﻿1
00:00:06,100 --> 00:00:08,340
Hon heter Soledad. Vi ska gifta oss.

2
00:00:08,420 --> 00:00:11,980
Hon jobbade på en sunkig bar
i El Paso.

3
00:00:12,060 --> 00:00:14,539
- Jag vill jobba.
- Jag kan inte lalla runt mer.

4
00:00:14,619 --> 00:00:17,779
Jag har ett Cessna Caravan
på Fairfax flygplats.

5
00:00:17,860 --> 00:00:19,659
Jag behöver bara en pilot.

6
00:00:21,100 --> 00:00:24,779
- Du vet väl att jag älskar dig?
- Jag är glad att du är här.

7
00:00:24,860 --> 00:00:28,100
Jag ska vara hemma till morgonen,
eller ringa Jerome.

8
00:00:28,179 --> 00:00:32,779
Dina dagar som slav åt
den där krullige jäveln är över.

9
00:00:32,859 --> 00:00:34,660
Aldrig i helvete!

10
00:00:34,740 --> 00:00:38,219
Full, hög, nykter - jag skiter
i vilket. Ingen vill ha dig här.

11
00:00:39,259 --> 00:00:41,219
Ut härifrån nu!

12
00:00:45,139 --> 00:00:49,700
- Mina kunder har inga stora sedlar.
- Har du hört talas om banken?

13
00:00:49,779 --> 00:00:51,980
Vad önskas? Vi har det du behöver.

14
00:00:54,179 --> 00:00:57,219
- Vi måste sända ett budskap.
- Döda gamlingar och barn?

15
00:00:57,300 --> 00:01:00,980
Vi kan inte låta bönfolket döda oss
och sen låtsas som ingenting.

16
00:01:01,060 --> 00:01:03,980
- Döda första bästa mexikan?
- Det är så man gör!

17
00:01:04,060 --> 00:01:06,780
Jag visste
att du inte var skapt för det här!

18
00:01:22,860 --> 00:01:25,300
- Hej.
- Läget?

19
00:01:25,380 --> 00:01:27,660
Och god jul på dig.

20
00:01:31,619 --> 00:01:33,140
Okej...

21
00:01:38,740 --> 00:01:42,580
Inte för att jag behövde
en påminnelse, men här...

22
00:01:43,860 --> 00:01:45,660
Jag har nåt till dig.

23
00:01:50,539 --> 00:01:54,339
- Jason Peters?
- Trevligt att träffas.

24
00:01:54,419 --> 00:01:57,100
Du är 47 år gammal.

25
00:01:58,220 --> 00:02:00,539
Det var ett skämt.

26
00:02:00,619 --> 00:02:05,259
Åk till adressen som står på kortet.

27
00:02:05,339 --> 00:02:09,780
Tisdag. Kom inte en timme för tidigt.

28
00:02:09,859 --> 00:02:12,620
Har du nån kostym?
Nåt snyggt att ha på dig?

29
00:02:12,699 --> 00:02:15,579
- Jag kan skaffa en.
- Snåla inte in på skorna.

30
00:02:16,739 --> 00:02:19,139
Var får du tag på de här?

31
00:02:19,220 --> 00:02:21,539
Man måste veta vem man ska fråga.
Vi ses.

32
00:02:23,380 --> 00:02:26,579
Jason jävla Peters...

33
00:02:43,419 --> 00:02:48,460
Hej. Du måste vara Cissy.
Jag heter Nia. Vi hördes på telefon.

34
00:02:48,539 --> 00:02:51,660
Jag företräder de hemlösa
på Edgewoodhärbärget.

35
00:02:51,739 --> 00:02:53,460
Vad hände?

36
00:02:53,539 --> 00:02:58,900
Polisen utrymde stället
för att försköna stan inför OS.

37
00:02:58,979 --> 00:03:02,699
Alton vägrade att gå.
Det var sex dagar sen.

38
00:03:02,780 --> 00:03:06,780
- Har han varit här sen dess?
- De ville skriva ut honom idag.

39
00:03:06,859 --> 00:03:09,780
Han har två brutna revben,
sår som måste tvättas, stygn.

40
00:03:10,859 --> 00:03:13,019
Där ute dör han av en infektion.

41
00:03:13,100 --> 00:03:16,579
- Hur fick du mitt nummer?
- Du är hans akutkontakt.

42
00:03:16,660 --> 00:03:19,299
Han hade sitt veteran-ID på sig.

43
00:03:19,380 --> 00:03:21,620
Han har gjort det värsta
av avgiftningen.

44
00:03:21,699 --> 00:03:25,259
Om han hamnar på gatan är risken
att han går direkt till flaskan.

45
00:03:25,340 --> 00:03:27,539
Risken är stor för det
var han än hamnar.

46
00:03:31,180 --> 00:03:33,660
Jag känner inte till er situation-

47
00:03:33,739 --> 00:03:36,220
-men han behöver
en trygg plats direkt.

48
00:03:38,660 --> 00:03:41,579
Du vet inte vad du begär av mig.

49
00:03:41,660 --> 00:03:43,579
Det stämmer. Det gör jag inte.

50
00:03:55,780 --> 00:03:58,500
Du, Kev. Ledsen för det där häromdan.

51
00:03:58,579 --> 00:04:00,859
Man gör det man måste, eller hur?

52
00:04:04,859 --> 00:04:07,340
- Läget?
- Kom tomten tidigt i år?

53
00:04:07,419 --> 00:04:09,979
- Säg att det är smörgåsar.
- Det är det inte.

54
00:04:10,060 --> 00:04:13,380
- Vi hinner inte ens sälja det vi har.
- Jag skar mig i tummen.

55
00:04:13,460 --> 00:04:15,539
Det var vidrigt. Blod överallt.

56
00:04:15,620 --> 00:04:17,939
Vi behöver inte sälja allt.
Jag måste köpa.

57
00:04:18,020 --> 00:04:20,499
- Anlita fler kokare.
- Och fler langare.

58
00:04:20,580 --> 00:04:22,900
- Vi har pratat om det här.
- Du hör inte på.

59
00:04:22,979 --> 00:04:25,140
- Vi får inte avslöja...
- Receptet.

60
00:04:25,220 --> 00:04:28,499
Franklin. Mitt hår stinker
och mina fötter värker.

61
00:04:28,580 --> 00:04:32,299
Om du vill ha det i klumpar -
väck fanskapet som snarkar på soffan.

62
00:04:32,379 --> 00:04:35,020
Jag klarar det inte ensam.

63
00:04:36,260 --> 00:04:38,900
Jag sticker också.
Jag ska till min brud.

64
00:04:38,979 --> 00:04:42,140
Vi kunde ha träffats här
om hon hade fått koka.

65
00:04:43,939 --> 00:04:45,900
Vill du höra lite goda nyheter?

66
00:04:47,499 --> 00:04:49,220
Visst.

67
00:04:53,939 --> 00:04:57,499
- Rätt bra, va?
- Det är jättebra! Fan alltså...

68
00:04:57,580 --> 00:04:59,539
Det var enkelt.

69
00:04:59,619 --> 00:05:02,299
De törstar efter det i The Valley.

70
00:05:04,820 --> 00:05:07,340
Vill du ha tre paket den här gången?

71
00:05:07,419 --> 00:05:10,700
Jävlar! Ja...

72
00:05:12,059 --> 00:05:14,379
Det är bra. Samma villkor, 60-40.

73
00:05:14,460 --> 00:05:18,499
Tack. Jag vet en fest som pågår
där det här går åt som smör.

74
00:05:18,580 --> 00:05:20,619
Du måste hjälpa mig här.

75
00:05:20,700 --> 00:05:24,179
Lita på mig.
Du vill ha mig på den här festen.

76
00:05:24,260 --> 00:05:26,299
Vi ses sen.

77
00:06:15,179 --> 00:06:18,220
- Körde du vilse?
- Ledsen...

78
00:06:26,900 --> 00:06:31,739
Är du redo? Då kör vi.

79
00:06:31,820 --> 00:06:35,379
- Hej, Amira. Vi är redo.
- Den här vägen.

80
00:06:39,419 --> 00:06:41,979
Mina herrar. Slå er ner.

81
00:06:48,700 --> 00:06:52,499
Jag antar att mr Thompson
har informerat er om vår växelkurs?

82
00:06:52,580 --> 00:06:54,700
Ja, Reed förklarade det för mig.

83
00:06:54,780 --> 00:06:58,780
Det är bästa sättet att beskriva hur
vi omvandlar och flyttar tillgångar-

84
00:06:58,859 --> 00:07:01,299
-utan att det behöver bli otrevligt.

85
00:07:02,580 --> 00:07:04,580
- Visst.
- Jaha...

86
00:07:05,820 --> 00:07:07,900
Hur vill ni ha kontot upplagt?

87
00:07:07,979 --> 00:07:11,780
- I ert namn?
- Ja, tack.

88
00:07:11,859 --> 00:07:14,260
Vad vill ni använda
för identifiering?

89
00:07:14,340 --> 00:07:19,299
Jag använder mitt körkort
från North Dakota.

90
00:07:19,379 --> 00:07:21,020
Varsågod.

91
00:07:25,020 --> 00:07:28,220
- Jag gillar er staty.
- Tack.

92
00:07:28,299 --> 00:07:32,979
- Det är persisk jade.
- Mamma hade en likadan.

93
00:07:33,059 --> 00:07:35,580
Inte i den färgen, men ett lejon.

94
00:07:35,660 --> 00:07:40,619
Jag tappade den. Hon blev arg...

95
00:07:40,700 --> 00:07:43,379
Vet ni vad? Ta den.

96
00:07:43,460 --> 00:07:47,859
Jag insisterar. Se den som en symbol
för vår framtid tillsammans.

97
00:07:47,939 --> 00:07:52,820
- Ge den till er mor och se henne le.
- Tack.

98
00:07:52,900 --> 00:07:56,260
För att förstå
hur vi ska skydda era tillgångar-

99
00:07:56,340 --> 00:07:58,739
-bör vi diskutera
hur ni tänker sprida dem.

100
00:07:58,820 --> 00:08:03,100
Om det bara rör sig om kontantuttag
kan vi sköta det härifrån internt.

101
00:08:03,179 --> 00:08:06,780
Jag funderar på att investera,
typ i fastigheter.

102
00:08:06,859 --> 00:08:12,419
Om förvärvande är slutmålet
kanske jag får ge en rekommendation?

103
00:08:12,499 --> 00:08:15,379
För sex procent extra
kan vi skapa ett företag åt er.

104
00:08:15,460 --> 00:08:17,780
I ert namn, men utomlands.

105
00:08:17,859 --> 00:08:21,419
Det gör att ni kan anskaffa
tillgångar i USA-

106
00:08:21,499 --> 00:08:24,739
-utan att dra på er
oönskad uppmärksamhet.

107
00:08:26,260 --> 00:08:28,340
- Var finns banken?
- Det är ingen bank.

108
00:08:28,419 --> 00:08:31,499
Bara ett ställe
där er verksamhet har sin bas.

109
00:08:31,580 --> 00:08:34,340
Det finns flera alternativ,
men i det här läget-

110
00:08:34,420 --> 00:08:37,580
-av en rad anledningar,
vill jag rekommendera Jersey.

111
00:08:39,460 --> 00:08:42,540
Kan man öppna ett utlandskonto
i New Jersey?

112
00:08:42,619 --> 00:08:44,979
Ursäkta, men Jersey är en ö-

113
00:08:45,060 --> 00:08:48,899
-på 120 kvadratkilometer
utanför Frankrikes kust.

114
00:08:48,979 --> 00:08:51,420
Vill ni gå vidare med det här?

115
00:08:51,499 --> 00:08:54,300
De här extra sex procenten...

116
00:08:56,379 --> 00:08:59,139
Det verkar rätt mycket.

117
00:09:05,779 --> 00:09:08,899
Naturligtvis. Ta den tid ni behöver.

118
00:09:21,580 --> 00:09:23,859
Det är inte det att jag inte förstår.

119
00:09:23,940 --> 00:09:26,139
Det är samma avgifter som för mig.

120
00:09:26,220 --> 00:09:29,379
Ta inte illa upp,
men jag känner egentligen inte dig.

121
00:09:32,540 --> 00:09:35,100
Jag trodde att det här
var det jag ville.

122
00:09:35,180 --> 00:09:37,220
Nu när jag är här...

123
00:09:37,300 --> 00:09:40,820
och överlämnar mina pengar
till en annan främmande kille...

124
00:09:40,899 --> 00:09:44,340
och litar på
att allt det här är lagligt...

125
00:09:47,540 --> 00:09:50,540
Jag vet inte. Det känns inte rätt.

126
00:09:58,060 --> 00:09:59,739
Jag har...

127
00:10:01,180 --> 00:10:03,899
vad en del människor
skulle kalla...

128
00:10:05,300 --> 00:10:07,139
kontrollbehov.

129
00:10:07,220 --> 00:10:09,899
Det har jag haft sen jag var barn.

130
00:10:09,979 --> 00:10:15,940
Den enkla sanningen är
att jag inte kan göra allt ensam.

131
00:10:16,019 --> 00:10:20,379
Därför måste jag överlåta saker
åt de jag väljer att jobba med.

132
00:10:20,460 --> 00:10:25,820
Det handlar inte bara om att styra,
utan att bestämma hur man vill styra.

133
00:10:25,899 --> 00:10:30,619
Om du vill gå härifrån nu
så är det okej. Jag förstår.

134
00:10:30,700 --> 00:10:34,340
Jag fortsätter att ta dina småsedlar.
Det spelar ingen roll.

135
00:10:34,420 --> 00:10:36,300
Det du måste bestämma dig för...

136
00:10:36,379 --> 00:10:40,100
är hur stor du vill
att din verksamhet ska bli...

137
00:10:42,300 --> 00:10:45,940
och hur mycket kontroll du är
beredd att överlåta för att nå dit.

138
00:10:57,899 --> 00:11:02,220
Vi har ett problem. Vi har en brist.

139
00:11:02,300 --> 00:11:05,259
Brist på vad då? Vad pratar du om?

140
00:11:05,340 --> 00:11:09,340
Pengar. Nästan fem lakan.

141
00:11:09,420 --> 00:11:12,259
Blir du så upprörd över fem lax?

142
00:11:12,340 --> 00:11:14,460
Det är principen.

143
00:11:14,540 --> 00:11:18,100
Det här är inget langartjafs.
Det är en av oss.

144
00:11:19,659 --> 00:11:21,859
Har du snott av mig, nigga?

145
00:11:23,379 --> 00:11:27,180
- Du frågar inte mig. Vem är det?
- Jag vet inte.

146
00:11:28,779 --> 00:11:30,499
Jag vet inte.

147
00:11:31,859 --> 00:11:34,979
Mitt råd är att låta det bero.

148
00:11:35,060 --> 00:11:37,300
Anta att den som tog dem behöver dem.

149
00:11:39,060 --> 00:11:42,859
Vi har problem. De blev bestulna.

150
00:11:42,940 --> 00:11:46,019
Några feta jävlar rånade oss.
De stal degen och cracket.

151
00:11:47,619 --> 00:11:52,060
- Hur mycket fick de med sig?
- 150 dollar, några dussin klumpar.

152
00:11:52,139 --> 00:11:55,420
Vi försökte stoppa dem,
men de var fyra stycken. Stora.

153
00:11:57,979 --> 00:12:01,340
Du... De talar sanning.

154
00:12:07,580 --> 00:12:11,659
Är ni okej? Behöver ni läkare?

155
00:12:13,700 --> 00:12:16,619
Nej, det är lugnt.

156
00:12:17,739 --> 00:12:21,420
Risktillägg. Gå och snygga till er.

157
00:12:21,499 --> 00:12:25,820
Kom tillbaka när ni är redo. Okej?

158
00:12:39,220 --> 00:12:41,460
- Vad är det?
- Vad fan menar du?

159
00:12:42,580 --> 00:12:44,139
Folk snackar.

160
00:12:44,220 --> 00:12:48,460
Efter Delroy och Victor.
De känner inte ditt stöd.

161
00:12:53,499 --> 00:12:57,659
Peaches. Ring din kontakt.
Säg att vi behöver lite hjälp.

162
00:13:00,340 --> 00:13:02,580
Okej?

163
00:13:06,739 --> 00:13:10,700
Teddy. Du har en julgran.

164
00:13:10,779 --> 00:13:12,340
Ja, Matthew.

165
00:13:12,420 --> 00:13:15,739
Jag kände
att vi saknade lite julstämning.

166
00:13:15,820 --> 00:13:20,940
- Du har till och med belysning.
- Ja. Jag satte dit den. Och väskan?

167
00:13:22,580 --> 00:13:27,979
Jag tänkte åka hem. Jag vill inte
att pappa ska vara ensam över julen.

168
00:13:28,060 --> 00:13:33,340
Jaha, visst. Det är toppen.
Ha det så kul.

169
00:13:35,259 --> 00:13:37,100
Du kan ju följa med.

170
00:13:38,940 --> 00:13:42,420
Jul med farsgubben? Svar: nej.

171
00:13:44,379 --> 00:13:50,060
Jag kan flyga dig till D.C.
så får du fira med Julia och Paul.

172
00:13:50,139 --> 00:13:54,540
De ska till hennes familjs ställe
över helgen, i Vermont.

173
00:13:54,619 --> 00:13:56,659
Då släpper jag av dig där.

174
00:13:57,940 --> 00:14:02,019
Jag är inte direkt välkommen.

175
00:14:03,460 --> 00:14:07,739
De är katoliker, så de var inte
jätteglada över skilsmässan.

176
00:14:10,379 --> 00:14:13,220
Jag visste inte att det var slutfört.

177
00:14:15,420 --> 00:14:18,979
Kom igen.
Du avskydde att jag gifte mig.

178
00:14:19,060 --> 00:14:22,180
Jo, jag avskyr själva äktenskapet-

179
00:14:22,259 --> 00:14:27,460
-som institution, mer än just ert.

180
00:14:27,540 --> 00:14:30,899
Har ni diskuterat vårdnaden?

181
00:14:30,979 --> 00:14:35,979
Herrejävlar... Åk inte.

182
00:14:37,460 --> 00:14:39,460
- Vad är det?
- Jag kan ha problem.

183
00:14:39,540 --> 00:14:42,060
- Vad då för problem?
- Kan du vänta nån timme?

184
00:14:42,139 --> 00:14:43,379
Snälla? Tack.

185
00:14:49,899 --> 00:14:51,700
Är du tillbaka, raring?

186
00:14:56,100 --> 00:14:58,899
- Hej...
- Jag vill ha koden.

187
00:15:00,139 --> 00:15:02,979
- Va?
- Till kassaskåpet.

188
00:15:04,619 --> 00:15:06,739
Behöver du deg?

189
00:15:06,820 --> 00:15:09,659
Vad behöver du?
Fem hundra? En tusing?

190
00:15:09,739 --> 00:15:13,540
Jag vill inte ha skiten överlämnad
som veckopengen till en snorunge.

191
00:15:13,619 --> 00:15:16,259
Vilken ton.
Jag frågade hur mycket du ville ha.

192
00:15:16,340 --> 00:15:20,060
- Säg beloppet.
- Precis. Litar du inte på mig?

193
00:15:20,139 --> 00:15:22,180
Är jag inte tillräckligt bra?

194
00:15:22,259 --> 00:15:23,859
Du låter ganska otacksam.

195
00:15:23,940 --> 00:15:27,580
- Det handlar inte om det.
- Jag lät ju dig vara med.

196
00:15:27,659 --> 00:15:31,100
De ville bli av med dig.
Jag har gjort allt för dig!

197
00:15:31,180 --> 00:15:33,340
Jag ville inte ens vara med.

198
00:15:33,420 --> 00:15:37,379
Jag vill ha det jag har förtjänat
och du ska ge mig det!

199
00:15:37,460 --> 00:15:39,619
Nej. Jag ger dig inte ett skit.

200
00:15:39,700 --> 00:15:42,899
Gå och lägg dig
och få ordning på tankarna.

201
00:15:44,979 --> 00:15:47,979
Du har rätt. Jag behöver lägga mig.

202
00:15:48,060 --> 00:15:50,739
- Bredvid nån annan.
- Gör det, då.

203
00:15:50,820 --> 00:15:53,820
- Jag är trött på skitsnacket.
- Jag är färdig med dig.

204
00:15:53,899 --> 00:15:57,940
Nu är det slut! Jag är färdig!

205
00:16:00,259 --> 00:16:04,340
Du är inte färdig med nåt. Ska den
slynan tillfredsställa dig som jag?

206
00:16:04,420 --> 00:16:07,899
Hon presterar tio gånger bättre
än du nånsin har gjort.

207
00:16:09,300 --> 00:16:12,019
Ta du koden och alla pengarna-

208
00:16:12,100 --> 00:16:14,739
-och stoppa upp dem
i ditt feta, lata arsle.

209
00:16:14,820 --> 00:16:17,420
Nu sticker jag. Jag drar.

210
00:16:18,899 --> 00:16:21,739
Du kommer aldrig att glömma dagen
du lät det bästa-

211
00:16:21,820 --> 00:16:24,739
-som nånsin har hänt dig
gå ut genom dörren.

212
00:16:47,779 --> 00:16:49,379
Hallå där!

213
00:16:50,460 --> 00:16:53,700
Vad gör ni här ute?
Jag bor i närheten.

214
00:16:53,779 --> 00:16:56,100
Byggnationer till OS.

215
00:16:56,180 --> 00:16:58,460
OS? Wow...

216
00:16:58,540 --> 00:17:02,460
- Vilka grenar?
- Jag vet inte. Skytte, tror jag.

217
00:17:02,540 --> 00:17:05,540
Coolt. Så...

218
00:17:05,619 --> 00:17:08,540
Hur lång tid tar det?
Det låter rätt mycket.

219
00:17:08,619 --> 00:17:13,340
Hela stället ska grävas upp
på två dagar.

220
00:17:13,419 --> 00:17:16,899
- Då får ni väl jobba dygnet runt?
- Inte direkt, men närapå.

221
00:17:16,980 --> 00:17:18,859
Jag har massor att göra...

222
00:17:18,939 --> 00:17:22,179
Ja, absolut. Tack.

223
00:17:25,260 --> 00:17:28,939
- Hur känner du den här snubben?
- Han ingick i min pluton.

224
00:17:29,020 --> 00:17:32,300
- Inget att oroa sig för.
- Ser jag orolig ut?

225
00:17:32,379 --> 00:17:34,820
Du ser alltid orolig ut.

226
00:17:39,859 --> 00:17:45,300
Hur mår din mamma?
Jag hörde att hon var sjuk.

227
00:17:45,379 --> 00:17:49,260
- Hamnade hon på sjukhus?
- Ja.

228
00:17:51,060 --> 00:17:52,580
Fan...

229
00:17:53,899 --> 00:17:55,980
Har du försäkring?

230
00:17:56,060 --> 00:17:58,540
Ett par dagar på sjukan
kostar några lax.

231
00:17:58,619 --> 00:18:00,619
Behöver du låna lite?

232
00:18:04,100 --> 00:18:05,699
Okej.

233
00:18:15,740 --> 00:18:19,219
Ho, ho, ho, bitches!
Du ser ut att må bra, broder.

234
00:18:19,300 --> 00:18:22,820
- Franklin - Kit.
- Underbarnet.

235
00:18:22,899 --> 00:18:25,419
- Hur är det, unge don?
- Har du några varor?

236
00:18:26,619 --> 00:18:30,260
- Inte mycket för förspel?
- Nej. Han kör direkt.

237
00:18:31,379 --> 00:18:33,740
Då får vi väl sätta igång.

238
00:18:35,899 --> 00:18:38,500
Har han sagt
varför vi kallar honom Peaches?

239
00:18:38,580 --> 00:18:42,820
Ja, nåt om att han gillade
såna där persikor i burk.

240
00:18:42,899 --> 00:18:45,659
Gillade dem? Det var allt han åt!

241
00:18:45,740 --> 00:18:48,899
Den här niggerns skit
luktade som farmors paj.

242
00:18:48,980 --> 00:18:50,899
Kom igen...

243
00:18:55,139 --> 00:18:57,580
Gud jul, era jävlar.

244
00:19:14,780 --> 00:19:19,100
Det här är en immigrationsrazzia,
muchachos! Sätt er ner.

245
00:19:27,179 --> 00:19:30,740
- Säg ingenting!
- Håll käften!

246
00:19:30,820 --> 00:19:34,100
De är legala! Jag har dokumenten.

247
00:19:36,020 --> 00:19:38,820
- På vilket sätt är de här äkta?
- Vad menar du?

248
00:19:38,899 --> 00:19:41,699
Jag har sett
förfalskade green cards innan.

249
00:19:41,780 --> 00:19:44,379
- Jag anställer inte illegala.
- Visst...

250
00:19:44,459 --> 00:19:47,859
- Ni är alla likadana.
- Ursäkta mig?

251
00:19:47,939 --> 00:19:51,219
Jag är från en gränsstad
och träffar såna som du...

252
00:19:51,300 --> 00:19:52,939
Inga av dokumenten är falska.

253
00:19:53,020 --> 00:19:56,540
Se min far bygga upp sitt kontor
efter att ni...

254
00:19:56,619 --> 00:19:59,020
Stackars pappa,
men sätt dig ner och tig.

255
00:19:59,100 --> 00:20:01,740
Allt här är som det ska. Okej, sir?

256
00:20:01,820 --> 00:20:03,699
- Jag kan tänka mig...
- Soledad.

257
00:20:03,780 --> 00:20:07,139
Att du får stånd av det här.
Du går in här och spelar tuff.

258
00:20:07,219 --> 00:20:12,179
När du lägger dig jämte din fula fru,
tänker du på mig då?

259
00:20:12,260 --> 00:20:16,340
-Tror du inte att jag kan häkta dig?
Puto!

260
00:20:20,780 --> 00:20:23,619
Kan du inte bättre än så?

261
00:20:23,699 --> 00:20:25,980
- Larry! Vad i helvete...?
- Sluta!

262
00:20:26,060 --> 00:20:28,139
Stick härifrån, för helvete!

263
00:20:28,219 --> 00:20:30,459
Okej, nu går vi. Nu går vi.

264
00:20:31,740 --> 00:20:33,500
Kom nu.

265
00:21:04,379 --> 00:21:07,379
Matt? Matt!

266
00:21:07,459 --> 00:21:10,780
- Fan, har du åkt?
- Lugna ner dig! Jag är här.

267
00:21:10,859 --> 00:21:14,340
Tack och lov. Ring pappa
och säg att du inte kan komma.

268
00:21:14,419 --> 00:21:16,820
- Driver du med mig?
- Vi har ont om tid!

269
00:21:16,899 --> 00:21:19,820
Ta på dig ett par kängor-

270
00:21:19,899 --> 00:21:22,419
-och kläder som du kan smutsa ner.

271
00:21:22,500 --> 00:21:26,980
Ta med en jacka, för det blir kallt.

272
00:21:33,939 --> 00:21:36,340
Vad menar du med att hon har stuckit?

273
00:21:36,419 --> 00:21:38,659
Hon har lagt av.

274
00:21:38,740 --> 00:21:40,699
Hon slavade ju jämnt vid spisen.

275
00:21:40,780 --> 00:21:44,020
- Vad fan tror du?
- Var det vad hon sa?

276
00:21:44,100 --> 00:21:47,020
Inget duger åt henne.

277
00:21:47,100 --> 00:21:50,179
Hon vill alltid ha mer.

278
00:21:50,260 --> 00:21:55,699
Skönt att slippa henne.
Jag behöver inte den där skiten.

279
00:21:57,459 --> 00:21:59,740
Är det här en bra idé?

280
00:21:59,820 --> 00:22:02,340
Vi borde ha gjort det för längesen.

281
00:22:10,939 --> 00:22:13,219
Vad gör vi här ute?

282
00:22:13,300 --> 00:22:15,540
Hur många gånger ska du fråga?

283
00:22:15,619 --> 00:22:19,740
Är det bossen? Den långe smale?

284
00:22:19,820 --> 00:22:23,939
Ja, det är han. Det är Helgonet.

285
00:22:34,219 --> 00:22:36,419
- Är det lugnt?
- Ja.

286
00:22:39,540 --> 00:22:42,300
Du får sköta det här.

287
00:22:48,179 --> 00:22:51,379
- Hallå där!
- Lyssna nu.

288
00:22:51,459 --> 00:22:53,659
Hör på!

289
00:22:53,740 --> 00:22:56,219
Ni har skött er bra.

290
00:22:56,300 --> 00:22:58,500
Vi är stolta över er.

291
00:22:59,699 --> 00:23:02,260
Men så här ligger det till...

292
00:23:02,340 --> 00:23:04,859
Ju bättre det går,
desto mer uppmärksamhet.

293
00:23:04,939 --> 00:23:08,020
Det är fler som vill åt det vi har.

294
00:23:08,100 --> 00:23:11,939
Jag tog med oss hit idag för att vi
ska hantera den uppmärksamheten.

295
00:23:13,100 --> 00:23:16,980
Vi förväntar oss att ni är smarta.
Ni ska inte gå runt och skjuta-

296
00:23:17,060 --> 00:23:20,699
-och avlossa salvor utan anledning!

297
00:23:20,780 --> 00:23:24,540
Om ni kör med sån skit åker ni ut!

298
00:23:24,619 --> 00:23:27,379
Och ni får en rejäl omgång på köpet!

299
00:23:27,459 --> 00:23:32,300
Jag och Peaches ska visa er
hur man laddar och siktar ordentligt-

300
00:23:32,379 --> 00:23:35,699
-så att ni inte skjuter av er kukarna
som några jävla idioter!

301
00:23:37,260 --> 00:23:40,939
När vi är klara här
har vi en julöverraskning åt er.

302
00:23:41,020 --> 00:23:44,219
Allt ni kan dricka...

303
00:23:44,300 --> 00:23:46,540
knulla och röka!

304
00:23:46,619 --> 00:23:49,500
Dricka, röka, knulla - en jävla fest!

305
00:24:06,820 --> 00:24:10,260
"Ge oss era fattiga, era trötta..."

306
00:24:10,340 --> 00:24:13,260
Er längtan efter att dra åt helvete.

307
00:24:13,340 --> 00:24:15,740
Okej, kolla in det här.

308
00:24:15,820 --> 00:24:19,980
- Sänk en stor sup...
- Du är en mes om du lämnar nåt kvar!

309
00:24:20,060 --> 00:24:23,580
Pinches gringos.

310
00:24:26,500 --> 00:24:30,859
Tänk att den jäveln slog dig.
Om jag hade varit här...

311
00:24:30,939 --> 00:24:32,859
så hade du skickat Gigi på honom.

312
00:24:34,419 --> 00:24:38,219
Jag är redan utbränd
efter alla leveranser.

313
00:24:38,300 --> 00:24:39,899
Får vi ledigt i jul?

314
00:24:39,980 --> 00:24:43,100
Inte en chans.
Det är som alla andra dagar.

315
00:24:43,179 --> 00:24:47,300
Jag vet att du inte gillar julen,
men vi ska åka till Big Sur.

316
00:24:47,379 --> 00:24:50,500
Nej, Santa Barbara.

317
00:24:50,580 --> 00:24:53,139
Vår första jul tillsammans.

318
00:24:53,219 --> 00:24:58,219
Vi måste befästa
lite egna traditioner.

319
00:24:58,300 --> 00:25:00,980
Okej, då. Nu räcker det.

320
00:25:01,060 --> 00:25:04,699
- Bara jag slipper se det där.
- Bra.

321
00:25:04,780 --> 00:25:07,260
God jul, kusin!

322
00:25:09,859 --> 00:25:12,580
Hej då!

323
00:25:16,139 --> 00:25:18,540
Det är ett jävla julmirakel.

324
00:25:22,300 --> 00:25:26,540
Han behandlar henne bra. Det märks.

325
00:25:28,300 --> 00:25:31,219
Han är snygg och förmögen.
Du är svag för honom.

326
00:25:33,540 --> 00:25:35,540
Kanske det.

327
00:25:40,459 --> 00:25:43,740
- Följ med mig.
- Vart då?

328
00:25:45,580 --> 00:25:49,899
- Jag vill visa dig nåt.
- Du har redan visat mig allt.

329
00:25:49,980 --> 00:25:54,619
Nej, inte allt. Kom.

330
00:26:01,260 --> 00:26:04,899
Bra gjort idag. Du beväpnade alla.

331
00:26:08,100 --> 00:26:10,419
Behöver du nåt annat?

332
00:26:10,500 --> 00:26:12,459
Lite pengar kanske?

333
00:26:12,540 --> 00:26:15,659
Du har jobbat hårt.
Du har en familj att ta hand om.

334
00:26:16,939 --> 00:26:21,219
Din kusin vill in på college.
Det blir mycket.

335
00:26:21,300 --> 00:26:23,740
Om jag behöver säger jag till. Okej?

336
00:26:32,619 --> 00:26:35,379
Du och Wanda - är det allvarligt?

337
00:26:35,459 --> 00:26:37,379
Som en hjärtattack, hur så?

338
00:26:38,740 --> 00:26:40,939
Om hon får koka
kan hon inte dumpa dig.

339
00:26:41,020 --> 00:26:42,740
På allvar?

340
00:26:45,939 --> 00:26:50,139
Wanda! Kom hit.

341
00:26:50,219 --> 00:26:52,580
Hej, Franklin.
Gillar du min klänning?

342
00:26:52,659 --> 00:26:55,060
- Absolut.
- Lee tog med mig och julhandlade.

343
00:26:55,139 --> 00:26:57,379
Jag älskar hjärturringningen.

344
00:26:57,459 --> 00:26:59,300
Den framhäver mina nyckelben.

345
00:26:59,379 --> 00:27:01,740
- Men funkar skorna...
- Vill du jobba för oss?

346
00:27:03,540 --> 00:27:06,219
Jisses, Franklin.
Jag ska inte göra dig besviken.

347
00:27:06,300 --> 00:27:08,340
Jag ska jobba hårt, koka och koka...

348
00:27:08,419 --> 00:27:11,179
Du behöver bara hålla det hemligt.

349
00:27:11,260 --> 00:27:13,939
Vi är en familj. Vi måste ha tillit.

350
00:27:14,020 --> 00:27:16,699
Du kan lita på mig. Jag lovar.

351
00:27:18,060 --> 00:27:20,419
- Gå och dansa.
- Tack, Franklin!

352
00:27:46,820 --> 00:27:50,219
Hur många brudar håller du dig med?
Fyra, fem?

353
00:27:50,300 --> 00:27:52,459
Varför bryr du dig om mina ligg?

354
00:27:52,540 --> 00:27:56,260
Det är dyrt att ligga.
Har du täckning för det?

355
00:27:56,340 --> 00:27:58,859
Det är inte så jag går tillväga.

356
00:27:58,939 --> 00:28:02,219
Jag säger bara att det är bra nu.

357
00:28:02,300 --> 00:28:04,780
Men tänk framåt lite.

358
00:28:04,859 --> 00:28:07,699
Lägg undan lite pengar
om det blir andra vindar.

359
00:28:07,780 --> 00:28:12,540
Ta det lugnt. Pengarna rullar in.

360
00:28:13,859 --> 00:28:16,459
Jag tog lite
och gav till Delroys mamma.

361
00:28:16,540 --> 00:28:19,379
Det var vi skyldiga dem.

362
00:28:24,060 --> 00:28:28,619
- Tog du pengar utan att fråga mig?
- Ja.

363
00:28:28,699 --> 00:28:32,500
Jag gav pengarna till min
döda kusins mamma på julen.

364
00:28:32,580 --> 00:28:34,300
Det har du inget emot.

365
00:28:34,379 --> 00:28:36,540
Jo, om du inte frågar.

366
00:28:36,619 --> 00:28:39,260
Jag ska inte behöva be
om varenda liten grej.

367
00:28:39,340 --> 00:28:42,780
- Jag har gett dig allt du vill ha.
- Nej, det har du inte.

368
00:28:42,859 --> 00:28:47,179
Du kanske har lurat de andra,
med sina nya pistoler i fickorna.

369
00:28:47,260 --> 00:28:51,540
De springer runt och smuttar på Moët,
men jag vet att det är förströelse.

370
00:28:53,659 --> 00:28:56,419
Ett plåster för att vi
får gå runt som töntjävlar!

371
00:28:56,500 --> 00:29:00,139
Om vi hämnas tar de oss en i taget.

372
00:29:00,219 --> 00:29:02,859
Min jävla familj - din...

373
00:29:04,100 --> 00:29:06,419
Är det vad du vill?

374
00:29:06,500 --> 00:29:09,060
Nej, Franklin. Det jag vill-

375
00:29:09,139 --> 00:29:13,699
-är att vi inte ska bete oss fegt.
Slå tillbaka. Det är vad jag vill.

376
00:29:17,020 --> 00:29:18,699
Du tänker inte släppa det här.

377
00:29:18,780 --> 00:29:23,899
Nej, det borde inte du heller göra.

378
00:29:25,419 --> 00:29:27,820
Det här är uppgörelsen
jag kan acceptera...

379
00:29:29,060 --> 00:29:33,540
Om du kan ta reda på vem det var och
få fram information som möjliggör-

380
00:29:33,619 --> 00:29:37,699
-en attack som inte skickar
i L.A. efter oss...

381
00:29:37,780 --> 00:29:40,060
Då kan vi börja diskutera hämnd.

382
00:29:41,459 --> 00:29:44,820
Duger det tillsvidare?

383
00:29:44,899 --> 00:29:47,300
Ja, det är okej.

384
00:30:09,619 --> 00:30:12,139
- Fin klänning.
- Tack.

385
00:30:12,219 --> 00:30:15,859
- Har Claudia köpt den till dig?
- Ja.

386
00:30:19,699 --> 00:30:22,580
Om jag lovar att du inte behöver
stå mer i köket?

387
00:30:24,500 --> 00:30:28,980
- Det handlar inte om det.
- Vi startade det här.

388
00:30:30,179 --> 00:30:33,219
Jag och du, här. Minns du det?

389
00:30:39,419 --> 00:30:42,219
Jag klarar det inte utan dig.

390
00:30:45,060 --> 00:30:47,540
Du måste försöka.

391
00:30:53,580 --> 00:30:55,859
God jul, Franklin.

392
00:31:10,419 --> 00:31:16,419
Bjällerklang, Batman stank
Åt fanders med det här

393
00:31:16,500 --> 00:31:19,820
Vilket helvete det är att gräva

394
00:31:19,899 --> 00:31:22,100
Hela natten och hela dan

395
00:31:22,179 --> 00:31:24,100
Allihopa nu!

396
00:31:26,459 --> 00:31:29,500
Teddy! Det är din vers.

397
00:31:34,219 --> 00:31:39,179
När vi har grävt upp det här -
vad ska du göra med det?

398
00:31:41,740 --> 00:31:46,780
- Herrejesus...
- Begrava det igen, långt härifrån.

399
00:31:48,260 --> 00:31:50,260
Jag känner igen den lukten.

400
00:31:56,699 --> 00:31:58,939
Vad fan är det här, Teddy?

401
00:32:16,260 --> 00:32:18,899
Klockan är snart fem.
Det är ont om tid.

402
00:32:23,540 --> 00:32:27,419
Jag trodde att vi flyttade
nåt jävla kokainförråd.

403
00:32:31,260 --> 00:32:33,659
Hur många är det?

404
00:32:40,820 --> 00:32:42,820
För helvete, prata med mig!

405
00:32:42,899 --> 00:32:45,020
Bara två. Okej? Två stycken.

406
00:32:52,859 --> 00:32:54,619
Vilka är de?

407
00:32:56,899 --> 00:32:58,899
Den ena var en knarklangare...

408
00:33:00,939 --> 00:33:03,020
och den andra var en kvinna.

409
00:33:06,219 --> 00:33:08,939
Och han dödade henne.

410
00:33:09,020 --> 00:33:11,659
Så du dödade honom.

411
00:33:11,740 --> 00:33:13,820
Han var en ond människa.

412
00:33:15,260 --> 00:33:17,139
Jag hade inget val.

413
00:33:21,899 --> 00:33:25,260
Matt. Matt...

414
00:33:27,740 --> 00:33:29,580
Hör på...

415
00:33:30,980 --> 00:33:33,260
Om vi inte får upp dem
innan det ljusnar-

416
00:33:33,340 --> 00:33:36,060
-så är vi båda helt körda, okej?

417
00:33:39,619 --> 00:33:41,540
Okej...

418
00:34:14,659 --> 00:34:17,179
De ligger i jävla resväskor...

419
00:34:58,339 --> 00:35:00,460
Du är den enda som vet.

420
00:35:02,739 --> 00:35:05,860
Du är den enda
jag kunde ha tagit med mig.

421
00:35:11,739 --> 00:35:16,339
Om du vill sluta nu så förstår jag.

422
00:35:18,179 --> 00:35:21,860
Det var bara ett tillfälligt jobb.
Du har redan gjort mer än nog.

423
00:35:39,380 --> 00:35:41,139
Du är vaken.

424
00:35:44,779 --> 00:35:46,940
Var är jag?

425
00:35:48,739 --> 00:35:52,259
Jag tog hem dig från sjukhuset.

426
00:35:52,339 --> 00:35:54,299
Du är i Franklins rum.

427
00:36:02,179 --> 00:36:03,659
Alton?

428
00:36:07,020 --> 00:36:08,779
Alton...

429
00:36:26,460 --> 00:36:30,420
- Är han snäll?
- Hur ska jag kunna veta det?

430
00:36:30,500 --> 00:36:34,139
Jag hämtade honom på ett hundhem,
sa att jag övervägde adoption.

431
00:36:41,020 --> 00:36:45,540
- Gick det som du hoppades med INS?
- Ja.

432
00:36:46,739 --> 00:36:50,500
Fast Larry bestämde sig för
att slå mig rätt i nyllet.

433
00:36:50,580 --> 00:36:53,420
Den skithögen... Skojar du med mig?

434
00:36:53,500 --> 00:36:58,299
Det är lugnt. Det fungerade.
Isdrottningen blev mycket imponerad.

435
00:37:00,259 --> 00:37:02,980
Hon börjar släppa in mig.

436
00:37:03,060 --> 00:37:05,259
Vad tror du om henne?

437
00:37:08,020 --> 00:37:11,219
Jag tror att hon
kommer att gå under i lågor.

438
00:37:11,299 --> 00:37:15,819
- Var försiktig.
- Wow. Det var ett gott råd.

439
00:37:17,020 --> 00:37:20,299
Du är för jävla jobbig, Lorena.
Vet du det?

440
00:37:20,380 --> 00:37:22,460
God jul.

441
00:38:03,179 --> 00:38:05,339
Feliz Navidad, Oso.

442
00:39:07,540 --> 00:39:11,460
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

