikke.

354
00:31:24,459 --> 00:31:28,580
Du har hende for smugling, salg
og mord. Hvad vil du mere have?

355
00:31:28,659 --> 00:31:32,500
?
- Som jeg sagde i begyndelsen:

356
00:31:32,580 --> 00:31:35,780
"Hvis du gør, som vi siger,
giver vi dig det, du vil have."

357
00:31:35,859 --> 00:31:37,939
Og det skal vi nok.

358
00:31:38,020 --> 00:31:42,780
Hun vil lide i spjældet
i lang, lang tid.

359
00:31:42,859 --> 00:31:47,419
Men lige nu skal du klappe i
og følge min plan.

360
00:32:10,899 --> 00:32:12,580
- Hej.
- Hej.

361
00:32:12,659 --> 00:32:14,939
- Franklin.
- Mike Cho, mød Nia Jones.

362
00:32:15,020 --> 00:32:17,060
- Mig en fornøjelse.
- I lige måde.

363
00:32:17,139 --> 00:32:19,780
- Her er møgbeskidt, Cho.
- Kosten står der.

364
00:32:19,859 --> 00:32:21,859
Franklin har arbejdet her.

365
00:32:21,939 --> 00:32:24,699
Jeg hører, jobbet bliver i familien.

366
00:32:27,379 --> 00:32:29,060
Hun har papirer til dig.

367
00:32:29,139 --> 00:32:32,619
- Hvordan vidste du, jeg var her?
- Din søn har indflydelse.

368
00:32:32,699 --> 00:32:36,699
Der er en tidsfrist,
så kom I i gang. Cho.

369
00:32:38,899 --> 00:32:42,179
- Har du fået hotdogmaskine?
- Kan du lide den?

370
00:32:42,260 --> 00:32:44,859
- Tjener du på den?
- Ja da.

371
00:32:47,300 --> 00:32:53,300
- Hvordan står det så til?
- Du ved... Familien.

372
00:32:57,419 --> 00:32:59,740
Jeg giver besked,
når jeg hører fra dem.

373
00:32:59,820 --> 00:33:04,020
Tak endnu en gang... for alt.

374
00:33:04,100 --> 00:33:08,740
Jeg er stolt af dig. Du klarer dig
flot, så det håber jeg, du ved.

375
00:33:18,540 --> 00:33:20,859
Lad ikke mor stå med håret
i postkassen.

376
00:33:32,379 --> 00:33:34,740
- Vil du have en?
- Nej.

377
00:33:34,820 --> 00:33:38,379
Uanset grunden glæder det mig,
at du ombestemte dig.

378
00:33:41,179 --> 00:33:47,300
Han er efter sigende dygtig.
Han har sager som denne hele tiden.

379
00:33:47,379 --> 00:33:50,939
Jeg har betalt ham,
så han venter på dit opkald.

380
00:33:52,379 --> 00:33:55,020
Jagter du altid dine sager
på den måde?

381
00:33:55,100 --> 00:33:59,540
Nej. Din far har faktisk
en høj stjerne hos mig.

382
00:33:59,619 --> 00:34:02,139
- Min far var Panther.
- Virkelig?

383
00:34:02,219 --> 00:34:05,260
- Derfor fik jeg sagen.
- Vildt nok.

384
00:34:05,340 --> 00:34:09,219
- Hvor er din far nu?
- Han døde, da jeg var 12 år.

385
00:34:09,299 --> 00:34:12,380
- Han blev skudt under et røveri.
- Det gør mig ondt.

386
00:34:14,299 --> 00:34:17,779
- Er du vokset op nordpå?
- Nej, her i Baldwin Hills.

387
00:34:17,860 --> 00:34:20,980
- Gik du i skole i Crenshaw?
- Our Holy Mother.

388
00:34:21,060 --> 00:34:24,940
- Kender du Dizzy?
- Han var min kæreste i sjette.

389
00:34:25,020 --> 00:34:29,739
- Men Vonkeisha Jackson stjal ham.
- Hun var billig.

390
00:34:29,819 --> 00:34:34,580
- Tog du på college?
- Jeg gik på Middlebury for en stund.

391
00:34:34,659 --> 00:34:37,940
Lad mig gætte...
Du var den eneste sorte.

392
00:34:38,020 --> 00:34:41,659
Vi var tre. Men jeg droppede ud
efter et par år.

393
00:34:41,739 --> 00:34:44,380
Jeg endte på Howard,
der var mere mig.

394
00:34:44,460 --> 00:34:47,739
- Er du tilbage for at blive?
- Nej, jeg vil læse jura.

395
00:34:47,819 --> 00:34:51,420
- Jura?
- Systemet kan ikke ændres udefra.

396
00:34:51,500 --> 00:34:53,699
Det kan det ikke.

397
00:34:55,020 --> 00:34:59,619
Må jeg invitere dig ud?
På middag eller en drink?

398
00:34:59,699 --> 00:35:04,540
Det tror jeg ikke. Jeg forstår dig
og dine ambitioner.

399
00:35:04,619 --> 00:35:07,940
Men der har jeg været før,
og jeg vil ikke tilbage.

400
00:35:08,020 --> 00:35:10,580
Vi ses, Franklin.

401
00:35:24,860 --> 00:35:28,699
- Hvad skal vi spise til middag?
- Jeg er ligeglad.

402
00:35:30,460 --> 00:35:34,699
- Burgere?
- Nej, ikke burgere.

403
00:35:34,779 --> 00:35:37,540
Så er du ikke ligeglad.

404
00:35:40,339 --> 00:35:44,219
- Hov, der var kontoret.
- Bare se ligeud.

405
00:35:44,299 --> 00:35:46,179
Hvad?

406
00:35:46,259 --> 00:35:49,500
Er du sikker på,
du intet sagde på hotellet?

407
00:35:49,580 --> 00:35:53,219
Til luderne?
Ja, jeg er sikker. Hvorfor?

408
00:35:53,299 --> 00:35:55,659
Nogen holder øje med kontoret.

409
00:36:03,100 --> 00:36:06,940
- De kørte forbi. De så mig måske.
- Jeg følger efter.

410
00:36:11,420 --> 00:36:13,339
Vi kører mod syd på Arlington.

411
00:36:13,420 --> 00:36:17,940
- Vi afskærer dem ved Imperial.
- Modtaget. Nu går det løs.

412
00:36:22,020 --> 00:36:23,980
Vi bliver skygget.

413
00:36:25,659 --> 00:36:28,420
Jeg prøver at undgå trafik.
Hold godt øje.

414
00:36:28,500 --> 00:36:29,940
Med hvad?

415
00:36:30,020 --> 00:36:33,659
Nogen, der vil afskære os.
En varevogn, der hopper folk ud af.

416
00:36:33,739 --> 00:36:37,020
Er det en flok kartelgorillaer?

417
00:36:39,900 --> 00:36:43,900
For helvede, Teddy. Sig noget.
Hvad kan du se?

418
00:36:43,980 --> 00:36:48,779
Der er to biler, der bytter plads
konstant. Det må være FBI.

419
00:36:48,860 --> 00:36:52,219
- Har du stadig frit udsyn?
- Hvad kigger jeg efter?

420
00:36:52,299 --> 00:36:55,779
Der er en blå Chevy Caprice
fem biler bag os.

421
00:36:55,860 --> 00:36:58,139
Prøv at aflæse nummerpladen.

422
00:37:03,460 --> 00:37:05,940
- To passagerer?
- Sig til, når du har den.

423
00:37:06,020 --> 00:37:07,900
Jeg har den.

424
00:37:09,060 --> 00:37:11,060
- Ja.
- Hold fast.

425
00:37:24,779 --> 00:37:28,139
- Hvad fanden foregår der?
- Jeg ved det ikke.

426
00:37:43,739 --> 00:37:46,819
Jeg har sagt,
I ikke skal løbe med den flaske.

427
00:37:46,900 --> 00:37:49,259
- I spilder på sofaen.
- Sæt jer ned.

428
00:37:49,339 --> 00:37:53,060
Hej, hej. Hvad så, rollinger?

429
00:37:53,139 --> 00:37:56,940
Hvem er sulten?
Så er der mad. Tag den.

430
00:37:57,020 --> 00:37:59,339
Hej, skat. Tak.

431
00:38:01,460 --> 00:38:05,460
- Hej, min pige.
- Sig hej.

432
00:38:05,540 --> 00:38:08,980
- Jeg har noget til dig.
- Det kan vi lide.

433
00:38:09,060 --> 00:38:11,460
Til bleer og modermælkserstatning.

434
00:38:11,540 --> 00:38:15,860
- Brug dem nu ikke på tøj.
- Tak, lillebror.

435
00:38:15,940 --> 00:38:19,860
- Er det DeAndre, bliver jeg sur.
- Klap i.

436
00:38:21,540 --> 00:38:26,940
- Hej... Kan du huske os?
- Prøver du at være sjov?

437
00:38:27,020 --> 00:38:29,619
- Vi må tale sammen.
- Om hvad?

438
00:38:29,699 --> 00:38:32,940
- Hvem er det?
- Bare nogle forretningsforbindelser.

439
00:38:33,020 --> 00:38:36,460
Sørg for, de ikke spiser al min mad,
så er du sød.

440
00:38:40,259 --> 00:38:44,699
I må være dumme eller skøre
sådan at komme på den tid af natten.

441
00:38:44,779 --> 00:38:46,739
Vi har noget til dig.

442
00:38:46,819 --> 00:38:50,020
Det måtte drøftes privat,
og det kan ikke vente.

443
00:38:50,100 --> 00:38:52,420
Vil du vide,
hvem der dræbte dine venner?

444
00:38:52,500 --> 00:38:57,179
Vi kan føre dig til ham. Vise dig,
hvor og hvordan du kan nakke ham.

445
00:38:57,259 --> 00:39:01,659
- Hvorfor skulle I gøre det?
- Så giver du os opskriften på crack.

446
00:39:01,739 --> 00:39:04,980
- Hvorfor skulle jeg det?
- Opskriften vil slippe ud.

447
00:39:05,060 --> 00:39:07,940
På den her måde får du
i det mindste noget i bytte.

448
00:39:09,500 --> 00:39:15,299
- Det lyder ikke som en fair handel.
- Ikke det? Hvad mere vil du have?

449
00:39:16,500 --> 00:39:20,460
Jeg får ren kokain direkte fra båden
til gode priser.

450
00:39:20,540 --> 00:39:25,619
En kløgtig mand som dig kunne snildt
drive sin egen forretning.

451
00:39:29,739 --> 00:39:32,219
Der er plads nok til os alle.

452
00:39:32,299 --> 00:39:34,699
Vi kan sørge for dig og din familie.

453
00:39:34,779 --> 00:39:37,659
Og ingen vil vide,
den her samtale fandt sted.

454
00:39:44,380 --> 00:39:46,739
Det er nummeret
til min bipper og mit kontor.

455
00:39:57,259 --> 00:40:00,179
Jeg ser frem til at høre fra dig.

456
00:40:10,420 --> 00:40:14,339
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com

