﻿1
00:00:06,100 --> 00:00:08,340
Hun heter Soledad.
Vi skal gifte oss.

2
00:00:08,420 --> 00:00:11,980
Hun jobbet i bar i et høl
i El Paso ved navn El Hueco.

3
00:00:12,060 --> 00:00:14,340
- Jeg vil jobbe.
- Jeg har sløst nok tid.

4
00:00:14,420 --> 00:00:17,779
Jeg har et Cessna Caravan
i en hangar på Fairfax flyplass.

5
00:00:17,860 --> 00:00:19,659
Noen må bare fly henne.

6
00:00:21,100 --> 00:00:24,779
Du vet vel at jeg er jævla glad
i deg? Jeg er glad du er her.

7
00:00:24,860 --> 00:00:28,100
Jeg må være hjemme innen
morgenen eller ringe Jerome.

8
00:00:28,179 --> 00:00:32,779
Du trenger ikke slave
for jævelen med Jheri-krøller mer.

9
00:00:32,859 --> 00:00:34,660
- Ikke faen!
- Jeg er her, Cissy.

10
00:00:34,740 --> 00:00:38,219
Full, stein, edru, jeg gir faen.
Ingen vil ha deg her.

11
00:00:39,259 --> 00:00:41,219
Ut herfra nå!

12
00:00:45,139 --> 00:00:49,700
- Kundene gir meg ikke store sedler.
- Har du hørt om en bank?

13
00:00:49,779 --> 00:00:51,980
Vi har hva du enn vil ha. Vent!

14
00:00:54,179 --> 00:00:57,219
- Vi må sende et budskap.
- Ved å drepe gamle og barn?

15
00:00:57,300 --> 00:01:00,980
Vi kan ikke la dem drepe våre
og late som om ingenting skjedde!

16
00:01:01,060 --> 00:01:03,980
- Vil du drepe en tilfeldig mexicaner?
- Sånn er det!

17
00:01:04,060 --> 00:01:05,979
Du er ikke tøff nok for dette, Saint!

18
00:01:22,860 --> 00:01:25,300
- Hei.
- Hva skjer?

19
00:01:25,380 --> 00:01:27,660
God jul til deg også.

20
00:01:31,619 --> 00:01:33,140
Ok.

21
00:01:38,740 --> 00:01:42,580
Ikke at jeg trengte
noen påminnelse, men her.

22
00:01:43,860 --> 00:01:45,660
Jeg har noe til deg.

23
00:01:50,539 --> 00:01:54,339
- Jason Peters?
- Hyggelig å møte deg.

24
00:01:54,419 --> 00:01:57,100
Og du er 47 år gammel.

25
00:01:58,220 --> 00:02:00,539
Det er en spøk.

26
00:02:00,619 --> 00:02:05,259
Møt opp på adressen
som står på kortet der.

27
00:02:05,339 --> 00:02:09,780
Tirsdag. Ikke kom en time tidlig.

28
00:02:09,859 --> 00:02:12,620
Har du en dress? Pentøy?

29
00:02:12,699 --> 00:02:15,579
- Jeg kan skaffe en.
- Ikke velg billige sko.

30
00:02:16,739 --> 00:02:19,139
Hvor fikk du tak i disse?

31
00:02:19,220 --> 00:02:21,539
Man må bare vite
hvem man skal spørre. Ses!

32
00:02:23,380 --> 00:02:26,579
Jason Peters, for faen.

33
00:02:43,419 --> 00:02:48,460
Hei. Du må være Cissy.
Jeg er Nia. Vi snakket på telefon.

34
00:02:48,539 --> 00:02:51,660
Jeg jobber for de hjemløse
ved Edgewood Shelter.

35
00:02:51,739 --> 00:02:53,460
Hva skjedde?

36
00:02:53,539 --> 00:02:58,900
Politiet ryddet en tom plass
for å pynte byen til OL.

37
00:02:58,979 --> 00:03:02,699
Alton ville ikke gå.
Det er seks dager siden.

38
00:03:02,780 --> 00:03:06,780
- Har han vært her siden det?
- De ville skrive ham ut i dag...

39
00:03:06,859 --> 00:03:09,780
men han har to ribbensbrudd
og sår som må sys.

40
00:03:10,859 --> 00:03:13,019
Der ute vil han dø av infeksjon.

41
00:03:13,100 --> 00:03:16,579
- Hvordan fikk du nummeret mitt?
- Du er nødkontakten hans.

42
00:03:16,660 --> 00:03:19,299
Han hadde veteran-ID på seg.

43
00:03:19,380 --> 00:03:21,620
Han er nesten ferdig
med avgiftningen.

44
00:03:21,699 --> 00:03:25,259
Men må han på gata igjen,
kan han fort ty til flasken igjen.

45
00:03:25,340 --> 00:03:27,539
Han kan fort ty til den
hvor han enn er.

46
00:03:31,180 --> 00:03:36,220
Jeg kjenner ikke situasjonen deres,
men han trenger et trygt sted nå.

47
00:03:38,660 --> 00:03:41,579
Du vet ikke hva du ber meg om.

48
00:03:41,660 --> 00:03:43,579
Det er sant. Jeg vet ikke det.

49
00:03:55,780 --> 00:03:58,500
Hei, Kevin. Unnskyld for forleden.

50
00:03:58,579 --> 00:04:00,859
Man må gjøre det som kreves.

51
00:04:04,859 --> 00:04:07,340
- Står til?
- Kom julenissen tidlig?

52
00:04:07,419 --> 00:04:09,979
- Jeg håper det er smørbrød.
- Det er det ikke.

53
00:04:10,060 --> 00:04:13,380
- Vi får ikke solgt det vi har.
- Og jeg skar meg i tommelen.

54
00:04:13,460 --> 00:04:15,539
Det var ekkelt. Blod overalt.

55
00:04:15,620 --> 00:04:17,939
Vi må ikke selge alt,
men jeg må kjøpe det.

56
00:04:18,020 --> 00:04:20,580
- Ansett flere til å koke.
- Og til å selge.

57
00:04:20,660 --> 00:04:22,460
- Det har vi snakket om.
- Hør, da!

58
00:04:22,539 --> 00:04:25,140
- Vi kan ikke gi bort...
- oppskriften!

59
00:04:25,220 --> 00:04:28,499
Jeg har stinkende hår
og vonde føtter.

60
00:04:28,580 --> 00:04:32,299
Vil du ha dette delt opp,
vekk jævelen som snorker på sofaen.

61
00:04:32,379 --> 00:04:35,020
Jeg kan ikke gjøre dette alene.

62
00:04:36,260 --> 00:04:38,900
Jeg går også.
Jeg må møte jenta mi, -

63
00:04:38,979 --> 00:04:42,140
-som jeg kunne møtt her,
om du slapp henne til.

64
00:04:43,939 --> 00:04:45,900
Vil du ha litt godt nytt?

65
00:04:47,499 --> 00:04:49,220
Ja.

66
00:04:53,939 --> 00:04:57,499
- Ganske bra, ikke sant?
- Skikkelig bra!

67
00:04:57,580 --> 00:04:59,539
Det var faktisk lett.

68
00:04:59,619 --> 00:05:02,299
.

69
00:05:04,820 --> 00:05:07,340
Vil du ha tre denne gangen?

70
00:05:07,419 --> 00:05:10,700
- Pokker! Ja!
- Ja.

71
00:05:12,059 --> 00:05:14,379
Bra, mann. Samme opplegg. 60-40.

72
00:05:14,460 --> 00:05:17,539
Takk! Jeg vet om en fest
som pågår akkurat nå.

73
00:05:17,619 --> 00:05:20,619
- Det vil selge som hakka møkk.
- Nei, hjelp til her.

74
00:05:20,700 --> 00:05:24,179
Nei, tro meg.
Du vil ha meg på denne festen.

75
00:05:24,260 --> 00:05:26,299
Jeg ser deg senere, ok?

76
00:05:50,660 --> 00:05:54,780
Det blir topp. Faen.

77
00:06:15,179 --> 00:06:18,220
- Gikk du deg bort?
- Beklager.

78
00:06:26,900 --> 00:06:31,739
Klar? Da gjør vi det.

79
00:06:31,820 --> 00:06:35,379
- Hei, Amira. Vi er klare.
- Denne vei.

80
00:06:39,419 --> 00:06:41,979
Vennligst sett dere, mine herrer.

81
00:06:48,700 --> 00:06:52,499
Jeg antar Mr. Thompson har gjort deg
oppmerksom på valutakursen vår?

82
00:06:52,580 --> 00:06:54,700
Ja, Reed forklarte meg den.

83
00:06:54,780 --> 00:06:58,780
Bra. Det beskriver best
hvordan vi omsetter verdiene våre-

84
00:06:58,859 --> 00:07:01,299
-uten å gå inn på utrivelige temaer.

85
00:07:02,580 --> 00:07:04,580
- Akkurat.
- Så...

86
00:07:05,820 --> 00:07:07,900
Hvordan vil du opprette kontoen?

87
00:07:07,979 --> 00:07:11,780
- I navnet ditt?
- Ja, takk.

88
00:07:11,859 --> 00:07:14,260
Hva slags ID vil du bruke
for å få tilgang?

89
00:07:14,340 --> 00:07:19,299
Jeg bruker førerkortet mitt
fra Nord-Dakota.

90
00:07:19,379 --> 00:07:21,020
Vær så god.

91
00:07:25,020 --> 00:07:28,220
- Jeg liker statuen din.
- Takk.

92
00:07:28,299 --> 00:07:32,979
- Det er persisk jade.
- Moren min hadde en sånn.

93
00:07:33,059 --> 00:07:35,580
Ikke den fargen, men en løve.

94
00:07:35,660 --> 00:07:40,619
Jeg mistet den. Hun ble rasende.

95
00:07:40,700 --> 00:07:43,379
Vet du hva? Ta den.

96
00:07:43,460 --> 00:07:47,859
Ta den som et tegn
på vårt framtidige samarbeid.

97
00:07:47,939 --> 00:07:52,820
Gi den til moren din
og se henne smile.

98
00:07:52,900 --> 00:07:56,260
For å forstå hvordan verdiene dine
best kan beskyttes, -

99
00:07:56,340 --> 00:07:58,739
-bør vi diskutere
hvordan du vil spre dem.

100
00:07:58,820 --> 00:08:03,100
Er de bare kontaktuttak,
kan vi håndtere det her på huset.

101
00:08:03,179 --> 00:08:06,780
Jeg tenkte på å investere
innen eiendom.

102
00:08:06,859 --> 00:08:09,939
Hvis oppkjøp er det endelige målet, -

103
00:08:10,020 --> 00:08:12,460
-kan jeg få komme med et forslag?

104
00:08:12,539 --> 00:08:15,340
For seks prosent mer,
kan vi opprette et selskap.

105
00:08:15,419 --> 00:08:17,780
I ditt navn, men utenlands.

106
00:08:17,859 --> 00:08:21,419
Det lar deg tilegne deg
verdier i USA-

107
00:08:21,499 --> 00:08:24,739
-uten å tiltrekke deg
uønsket oppmerksomhet.

108
00:08:26,260 --> 00:08:28,340
- Hvor vil banken være?
- Ingen bank.

109
00:08:28,419 --> 00:08:31,499
Det er bare et sted
der forretningene vil ha en base.

110
00:08:31,580 --> 00:08:34,340
Det fins flere muligheter,
men akkurat nå, -

111
00:08:34,420 --> 00:08:37,580
-av mange grunner,
anbefaler jeg Jersey.

112
00:08:39,460 --> 00:08:42,540
Vil du opprette en konto
utenlands i New Jersey?

113
00:08:42,619 --> 00:08:44,979
Beklager, Jersey er en øy-

114
00:08:45,060 --> 00:08:48,899
-på 118 kvadratmeter
ved kysten av Frankrike.

115
00:08:48,979 --> 00:08:51,420
Vil du gå videre med dette?

116
00:08:51,499 --> 00:08:54,300
Disse ekstra seks prosentene...

117
00:08:56,379 --> 00:08:59,139
Det virker mye.

118
00:09:05,779 --> 00:09:08,899
Selvsagt. Ta den tiden du trenger.

119
00:09:21,580 --> 00:09:23,859
Det er ikke at jeg ikke forstår.

120
00:09:23,940 --> 00:09:26,139
Det er akkurat samme avtale jeg har.

121
00:09:26,220 --> 00:09:29,379
Ikke ta det ille opp, Reed,
men jeg kjenner deg ikke ennå.

122
00:09:32,540 --> 00:09:35,100
Jeg trodde det var dette jeg ville.

123
00:09:35,180 --> 00:09:37,220
Nå som jeg er her, -

124
00:09:37,300 --> 00:09:40,700
-skal gi alle pengene mine
til en fyr jeg ikke kjenner-

125
00:09:40,779 --> 00:09:44,340
-og stole på at alt er greit...

126
00:09:47,540 --> 00:09:50,540
Jeg vet ikke. Det virker ikke riktig.

127
00:09:58,060 --> 00:09:59,739
Jeg har...

128
00:10:01,180 --> 00:10:03,899
det noen kaller...

129
00:10:05,300 --> 00:10:07,139
kontrollproblemer.

130
00:10:07,220 --> 00:10:09,899
Jeg har hatt det siden jeg var barn.

131
00:10:09,979 --> 00:10:11,899
Det enkle faktum er...

132
00:10:11,979 --> 00:10:15,940
at jeg ikke kan gjøre alt alene.

133
00:10:16,019 --> 00:10:20,379
Jeg må styrke folkene
jeg velger å jobbe med.

134
00:10:20,460 --> 00:10:25,820
Det handler ikke bare om å styre,
men å bestemme hvordan du vil styre.

135
00:10:25,899 --> 00:10:30,619
Hvis du vil gå herfra nå,
så er det greit. Jeg forstår.

136
00:10:30,700 --> 00:10:32,619
Jeg tar imot småsedlene dine.

137
00:10:32,700 --> 00:10:36,300
Det spiller ingen rolle for meg.
Men du må bestemme-

138
00:10:36,379 --> 00:10:40,100
-hvor stor du vil
at businessen din skal bli.

139
00:10:42,300 --> 00:10:45,940
Og hvor mye kontroll
du vil gi fra deg for å nå dit.

140
00:10:57,899 --> 00:11:02,220
Vi har et problem. Vi har for lite.

141
00:11:02,300 --> 00:11:05,259
For lite av hva? Hva snakker du om?

142
00:11:05,340 --> 00:11:09,340
Penger. Fra bilene. Nesten 5000.

143
00:11:09,420 --> 00:11:12,259
Ikke si at du stresser over fem...

144
00:11:12,340 --> 00:11:14,460
Det gjelder ikke penger,
men prinsipp.

145
00:11:14,540 --> 00:11:18,100
Dette er ikke noe langertull.
Det er en av oss.

146
00:11:19,659 --> 00:11:21,859
Stjeler du fra meg?

147
00:11:23,379 --> 00:11:27,180
- Du spør ikke meg. Hvem er det?
- Jeg vet ikke.

148
00:11:28,779 --> 00:11:30,499
Jeg vet ikke.

149
00:11:31,859 --> 00:11:34,979
Jeg råder deg til å la det ligge.

150
00:11:35,060 --> 00:11:37,300
Anta at den som tok det, trengte det.

151
00:11:39,060 --> 00:11:42,859
Vi har et problem. Disse ble robbet.

152
00:11:42,940 --> 00:11:46,019
Et par feite jævler
stjal profitten og stoffet.

153
00:11:47,619 --> 00:11:52,060
- Hvor mye fikk de?
- 150 dollar, et par dusin dop.

154
00:11:52,139 --> 00:11:55,420
Vi prøvde å stoppe dem,
men de var fire og svære.

155
00:11:57,979 --> 00:12:01,340
Du, seriøst...

156
00:12:07,580 --> 00:12:11,659
Går det bra med dere?
Trenger dere lege eller noe?

157
00:12:13,700 --> 00:12:16,619
Nei, det går bra.

158
00:12:17,739 --> 00:12:21,420
Betaling for bryet. Gå og stell dere.

159
00:12:21,499 --> 00:12:25,820
Kom tilbake når dere er klare. Ok?

160
00:12:39,220 --> 00:12:41,460
- Hva er det?
- Hva tror du?

161
00:12:42,580 --> 00:12:44,139
Folk snakker!

162
00:12:44,220 --> 00:12:48,460
Etter Delroy og Victor...
Kanskje du ikke kan beskytte folk.

163
00:12:53,499 --> 00:12:57,659
Ring kompisen din, Peaches.
Si at vi trenger litt hjelp.

164
00:13:00,340 --> 00:13:02,580
Greit?

165
00:13:06,739 --> 00:13:10,700
Du har fått deg et tre, Teddy.

166
00:13:10,779 --> 00:13:12,340
- Hmm?
- Ja, Matthew.

167
00:13:12,420 --> 00:13:15,739
Jeg tenkte vi manglet
litt julestemning her.

168
00:13:15,820 --> 00:13:20,940
- Du har lys, til og med!
- Hang dem opp selv. Hva med bagen?

169
00:13:22,580 --> 00:13:27,979
Jeg skulle dra hjem, så pappa
ikke måtte være alene i julen.

170
00:13:28,060 --> 00:13:33,340
Å, ja. Flott. Hygg deg.

171
00:13:35,259 --> 00:13:37,100
Du kunne bli med.

172
00:13:38,940 --> 00:13:42,420
Jul med "gammern"? Nei.

173
00:13:44,379 --> 00:13:50,060
Jeg kan fly deg til Washington,
så kan du være hos Julia og Paul.

174
00:13:50,139 --> 00:13:54,540
De skal være hos familien hennes
i Vermont i en uke.

175
00:13:54,619 --> 00:13:56,659
Da slipper jeg deg av der.

176
00:13:57,940 --> 00:14:02,019
Jeg er ikke velkommen.

177
00:14:03,460 --> 00:14:07,739
Det er en katolsk familie, så de
ble ikke begeistret for skilsmissen.

178
00:14:10,379 --> 00:14:13,220
Jeg visste ikke
at papirene var i orden alt.

179
00:14:15,420 --> 00:14:18,979
Ærlig talt.
Du hatet at jeg giftet meg.

180
00:14:19,060 --> 00:14:22,180
Jeg hater tanken på ekteskap-

181
00:14:22,259 --> 00:14:27,460
-som en institusjon,
ikke spesifikt ditt.

182
00:14:27,540 --> 00:14:30,899
Har dere diskutert omsorgsrett?

183
00:14:30,979 --> 00:14:35,979
Faen heller. Ikke dra.

184
00:14:37,460 --> 00:14:39,460
- Hva er det?
- Jeg kan ha et problem.

185
00:14:39,540 --> 00:14:41,580
- Hva da?
- Kan du gi meg et par timer?

186
00:14:41,659 --> 00:14:43,379
- Teddy!
- Vær så snill. Takk.

187
00:14:49,899 --> 00:14:51,700
Hei, baby. Er du tilbake?

188
00:14:56,100 --> 00:14:58,899
- Hei.
- Jeg vil ha koden.

189
00:15:00,139 --> 00:15:02,979
- At det var?
- Til safen.

190
00:15:04,619 --> 00:15:06,739
Pokker, trenger du noe?

191
00:15:06,820 --> 00:15:09,659
Hva vil du ha? 500? 1000?

192
00:15:09,739 --> 00:15:13,540
Jeg vil ikke få alt utdelt,
som et barn med ukelønn.

193
00:15:13,619 --> 00:15:16,259
Ikke ta den tonen.
Jeg spurte hva du ville ha.

194
00:15:16,340 --> 00:15:20,060
- Bare si tallet.
- Stoler du ikke på meg?

195
00:15:20,139 --> 00:15:22,180
Eller er jeg bare ikke god nok?

196
00:15:22,259 --> 00:15:23,859
Du virker litt utakknemlig.

197
00:15:23,940 --> 00:15:26,300
- Nei, det er ikke saken.
- Jeg tok deg inn!

198
00:15:26,379 --> 00:15:28,220
- Husker du det?
- Tok meg inn?

199
00:15:28,300 --> 00:15:31,100
Da de hadde vraket deg,
gjorde jeg alt for deg.

200
00:15:31,180 --> 00:15:33,340
Jeg gjorde dette bare for din skyld!

201
00:15:33,420 --> 00:15:37,379
Jeg vil ha det jeg har fortjent,
og du skal gi meg det!

202
00:15:37,460 --> 00:15:39,619
Nei, jeg gir deg ikke en dritt.

203
00:15:39,700 --> 00:15:42,899
Legg deg nedpå litt,
så du kan tenke klart.

204
00:15:44,979 --> 00:15:47,979
Vet du, jeg trenger faktisk
å legge meg ned.

205
00:15:48,060 --> 00:15:50,739
- Ved siden av noen andre.
- Gjør det, da.

206
00:15:50,820 --> 00:15:53,820
- Jeg er lei av våset.
- Jeg er lei av deg!

207
00:15:53,899 --> 00:15:57,940
Nå er det nok! Jeg er ferdig!

208
00:16:00,259 --> 00:16:04,340
Du er ikke ferdig. Tror du gamla
kan tilfredsstille deg sånn som meg?

209
00:16:04,420 --> 00:16:07,899
Hun kan gjøre 10 ganger mer
enn du noensinne har fått til.

210
00:16:09,300 --> 00:16:12,019
Ta koden og alle pengene-

211
00:16:12,100 --> 00:16:14,739
-og dytt det opp
den feite, late ræva di.

212
00:16:14,820 --> 00:16:17,420
Jeg stikker. For godt.

213
00:16:18,899 --> 00:16:21,739
Du glemmer aldri dagen
da du lot det beste-

214
00:16:21,820 --> 00:16:24,739
-som noensinne skjedde deg
gå sin vei.

215
00:16:47,779 --> 00:16:49,379
Hei, kompis.

216
00:16:50,460 --> 00:16:53,700
Kan jeg spørre hva dere gjør her?
Jeg bor i nærheten.

217
00:16:53,779 --> 00:16:56,100
Støttestruktur til OL.

218
00:16:56,180 --> 00:16:58,460
OL! Jøss.

219
00:16:58,540 --> 00:17:02,460
- Hvilke begivenheter?
- Vet ikke. Skyting, tror jeg.

220
00:17:02,540 --> 00:17:05,540
Kult. Så...

221
00:17:05,619 --> 00:17:08,540
Hvor lenge blir dere her?
Det er mye støy.

222
00:17:08,619 --> 00:17:13,340
- Stedet er gravd opp om to dager.
- To dager. Jøss.

223
00:17:13,419 --> 00:17:15,020
Da må dere vel jobbe natt.

224
00:17:15,100 --> 00:17:18,859
Ikke hele natten, bare nesten.
Jeg har mye å gjøre her.

225
00:17:18,939 --> 00:17:22,179
Ja, ja. Takk.

226
00:17:25,260 --> 00:17:28,939
- Hvordan kjenner du ham?
- Han var i troppen min.

227
00:17:29,020 --> 00:17:32,300
- Ingenting å bekymre seg for.
- Ser jeg bekymret ut?

228
00:17:32,379 --> 00:17:34,820
Alltid.

229
00:17:39,859 --> 00:17:45,300
Hvordan har moren din det?
Jeg hørte hun var syk.

230
00:17:45,379 --> 00:17:49,260
- Var hun på sykehus?
- Ja.

231
00:17:51,060 --> 00:17:52,580
Faen.

232
00:17:53,899 --> 00:17:55,980
Har du forsikring?

233
00:17:56,060 --> 00:17:58,540
Et par dager på sykehus
blir noen tusen.

234
00:17:58,619 --> 00:18:00,619
Trenger du et lån eller noe?

235
00:18:04,100 --> 00:18:05,699
Greit.

236
00:18:15,740 --> 00:18:19,219
Ho, ho, ho, kjerringer!
Du ser bra ut, broder.

237
00:18:19,300 --> 00:18:22,820
- Franklin, Kit.
- Vidundergutten.

238
00:18:22,899 --> 00:18:25,419
- Står til, unge mann?
- Har dere varer til oss?

239
00:18:26,619 --> 00:18:30,260
- Han blåser i forspill.
- Nei, han bare puler.

240
00:18:31,379 --> 00:18:33,740
Da får vi sette i gang.

241
00:18:35,899 --> 00:18:38,500
Har han sagt hvorfor
vi kaller ham Peaches?

242
00:18:38,580 --> 00:18:42,820
Ja, noe med å like
fersken i sirup på boks.

243
00:18:42,899 --> 00:18:45,659
Like det? Det er alt han spiste.

244
00:18:45,740 --> 00:18:48,899
Dritten hans lukter
som bestemors pai.

245
00:18:48,980 --> 00:18:50,899
Kom igjen, da.

246
00:18:55,139 --> 00:18:57,580
God jul, jævler!

247
00:19:14,780 --> 00:19:19,100
Dette er et immigrasjonsraid,
! Sett dere ned!

248
00:19:21,419 --> 00:19:23,540
Hei, tilbake!

249
00:19:30,820 --> 00:19:34,100
De er lovlige! Jeg har papirene!

250
00:19:36,020 --> 00:19:38,820
- Er disse ekte?
- Hva mener du?

251
00:19:38,899 --> 00:19:41,699
Jeg har sett falske
"Green-cards" før.

252
00:19:41,780 --> 00:19:44,379
- Jeg ansetter ikke illegale.
- Sikkert ikke.

253
00:19:44,459 --> 00:19:47,859
- Dere er likedan alle sammen.
- Unnskyld meg?

254
00:19:47,939 --> 00:19:50,020
Dere kom til grensebyen min også.

255
00:19:50,100 --> 00:19:51,899
Papirene er ikke falske.

256
00:19:52,980 --> 00:19:56,540
Å se faren min reparere
kontoret igjen etter at dere...

257
00:19:56,619 --> 00:19:59,020
Stakkars pappa. Hold kjeft!

258
00:19:59,100 --> 00:20:01,740
Alt er i orden her, sir. Ok?

259
00:20:01,820 --> 00:20:03,740
- Jeg vedder på...
- Soledad.

260
00:20:03,820 --> 00:20:07,100
At det er slik du får den opp.
Komme hit og spille tøff...

261
00:20:07,179 --> 00:20:10,179
Når du puler den stygge kona di,
tenker du på meg da?

262
00:20:10,260 --> 00:20:12,179
Hei! Hei!

263
00:20:12,260 --> 00:20:14,540
Tror du ikke jeg kan anholde deg?

264
00:20:14,619 --> 00:20:16,340
- Puto!
- Hei!

265
00:20:20,780 --> 00:20:23,619
Er det det beste du får til?

266
00:20:23,699 --> 00:20:25,980
- Hva faen, Larry?
- Slutt!

267
00:20:26,060 --> 00:20:28,139
Kom dere ut herfra!

268
00:20:28,219 --> 00:20:30,459
Greit, vi går.

269
00:20:31,740 --> 00:20:33,500
Ok, vi går.

270
00:21:04,379 --> 00:21:07,379
Matt? Matt?

271
00:21:07,459 --> 00:21:10,780
- Han dro, for faen.
- Slapp av, jeg er her.

272
00:21:10,859 --> 00:21:14,340
Takk og pris. Du må ringe pappa
og si at du ikke rekker det.

273
00:21:14,419 --> 00:21:16,820
- Fleiper du?
- Vi har liten tid.

274
00:21:16,899 --> 00:21:19,820
Ta på deg noen støvler-

275
00:21:19,899 --> 00:21:22,419
-og noe som tåler å bli skittent.

276
00:21:22,500 --> 00:21:26,980
Finn en jakke også,
for det blir kaldt.

277
00:21:33,939 --> 00:21:36,340
Hva mener du med at hun er vekk?

278
00:21:36,419 --> 00:21:38,659
Hun er ferdig. Sluttet.

279
00:21:38,740 --> 00:21:40,699
Hun slavet døgnet rundt for deg.

280
00:21:40,780 --> 00:21:44,020
- Hva tenkte du deg?
- Sa hun det?

281
00:21:44,100 --> 00:21:47,020
Ingenting er godt nok for henne.

282
00:21:47,100 --> 00:21:50,179
Hun vil alltid ha mer.

283
00:21:50,260 --> 00:21:55,699
Godt å bli kvitt henne.
Jeg trenger henne ikke.

284
00:21:57,459 --> 00:21:59,740
Tror du dette er lurt?

285
00:21:59,820 --> 00:22:02,340
Vi burde ha gjort dette
for flere uker siden.

286
00:22:10,939 --> 00:22:13,219
Hvorfor er vi her?

287
00:22:13,300 --> 00:22:15,540
Hvor mange ganger må du spørre?

288
00:22:15,619 --> 00:22:19,740
Er han sjefen? Den høye og tynne?

289
00:22:19,820 --> 00:22:23,939
Ja, det er Saint.

290
00:22:34,219 --> 00:22:36,419
- Alt i orden?
- Ja.

291
00:22:39,540 --> 00:22:42,300
Ta ledelsen her.

292
00:22:48,179 --> 00:22:51,379
Hei!

293
00:22:51,459 --> 00:22:53,659
Hør her!

294
00:22:53,740 --> 00:22:56,219
Dere har gjort det bra.

295
00:22:56,300 --> 00:22:58,500
Vi er stolte av dere!

296
00:22:59,699 --> 00:23:02,260
Men her er greia.

297
00:23:02,340 --> 00:23:04,859
Når vi gjør det bra,
får vi mye oppmerksomhet.

298
00:23:04,939 --> 00:23:08,020
Mange vil ta det vi har.

299
00:23:08,100 --> 00:23:11,939
Jeg har samlet dere for å hjelpe
dere med oppmerksomheten.

300
00:23:13,100 --> 00:23:16,980
Vi forventer at dere er smarte.
Ikke fyr av-

301
00:23:17,060 --> 00:23:20,699
-og bruk opp runder uten grunn.

302
00:23:20,780 --> 00:23:24,540
Noe slikt tull, og du er ute.

303
00:23:24,619 --> 00:23:27,379
Du får en omgang juling også.

304
00:23:27,459 --> 00:23:29,500
Jeg og Peaches skal vise dere-

305
00:23:29,580 --> 00:23:32,300
-hvordan de lades,
og hvordan dere sikter, -

306
00:23:32,379 --> 00:23:35,699
-så dere ikke skyter av pikkene
som noen idioter.

307
00:23:37,260 --> 00:23:40,939
Når vi er ferdige her, har vi
en liten juleoverraskelse til dere.

308
00:23:41,020 --> 00:23:44,219
Alt dere kan drikke...

309
00:23:44,300 --> 00:23:46,540
knulle og røyke!

310
00:23:46,619 --> 00:23:49,659
Drikke, røyk, knull,
en svær jævla fest!

311
00:23:49,740 --> 00:23:51,699
Ja!

312
00:23:52,980 --> 00:23:55,659
Alt i orden?

313
00:24:06,820 --> 00:24:10,260
Gi oss dine fattige, dine slitne...

314
00:24:10,340 --> 00:24:13,260
- som lengter etter å gi faen.
- Eso.

315
00:24:13,340 --> 00:24:17,179
Sånn er det! Se her.

316
00:24:17,260 --> 00:24:19,980
- Ta en shot.
- Blir en dråpe igjen, er du en fitte!

317
00:24:20,060 --> 00:24:23,580
.

318
00:24:26,500 --> 00:24:30,859
Tenk at den jævelen slo deg.
Hadde jeg vært der, ville jeg ha...

319
00:24:30,939 --> 00:24:32,859
Du ville pusset Gigi på ham.

320
00:24:34,419 --> 00:24:38,219
Ja. Jeg er utbrent alt
med disse leveransene.

321
00:24:38,300 --> 00:24:39,899
Får vi fri i julen, eller?

322
00:24:39,980 --> 00:24:43,100
Nei, det er som alle andre dager.

323
00:24:43,179 --> 00:24:47,300
Du hater høytider, men Soledad og jeg
skal kjøre opp til Big Sur.

324
00:24:47,379 --> 00:24:50,500
Nei. Santa Barbara.

325
00:24:50,580 --> 00:24:53,139
Det er vår første jul sammen.

326
00:24:53,219 --> 00:24:58,219
Vi må starte våre egne tradisjoner.

327
00:24:58,300 --> 00:25:00,980
Greit, da.

328
00:25:01,060 --> 00:25:04,699
Så lenge jeg slipper å se det der.

329
00:25:04,780 --> 00:25:07,260
God jul.

330
00:25:09,859 --> 00:25:12,580
Ha det!

331
00:25:16,139 --> 00:25:18,540
Det er et julemirakel, ikke sant?

332
00:25:22,300 --> 00:25:26,540
Han behandler henne pent.
Jeg ser det.

333
00:25:28,300 --> 00:25:30,699
Han er kjekk og rik.
Du er svak for ham.

334
00:25:33,540 --> 00:25:35,540
Kanskje det.

335
00:25:40,459 --> 00:25:43,740
- Bli med meg.
- Hvor da?

336
00:25:45,580 --> 00:25:49,899
- Jeg vil vise deg noe.
- Du har vist meg alt.

337
00:25:49,980 --> 00:25:54,619
Nei, ikke alt. Kom.

338
00:26:01,260 --> 00:26:04,899
Det var bra! Alle er bevæpnet.

339
00:26:08,100 --> 00:26:10,419
Trenger du noe mer?

340
00:26:10,500 --> 00:26:12,459
Penger, kanskje?

341
00:26:12,540 --> 00:26:15,659
Du har jobbet hardt. Nå har du
en stor familie å ta vare på.

342
00:26:16,939 --> 00:26:21,219
Fetteren din vil på college.
Det hoper seg opp.

343
00:26:21,300 --> 00:26:23,740
Trenger jeg noe, ringer jeg deg. Ok?

344
00:26:32,619 --> 00:26:35,379
Du og Wanda, er det alvor?

345
00:26:35,459 --> 00:26:37,379
Som et hjerteinfarkt. Hvordan det?

346
00:26:38,740 --> 00:26:40,939
Få henne med på å koke.

347
00:26:41,020 --> 00:26:42,740
Mener du det?

348
00:26:45,939 --> 00:26:50,139
Wanda! Kom hit.

349
00:26:50,219 --> 00:26:52,580
Hei, Franklin! Liker du kjolen min?

350
00:26:52,659 --> 00:26:55,060
- Svært godt.
- Lee og jeg var på julehandel.

351
00:26:55,139 --> 00:26:59,300
Hjerteutringningen er best,
for den viser fram kragebena mine.

352
00:26:59,379 --> 00:27:01,740
- Fungerer skoene?
- Vil du jobbe for oss?

353
00:27:03,540 --> 00:27:06,219
Herregud, Franklin,
jeg skal ikke skuffe deg!

354
00:27:06,300 --> 00:27:08,340
Jeg skal koke og koke og koke...

355
00:27:08,419 --> 00:27:11,179
Bare hold det for deg selv, ok?

356
00:27:11,260 --> 00:27:13,939
Vi er en familie
og må stole på hverandre.

357
00:27:14,020 --> 00:27:16,699
Du kan stole på meg, jeg lover.

358
00:27:18,060 --> 00:27:20,419
- Da går vi og danser.
- Takk, Franklin!

359
00:27:46,820 --> 00:27:50,219
Hvor mange jenter
sjonglerer du nå? Fire? Fem?

360
00:27:50,300 --> 00:27:52,459
Bryr det deg hvor mye mus jeg får?

361
00:27:52,540 --> 00:27:56,260
Ja, for nå er mus dyrt.
Blir du ikke blakk?

362
00:27:56,340 --> 00:27:58,859
Ikke sånn jeg gjør det.

363
00:27:58,939 --> 00:28:02,219
Jeg sier bare at ting går bra nå.

364
00:28:02,300 --> 00:28:04,780
Men du tenker kanskje på framtiden.

365
00:28:04,859 --> 00:28:07,699
Kanskje du sparer litt
i tilfelle ting snur.

366
00:28:07,780 --> 00:28:12,540
Ikke stress med det.
Pengene triller inn.

367
00:28:13,859 --> 00:28:16,459
Derfor ga jeg litt
til moren til Delroy.

368
00:28:16,540 --> 00:28:19,379
Jeg tenkte vi skyldte dem det.

369
00:28:24,060 --> 00:28:28,619
- Tok du penger uten å si fra til meg?
- Ja.

370
00:28:28,699 --> 00:28:32,500
Jeg ga dem til min
døde fetters mor til jul.

371
00:28:32,580 --> 00:28:34,300
Det vet jeg er ok for deg.

372
00:28:34,379 --> 00:28:36,540
Det er ikke ok
at du tar uten å spørre.

373
00:28:36,619 --> 00:28:39,260
Jeg vil ikke be deg
om hver minste ting!

374
00:28:39,340 --> 00:28:42,780
- Jeg gir deg jo alt du vil ha.
- Nei!

375
00:28:42,859 --> 00:28:47,179
Du har lurt alle de andre:
Nye pistoler i lommene.

376
00:28:47,260 --> 00:28:51,540
De super Moët som om alt er vel,
men det er bare en distraksjon.

377
00:28:53,659 --> 00:28:56,419
Et plaster på det faktum
at vi er ydmyket.

378
00:28:56,500 --> 00:29:00,139
Gjengjelder vi, kommer politiet
og tar oss en etter en.

379
00:29:00,219 --> 00:29:02,859
Familien min. Din.

380
00:29:04,100 --> 00:29:06,419
Vil du det?

381
00:29:06,500 --> 00:29:09,060
Nei, nei, Franklin. Det jeg vil, -

382
00:29:09,139 --> 00:29:13,699
-er at vi ikke skal være feige.
Slå tilbake. Det vil jeg.

383
00:29:17,020 --> 00:29:18,659
Du slipper visst ikke dette.

384
00:29:18,740 --> 00:29:23,899
- Det burde ikke du heller, Saint.
- Ok.

385
00:29:25,419 --> 00:29:27,820
Her er avtalen jeg vil inngå med deg:

386
00:29:29,060 --> 00:29:33,540
Finn ut hvem som gjorde det, gi oss
info som gir oss en liten sjanse-

387
00:29:33,619 --> 00:29:37,699
-til å slå tilbake uten å få
i LA på nakken.

388
00:29:37,780 --> 00:29:40,060
Da kan vi snakke om hevn.

389
00:29:41,459 --> 00:29:44,820
Er det bra nok foreløpig?

390
00:29:44,899 --> 00:29:47,300
Ja, det er greit.

391
00:30:09,619 --> 00:30:12,139
- Fin kjole.
- Takk.

392
00:30:12,219 --> 00:30:15,859
- Kjøpte Claudia den til deg?
- Ja.

393
00:30:19,699 --> 00:30:22,580
Hva om jeg lovte at du
ikke må jobbe på kjøkkenet mer?

394
00:30:24,500 --> 00:30:28,980
- Det handler ikke om det.
- Vi startet opp dette.

395
00:30:30,179 --> 00:30:33,219
Jeg og du, akkurat her.
Husker du det?

396
00:30:39,419 --> 00:30:42,219
Jeg kan ikke gjøre dette uten deg.

397
00:30:45,060 --> 00:30:47,540
Du må prøve.

398
00:30:53,580 --> 00:30:55,859
God jul, Franklin.

399
00:31:10,100 --> 00:31:13,939
Bjelleklang, Batman stinker

400
00:31:14,020 --> 00:31:16,419
Til helvete med alt dette

401
00:31:16,500 --> 00:31:19,820
Å, så jævlig det er å grave-

402
00:31:19,899 --> 00:31:22,100
-gjennom natt og dag

403
00:31:22,179 --> 00:31:24,100
Syng med, alle sammen!

404
00:31:26,459 --> 00:31:29,500
Teddy! Det er ditt vers.

405
00:31:34,219 --> 00:31:39,179
Når greia di er gravd fram,
hva vil du gjøre med den?

406
00:31:41,740 --> 00:31:46,780
- Herregud!
- Grave den ned et annet sted.

407
00:31:48,260 --> 00:31:50,260
Jeg kjenner igjen den lukten.

408
00:31:56,699 --> 00:31:58,939
Hva faen er dette, Teddy?

409
00:32:16,260 --> 00:32:18,899
Snart fem. Vi har ikke mye tid.

410
00:32:23,540 --> 00:32:27,419
Jeg trodde vi flyttet
et slags kokainlager.

411
00:32:31,260 --> 00:32:33,659
Hvor mange er det?

412
00:32:40,820 --> 00:32:42,820
Helvete heller, snakk til meg!

413
00:32:42,899 --> 00:32:45,020
Bare to. Ok? To.

414
00:32:52,859 --> 00:32:54,619
Hvem er de?

415
00:32:56,899 --> 00:32:58,899
Den ene var narkolanger.

416
00:33:00,939 --> 00:33:03,020
Den andre var en kvinne.

417
00:33:06,219 --> 00:33:08,939
Han drepte henne.

418
00:33:09,020 --> 00:33:11,659
Så da drepte du ham.

419
00:33:11,740 --> 00:33:13,820
Han var et dårlig menneske.

420
00:33:15,260 --> 00:33:17,139
Jeg hadde ikke noe valg.

421
00:33:21,899 --> 00:33:25,260
Matt! Matt.

422
00:33:27,740 --> 00:33:29,580
Hør her.

423
00:33:30,980 --> 00:33:33,100
Hvis vi ikke er vekk før daggry, -

424
00:33:33,179 --> 00:33:36,060
-går det til helvete med oss begge.

425
00:33:39,619 --> 00:33:41,540
Ok.

426
00:34:14,659 --> 00:34:17,179
De ligger i kofferter, for faen.

427
00:34:58,339 --> 00:35:00,460
Du er den eneste som vet det.

428
00:35:02,739 --> 00:35:05,860
Du er den eneste
jeg kunne ha tatt med meg i kveld.

429
00:35:11,739 --> 00:35:16,339
Hvis du vil trekke deg,
så er det greit. Jeg forstår.

430
00:35:18,179 --> 00:35:21,860
Dette var en midlertidig løsning,
og du har gjort mer enn nok alt.

431
00:35:39,380 --> 00:35:41,139
Du er våken.

432
00:35:44,779 --> 00:35:46,940
Hvor er jeg?

433
00:35:48,739 --> 00:35:52,259
Jeg hentet deg på sykehuset.

434
00:35:52,339 --> 00:35:54,299
Du er på rommet til Franklin.

435
00:36:02,179 --> 00:36:03,659
Alton?

436
00:36:07,020 --> 00:36:08,779
Alton.

437
00:36:26,460 --> 00:36:30,420
- Er han vennlig?
- Hvordan skal jeg vite det?

438
00:36:30,500 --> 00:36:34,139
Jeg hentet ham på et dyremottak
og sa jeg vurderte adopsjon.

439
00:36:41,020 --> 00:36:45,540
- Ble INS-opplegget som du håpet?
- Ja.

440
00:36:46,739 --> 00:36:50,500
Bortsett fra at Larry bestemte seg
for å slå meg i ansiktet.

441
00:36:50,580 --> 00:36:53,420
Jævla kødd. Fleiper du?

442
00:36:53,500 --> 00:36:58,299
Det går bra. Det virket iallfall.
Isdronningen ble imponert.

443
00:37:00,259 --> 00:37:02,980
Hun begynner å slippe meg nærmere.

444
00:37:03,060 --> 00:37:05,259
Hva tenker du om henne?

445
00:37:08,020 --> 00:37:09,980
Jeg tror hun skal gå ned i flammer.

446
00:37:11,299 --> 00:37:15,819
- Bare vær forsiktig.
- Oi, for et godt råd.

447
00:37:17,020 --> 00:37:18,940
Du er en balleknuser, Lorena.

448
00:37:20,380 --> 00:37:22,460
God jul.

449
00:38:03,179 --> 00:38:05,339
Feliz Navidad, Oso.

450
00:39:07,540 --> 00:39:11,460
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

