﻿1
00:00:06,220 --> 00:00:09,420
Hon heter Soledad. Vi ska gifta oss.

2
00:00:09,500 --> 00:00:14,100
Jag vill driva det vi skapade.
Jag vill bli en del av familjen.

3
00:00:14,180 --> 00:00:18,860
Ni måste förse mig med rent kokain
till priser som plågar er.

4
00:00:18,939 --> 00:00:21,220
- Vem fan är du?
- Det spelar ingen roll.

5
00:00:21,299 --> 00:00:23,179
Det viktiga är de jag företräder.

6
00:00:23,260 --> 00:00:25,740
- Vilka är det?
- USA:s regering.

7
00:00:25,819 --> 00:00:30,459
- Fem tusen är ingenting.
- Jo, det är mycket.

8
00:00:30,540 --> 00:00:33,060
De ska inte få veta vad jag har.

9
00:00:35,700 --> 00:00:38,579
- Det är Biscuit.
- Du skulle inte ha nämnt pengarna!

10
00:00:39,740 --> 00:00:42,980
Lucia Villanueva. Hälsa din chef
att vi kan hjälpa varandra.

11
00:00:43,060 --> 00:00:45,779
Vad önskas? Vi har det du behöver.

12
00:00:47,179 --> 00:00:48,779
Backa, för helvete!

13
00:00:50,380 --> 00:00:53,340
Du har förlorat en köpare
och jag har inget varulager.

14
00:00:53,420 --> 00:00:55,899
- Ska du ta över?
- Jag försöker gärna.

15
00:00:55,980 --> 00:00:58,819
Jag börjar inse
att man har en uppgift i livet.

16
00:00:58,899 --> 00:01:00,940
Skydda de man älskar.

17
00:01:01,020 --> 00:01:02,660
Kom in.

18
00:02:05,660 --> 00:02:09,460
Jag borde nog gå, innan din pappa
skjuter mig som en inbrottstjuv.

19
00:02:15,660 --> 00:02:17,500
Det är Jeromes syn på vaksamhet.

20
00:02:20,299 --> 00:02:24,100
Är du i fara bara du går på gatan?

21
00:02:24,180 --> 00:02:27,380
Ibland har jag mycket kontanter.

22
00:02:31,979 --> 00:02:33,900
Du...

23
00:02:39,100 --> 00:02:43,539
- Hur lång tid har vi på oss?
- En timme eller två.

24
00:02:43,620 --> 00:02:48,900
Om du hör nåt som låter som dörren
får du skynda dig iväg.

25
00:03:34,340 --> 00:03:38,019
- Pappa hatade den där hunden!
- Han hatade den!

26
00:03:38,100 --> 00:03:42,139
- "Vad har hunden gjort dig?"
- Det är en jycke, liksom!

27
00:03:42,220 --> 00:03:46,340
Och när vi kom på natten med pappas
bil efter att vi hade rökt på med...

28
00:03:46,419 --> 00:03:48,859
- Kathy...
- Margolis!

29
00:03:48,940 --> 00:03:52,100
Han står där
klockan fyra på morgonen...

30
00:03:52,180 --> 00:03:55,539
Du försökte förklara för honom:
"Hälsolektioner, hormoner..."

31
00:03:55,620 --> 00:03:59,340
- "Alla ungdomar måste..."
- Du sa: "Pappa, det är lugnt."

32
00:03:59,419 --> 00:04:04,180
"Det är lugnt. Slappna av, pappa."

33
00:04:04,259 --> 00:04:07,819
Jag ser landningszonen.

34
00:04:07,900 --> 00:04:11,060
Det här blir väldigt professionellt.

35
00:04:11,139 --> 00:04:13,859
Det är väl två-tre
colombianska fotsoldater.

36
00:04:13,940 --> 00:04:15,620
De kan säkert inte engelska.

37
00:04:15,699 --> 00:04:18,539
Vi öppnar luckorna
och låter dem lasta på.

38
00:04:18,619 --> 00:04:20,539
Du har sagt det femton gånger.

39
00:04:20,619 --> 00:04:23,220
Om du säger det igen
kraschar jag planet.

40
00:04:23,299 --> 00:04:26,260
Det är inget skämt.
Vi sticker direkt efteråt.

41
00:04:26,340 --> 00:04:28,220
Bekräftas.

42
00:05:10,460 --> 00:05:13,660
- Jävlar...
- Ja.

43
00:05:13,739 --> 00:05:18,419
Väldigt professionellt, som ett gäng
Gröna baskrar på en FNL-picknick.

44
00:05:19,739 --> 00:05:21,939
Hola.

45
00:05:24,179 --> 00:05:28,820
Talar ni engelska?

46
00:05:28,900 --> 00:05:32,179
Var är kokainet?

47
00:05:39,020 --> 00:05:42,739
Vi har dåligt med tid för
att lasta planet och åka tillbaka.

48
00:05:42,820 --> 00:05:45,220
Ni ska vänta på Danilo och Diego.

49
00:05:46,299 --> 00:05:48,179
Nej, det har vi inte tid med.

50
00:05:48,260 --> 00:05:50,499
Vi missar fönstret för avlämningen.

51
00:05:52,059 --> 00:05:53,299
Visitera dem.

52
00:05:55,100 --> 00:05:56,900
Okej...

53
00:05:59,739 --> 00:06:03,299
- Det där är inget vapen.
- Det här är löjligt.

54
00:06:06,460 --> 00:06:09,220
Okej. Vi gör det här varje vecka.

55
00:06:09,299 --> 00:06:11,780
Ni gjorde det.

56
00:06:11,859 --> 00:06:15,299
Jag vill ha mitt kokain på planet nu.
Förstår du?

57
00:06:18,820 --> 00:06:21,220
Vad är det med dig?
Vet du vilka vi är?

58
00:06:23,059 --> 00:06:26,499
- Vet du inte vilka vi är?
- En gringo med stor trut.

59
00:06:26,580 --> 00:06:28,739
Cheferna behöver bara
en av er i livet.

60
00:06:32,900 --> 00:06:37,619
Jag ska vara hemma till morgonen,
eller åtminstone ringa Jerome.

61
00:06:38,859 --> 00:06:40,780
Hör på...

62
00:06:42,379 --> 00:06:48,260
Dina dagar som slav åt
den där krullige jäveln är över.

63
00:06:48,340 --> 00:06:52,580
Jag menar allvar.

64
00:06:52,660 --> 00:06:54,580
Kom igen.

65
00:06:56,580 --> 00:06:59,619
Jag vill bjuda dig på frukost.

66
00:06:59,700 --> 00:07:02,379
Sen ska jag ta med dig hit igen...

67
00:07:02,460 --> 00:07:04,900
och få dig att svimma igen.

68
00:07:08,660 --> 00:07:11,260
Jag måste verkligen gå.

69
00:07:14,340 --> 00:07:17,859
Du förstår inte
vad det här handlar om, va?

70
00:07:17,939 --> 00:07:19,859
Vad menar du?

71
00:07:23,939 --> 00:07:26,379
- Titta inte.
- Vart ska du?

72
00:07:26,460 --> 00:07:28,660
Kom tillbaka!

73
00:07:40,539 --> 00:07:42,460
Öppna den.

74
00:07:55,939 --> 00:07:57,580
Förstår du vad vi håller på med?

75
00:08:13,299 --> 00:08:15,780
Jag har aldrig sett dig
sån här förut.

76
00:08:15,859 --> 00:08:17,780
Ge mig din hand.

77
00:08:21,220 --> 00:08:23,140
Vad drömmer du om?

78
00:08:24,820 --> 00:08:27,020
Det är min chef.

79
00:08:28,739 --> 00:08:30,660
Det är som om hon inte ser mig.

80
00:08:33,340 --> 00:08:37,340
Lucia... omges av ett mörker.

81
00:08:38,460 --> 00:08:41,420
Det är en smärta hon delar med dig.

82
00:08:42,540 --> 00:08:45,259
Du är stark, Oso.

83
00:08:45,340 --> 00:08:49,739
Men den styrkan kan inte...

84
00:08:49,820 --> 00:08:54,580
få stopp på döden
vid dina fingertoppar...

85
00:08:56,659 --> 00:09:00,700
eller blodet under dina fötter.

86
00:09:02,019 --> 00:09:08,019
- Vill Pedro Lucia ont?
- Han hatar henne.

87
00:09:08,100 --> 00:09:13,420
Han hatar dig också,
men han är maktlös.

88
00:09:15,899 --> 00:09:22,659
- Finns det andra hot?
- Var tålmodig, min vän.

89
00:09:22,739 --> 00:09:26,859
Himlen är ännu inte klar...

90
00:09:26,940 --> 00:09:32,379
men sanningen
ligger innesluten i mörker.

91
00:09:38,220 --> 00:09:40,899
Tucson, Laredo, El Paso.
Som en zigenare.

92
00:09:40,979 --> 00:09:44,019
Billiga motell och husvagnsboende.

93
00:09:44,100 --> 00:09:46,779
- Och flickan?
- Soledad Caro.

94
00:09:46,859 --> 00:09:49,340
Båda föräldrarna döda, inga syskon.

95
00:09:49,420 --> 00:09:51,659
Hon gick på Galveston College
i ett år-

96
00:09:51,739 --> 00:09:56,220
-och hon jobbade på en sunkig bar
i El Paso när de träffades.

97
00:09:56,300 --> 00:09:58,659
- Har du kollat det?
- Ägaren bekräftade det.

98
00:09:58,739 --> 00:10:01,420
Hon skötte närmast driften åt honom.

99
00:10:01,499 --> 00:10:04,580
En apa kan driva en sylta.

100
00:10:04,659 --> 00:10:06,940
En upplärd apa.

101
00:10:07,019 --> 00:10:11,940
Då har jag bara en fråga till.
Hur fan kunde du missa det här?

102
00:10:12,019 --> 00:10:15,779
- Vad då?
- Pedro. Du sa att han försvann.

103
00:10:15,859 --> 00:10:19,100
Han var smart. Bara kontanter,
falskt ID, flyttade runt.

104
00:10:19,180 --> 00:10:21,180
I Arizona och Texas.

105
00:10:26,499 --> 00:10:28,739
Kusin.

106
00:10:28,820 --> 00:10:30,979
- Miguel.
- Pedro.

107
00:10:31,060 --> 00:10:34,300
- Hur mår du?
- Det är skönt att ha dig tillbaka.

108
00:10:34,379 --> 00:10:37,259
- Lucia.
- Vi ses.

109
00:10:37,340 --> 00:10:40,940
- Jag väntade mig inte dig idag.
- Vi pratade om ett jobb.

110
00:10:41,019 --> 00:10:44,019
- Jag skulle fundera på det.
- Har du det?

111
00:10:44,100 --> 00:10:47,259
Varför så bråttom?
Du kom precis tillbaka.

112
00:10:47,340 --> 00:10:50,139
Ta med henne till Knott's Berry Farm.
Vi hörs.

113
00:10:50,220 --> 00:10:53,100
- Jag vill jobba.
- Jag kan inte lalla runt mer.

114
00:10:53,180 --> 00:10:56,820
Familjerörelsen är lika mycket min
som din, Lucia.

115
00:10:56,899 --> 00:11:01,659
Så... vad har du åt oss?

116
00:11:04,340 --> 00:11:08,379
Du ska ju vara vakt. Hur ska du
stoppa en tjuv om jag är på dig?

117
00:11:08,460 --> 00:11:10,899
- Var det Louie?
- Nej. Hon är inte här.

118
00:11:10,979 --> 00:11:13,340
Vad gör hon här, Leon?
Du ska ju stå vakt.

119
00:11:13,420 --> 00:11:15,859
Hon håller mig vaken.

120
00:11:15,940 --> 00:11:17,899
- Var fan har du varit?
- Hos Claudia.

121
00:11:17,979 --> 00:11:20,580
Jag däckade mellan konjaken
och utskällningen-

122
00:11:20,659 --> 00:11:23,019
-men jag kom så fort jag kunde.

123
00:11:23,100 --> 00:11:26,420
Hör på nu. Du kan få problem.

124
00:11:26,499 --> 00:11:28,940
- Många vill ha det vi har.
- Du och Franklin.

125
00:11:29,019 --> 00:11:31,859
Jag har bara brända fingrar
och hår som stinker.

126
00:11:31,940 --> 00:11:34,379
För helvete, Jerome!

127
00:11:34,460 --> 00:11:38,820
Varför är det en massa niggas
överallt? Det är inget motell!

128
00:11:38,899 --> 00:11:41,540
Delroy är död.
De högg av deras kukar.

129
00:11:41,619 --> 00:11:43,019
De högg av deras kukar!

130
00:11:43,100 --> 00:11:45,779
Mexarna! De högg av kukarna.
Delroy, min kusin!

131
00:11:45,859 --> 00:11:47,379
Högg de av deras kukar?

132
00:11:47,460 --> 00:11:49,899
Jag är säker. Vi måste leta upp dem.

133
00:11:49,979 --> 00:11:52,460
- Vapen till vad då?
- Vad tror du?

134
00:11:52,540 --> 00:11:55,100
Döda några jävla mexikaner.

135
00:12:00,899 --> 00:12:04,259
Satans mexikaner!
Varenda jävel ska dö.

136
00:12:04,340 --> 00:12:06,100
Vet Franklin om det här?

137
00:12:06,180 --> 00:12:09,259
Jag vet inte var Franklin är.
Han skulle till sin mamma.

138
00:12:09,340 --> 00:12:11,220
Högg de av deras kukar?

139
00:12:11,300 --> 00:12:14,540
Mookie såg kropparna
vid El Big Burrito.

140
00:12:14,619 --> 00:12:17,859
- Vid Wabash och Stone?
- Det är för fan Pico-Union!

141
00:12:17,940 --> 00:12:21,220
Jag sa ju åt dem
att inte jävlas med mexarkräken!

142
00:12:21,300 --> 00:12:23,580
Jag kan inte förlora dig nu. Vänta.

143
00:12:23,659 --> 00:12:26,499
Mookie ringde Delroys mamma,
som ringde Leons mamma-

144
00:12:26,580 --> 00:12:30,259
-som sökte Leon som inte svarade,
så hon ringde min mamma.

145
00:12:30,340 --> 00:12:32,300
Delroy och hans mor bodde hos oss!

146
00:12:32,379 --> 00:12:35,139
Han var mer som min bror än en kusin.

147
00:12:35,220 --> 00:12:38,659
- Nu måste vi döda dem.
- Latisha ringde Gloria...

148
00:12:38,739 --> 00:12:43,820
och Gloria sa åt dig och du ska
gå ut på gatan och skjuta nån?

149
00:12:43,899 --> 00:12:46,259
- Fan ta dem!
- Delroy är död.

150
00:12:46,340 --> 00:12:48,779
Vic är död. De kastrerade dem!

151
00:12:48,859 --> 00:12:51,139
- De kastrerade dem!
- De lynchade dem!

152
00:12:51,220 --> 00:12:54,340
- De lynchade niggrer!
- Kom igen, Leon!

153
00:12:56,619 --> 00:12:59,739
Vi har inte sett kropparna!
Vi måste ha en plan!

154
00:12:59,820 --> 00:13:02,420
Gå tillbaka till din jävla flickvän!

155
00:13:02,499 --> 00:13:04,340
Det här är grejer för män!

156
00:13:04,420 --> 00:13:07,540
- Leta upp Franklin först!
- Fan ta Franklin!

157
00:13:07,619 --> 00:13:10,259
Då ska jag leta upp honom! Helvete!

158
00:13:10,340 --> 00:13:13,659
- Vill du att jag ska göra nåt?
- Nej, det här är för män.

159
00:13:13,739 --> 00:13:16,820
Låt oss åtminstone lasta planet.

160
00:13:16,899 --> 00:13:20,139
Sen väntar vi in era chefer
om det är vad ni vill.

161
00:13:20,220 --> 00:13:23,979
Förstår du att vi företräder
den amerikanska regeringen?

162
00:13:25,700 --> 00:13:27,619
Amerika...

163
00:13:28,859 --> 00:13:31,979
USA är ett fjantland-

164
00:13:32,060 --> 00:13:35,659
-som inte kan vinna ett krig
utan stöd från resten av världen.

165
00:13:36,859 --> 00:13:41,460
Ni mördade indianerna,
satte de svarta i bojor...

166
00:13:41,540 --> 00:13:46,420
vatos.
Jag spottar på Amerika.

167
00:13:48,859 --> 00:13:52,379
Och ert land... är ingenting.

168
00:13:54,019 --> 00:13:59,300
Det är svagt, utan betydelse. Ni är
som en schackpjäs som vi offrar.

169
00:13:59,379 --> 00:14:02,659
Spelar du schack eller...?
Du föredrar nog damspel.

170
00:14:11,060 --> 00:14:14,499
Nej! Vänta! Nej, skjut inte!

171
00:14:25,859 --> 00:14:27,859
Hallå, Reed.

172
00:14:41,139 --> 00:14:44,820
- Jag hade inte tänkt mig det här.
- Du ville tillbaka in.

173
00:14:44,899 --> 00:14:47,300
Det här är längst ner på stegen.

174
00:14:52,659 --> 00:14:55,540
- Vem är det?
- Gustavo.

175
00:14:56,700 --> 00:14:58,820
Jag har med en överraskning.

176
00:15:00,700 --> 00:15:04,779
- Min Pedro!
- Hallå, Lupe.

177
00:15:04,859 --> 00:15:09,499
Kom hit, raring. Jag har saknat dig.
Vad har du med dig?

178
00:15:09,580 --> 00:15:11,940
Gå in.

179
00:15:15,300 --> 00:15:17,739
Pedro ska sköta hämtning
och avlämning nu.

180
00:15:17,820 --> 00:15:20,580
Då har julen kommit tidigt.

181
00:15:22,180 --> 00:15:23,739
Du ser frisk ut, kära du.

182
00:15:25,659 --> 00:15:28,259
Vill du sätta dig här hos mig?

183
00:15:29,859 --> 00:15:33,659
- Det blir sex tusen, Lupe.
- Plus det hon är skyldig.

184
00:15:35,100 --> 00:15:36,859
Plus de två tusen hon är skyldig.

185
00:15:38,220 --> 00:15:40,940
Så det är Gustavo som styr nu?

186
00:15:43,379 --> 00:15:47,499
Vi har fler stopp.
Har du pengarna eller inte?

187
00:15:47,580 --> 00:15:52,180
Kanske det.
Kan du ta dem av mig, som El Oso?

188
00:15:56,300 --> 00:15:59,460
Lägg av nu...

189
00:15:59,540 --> 00:16:01,779
Vi tar knarket och går.

190
00:16:01,859 --> 00:16:06,460
Lille Pedro... Är du rädd för mig?

191
00:16:06,540 --> 00:16:10,499
Kom igen. Gå in dit!

192
00:16:32,100 --> 00:16:35,940
- Vi kanske borde åka nån annanstans.
- Det är här det händer.

193
00:16:36,019 --> 00:16:38,739
- Var är mexarna?
- De sover förmodligen.

194
00:16:38,820 --> 00:16:41,899
Det är första gången jag är utomhus
före lunch på ett år.

195
00:16:41,979 --> 00:16:45,580
- Det spelar ingen roll vem vi tar.
- Nej, det är inte rätt.

196
00:16:45,659 --> 00:16:47,540
Vet du vad som inte är rätt?

197
00:16:47,619 --> 00:16:50,220
När de dödar vårt folk som djur.

198
00:16:50,300 --> 00:16:53,820
- Vi måste sända ett budskap.
- Genom att döda gamlingar och barn?

199
00:16:53,899 --> 00:16:57,540
Vi kan inte låta bönfolket döda oss
och sen låtsas som ingenting.

200
00:16:59,220 --> 00:17:03,100
Ni är för veka. Då gör jag det själv.
Släpp ut mig.

201
00:17:03,180 --> 00:17:07,580
- Nej, nigga.
- Leon, jag skojar inte. Släpp ut mig!

202
00:17:07,659 --> 00:17:10,260
Era dumma jävlar.

203
00:17:11,500 --> 00:17:14,419
Lägg ner det här nu. Vi sticker.

204
00:17:29,459 --> 00:17:30,859
Vad fan är det med er?

205
00:17:30,939 --> 00:17:33,379
Ska ni gå ut och skjuta
efter ett samtal?

206
00:17:33,459 --> 00:17:35,939
Inte bara det. Mookie såg det.

207
00:17:36,020 --> 00:17:38,820
- Döda första bästa mexikan?
- Det är så man gör!

208
00:17:38,899 --> 00:17:41,500
Din farsa är väl panter?
Man måste ge igen!

209
00:17:41,580 --> 00:17:44,939
Och du är här med ditt gevär!
Du varnade ju för dem!

210
00:17:45,020 --> 00:17:47,500
De dödade en av våra!
Jag överreagerade.

211
00:17:47,580 --> 00:17:51,459
Det är bara hörsägen!
Man sticker inte bara iväg...

212
00:17:51,540 --> 00:17:56,300
Vad gör du? Vad är det för fel på er?

213
00:17:56,379 --> 00:17:59,500
Du har redan förlorat två
och nu ska du äventyra tre till.

214
00:17:59,580 --> 00:18:03,419
Jag vet inte ens
varför det här hände!

215
00:18:03,500 --> 00:18:08,540
- Delroy och Vic sålde i Pico-Union.
- De skulle ju hålla sig borta!

216
00:18:08,619 --> 00:18:12,980
Det är det jobbet går ut på!

217
00:18:13,060 --> 00:18:16,740
När vi säger åt nån att göra nåt
måste vi se till att de gör det.

218
00:18:16,820 --> 00:18:20,300
De var på samma ställe där
mexikanskan gav dig telefonnumret.

219
00:18:21,980 --> 00:18:25,580
Så du visste nån
som kunde hjälpa dig?

220
00:18:25,659 --> 00:18:28,580
Som kunde berätta vad som hänt?
Ringde du inte henne-

221
00:18:28,659 --> 00:18:30,419
-innan ni stack dit med vapen?

222
00:18:30,500 --> 00:18:33,699
Jag gav dig kortet med numret på.

223
00:18:43,980 --> 00:18:47,060
- Hur går det?
- Det går fint.

224
00:18:47,139 --> 00:18:49,699
Ibland ser de bra ut,
men är ruttna inuti.

225
00:18:49,780 --> 00:18:51,619
Ibland är det svårt att se.

226
00:18:51,699 --> 00:18:54,260
Pedro lät ana
att det här bara var en front.

227
00:18:54,340 --> 00:18:56,659
Nej, vi började med
våra odlingar i Mexiko.

228
00:18:56,740 --> 00:18:59,820
De är vår puls, vår identitet.

229
00:18:59,899 --> 00:19:02,659
Och ni vill inte ha
några ruttna lökar i korgen.

230
00:19:04,740 --> 00:19:07,300
För en bonddotter sitter vanorna i.

231
00:19:07,379 --> 00:19:13,980
Lucia... Du kommer nog att se
att du och jag inte är så olika.

232
00:19:14,060 --> 00:19:17,540
- Hur så?
- Vi är båda överlevare.

233
00:19:21,699 --> 00:19:23,980
- Pedro! Vad har hänt?
- Tiger Fuentes.

234
00:19:24,060 --> 00:19:26,219
- La Gigi.
- Hon är besvärlig.

235
00:19:26,300 --> 00:19:28,459
- Vad då "hon"?
- Det är ingen fara.

236
00:19:34,100 --> 00:19:36,340
- Bueno?
- Jag vill prata med kvinnan...

237
00:19:36,419 --> 00:19:40,899
som gav mig sitt nummer häromdagen
nere i Pico-Union.

238
00:19:43,459 --> 00:19:45,859
Jag ville diskutera
en affärsuppgörelse.

239
00:19:48,820 --> 00:19:51,780
Det är jag tveksam till.

240
00:19:51,859 --> 00:19:55,179
Jag vill veta
varför mina män dödades igår.

241
00:19:57,980 --> 00:20:03,820
Är de döda? Är du säker?

242
00:20:03,899 --> 00:20:09,020
Vad i helvete? Två av mina män är
döda och du frågar om jag är säker?

243
00:20:09,100 --> 00:20:11,619
Jag visste inte.
Jag har inte hört nåt.

244
00:20:11,699 --> 00:20:15,219
- Vem är du?
- Lucia Villanueva.

245
00:20:16,419 --> 00:20:21,139
- Vet du vem som dödade mina män?
- Jag har ingen aning.

246
00:20:21,219 --> 00:20:25,740
Jag ska undersöka det.
Vi kan träffas vid tvåtiden.

247
00:20:26,899 --> 00:20:29,379
Inte i Pico-Union.

248
00:20:30,659 --> 00:20:35,260
Den där parken nära Gower?
Den är offentlig och neutral.

249
00:20:35,340 --> 00:20:37,699
Klockan två.

250
00:20:39,139 --> 00:20:43,379
Gör mig en tjänst.
Ta bara med en av dina.

251
00:20:43,459 --> 00:20:45,260
Tar du bara med en av dina?

252
00:20:45,340 --> 00:20:47,740
Vi har inte dödat nån av dina.

253
00:20:49,939 --> 00:20:51,179
Då ses vi klockan två.

254
00:20:58,260 --> 00:21:03,379
Smaka på grisfötterna. Spanska,
säger de, men det är vår specialitet.

255
00:21:03,459 --> 00:21:05,980
Vi kom hit i god tro.

256
00:21:06,060 --> 00:21:12,379
Grisfötter är en nationalrätt,
men vi dricker aguardiente.

257
00:21:12,459 --> 00:21:15,060
Det är besläktat
med tequila och mezcal-

258
00:21:15,139 --> 00:21:19,500
-men det här har,
vad säger man... kraft.

259
00:21:19,580 --> 00:21:22,219
Vi slösar tid.
Vi missar tidsfönstret.

260
00:21:22,300 --> 00:21:24,580
Jag trodde att ni var proffs,
inte amatörer.

261
00:21:25,780 --> 00:21:27,859
- Amatörer?
- Det är ni som är amatörer.

262
00:21:27,939 --> 00:21:33,100
Bara en amatör låter sin egen man
ta hans plan och hans kokain.

263
00:21:33,179 --> 00:21:35,179
En amatör missar en veckas leverans.

264
00:21:35,260 --> 00:21:39,659
En amatör som kommer med en ny gringo
och begär att vi ska lita på honom.

265
00:21:39,740 --> 00:21:44,219
Jag kom hit för att försäkra er
och presentera er för min nya pilot.

266
00:21:44,300 --> 00:21:47,459
- Jag har blivit slagen, förolämpad...
- Du käftade.

267
00:21:48,859 --> 00:21:51,100
Du kallade vårt land... Vad sa han?

268
00:21:52,500 --> 00:21:54,859
Jodidos.

269
00:21:54,939 --> 00:21:57,780
Vem tror du att du är,
som pratar så om vårt land?

270
00:21:59,459 --> 00:22:02,179
Ni har rätt. Det var fel av honom.

271
00:22:02,260 --> 00:22:04,740
Men er man förolämpade vårt land.

272
00:22:04,820 --> 00:22:07,300
- Ert land är skit.
- Mindre än skit.

273
00:22:07,379 --> 00:22:10,980
Okej, men han ser det inte så.

274
00:22:11,060 --> 00:22:14,100
Han älskar sitt land.
Er man gjorde honom upprörd.

275
00:22:14,179 --> 00:22:17,500
Det är ingen ursäkt
för att skita på vårt folk.

276
00:22:17,580 --> 00:22:21,060
Hör på. Han är ledsen.

277
00:22:21,139 --> 00:22:24,139
Jag är ledsen. Vi är båda ledsna.

278
00:22:24,219 --> 00:22:29,260
Om ni inte släpper iväg oss så missar
vi avlämningen - då blir det problem.

279
00:22:31,580 --> 00:22:34,260
- Jag gillar honom.
- Du kanske borde knulla honom.

280
00:22:34,340 --> 00:22:36,699
Det kanske jag gör.

281
00:22:37,820 --> 00:22:40,980
Om vi släpper iväg er nu
får ni ta med den dubbla vikten.

282
00:22:41,060 --> 00:22:44,060
- För att kompensera för sist.
- Pengarna räcker inte.

283
00:22:44,139 --> 00:22:46,500
Vi tar gärna lasten
och betalar nästa gång.

284
00:22:46,580 --> 00:22:50,820
- Det är några saker till.
- Lite presenter.

285
00:22:50,899 --> 00:22:52,419
Två lådor Frostiesflingor.

286
00:22:52,500 --> 00:22:55,300
Tjugonio exemplar
av Michael Jacksons "Thriller".

287
00:22:55,379 --> 00:22:56,780
En låda fårhudskondomer.

288
00:22:56,859 --> 00:23:00,459
Femton kåldockor till jul
och sån där fin julbelysning.

289
00:23:00,540 --> 00:23:02,060
Massor av belysning.

290
00:23:02,139 --> 00:23:04,580
Visum till min vän och mig
och våra familjer.

291
00:23:04,659 --> 00:23:08,300
Och en livvakt som tar med sin mor
och dotter.

292
00:23:08,379 --> 00:23:09,980
- Inga visum.
- Jo, visum.

293
00:23:10,060 --> 00:23:15,859
- Vi vill ta fruarna till Disneyland.
- Och flickvännerna till Las Vegas.

294
00:23:15,939 --> 00:23:18,939
Nej. Ni talar om
officiella regeringsdokument.

295
00:23:19,020 --> 00:23:21,300
Jag trodde
att du var från regeringen.

296
00:23:21,379 --> 00:23:24,580
- Det var vad han sa.
- Såvida du inte är en lögnare.

297
00:23:24,659 --> 00:23:27,340
Vi fixar era visum. Inga problem.

298
00:23:29,939 --> 00:23:33,179
- Nu gillar jag honom.
- Du kanske borde knulla honom.

299
00:24:10,459 --> 00:24:12,659
Är det dem?

300
00:24:25,780 --> 00:24:28,260
El Oso.

301
00:24:28,340 --> 00:24:32,020
- Vad fan gör du här?
- Jag är mannen ni söker.

302
00:24:33,459 --> 00:24:35,379
Kan vi tala enskilt?

303
00:24:54,899 --> 00:24:57,500
Jerome sa
att de dödade din farbror nyligen.

304
00:24:57,580 --> 00:24:59,699
Jag beklagar.

305
00:24:59,780 --> 00:25:02,500
Min far dog ungefär samtidigt.

306
00:25:02,580 --> 00:25:05,340
Det är inget man kan påverka.
Folk dör.

307
00:25:05,419 --> 00:25:08,699
Ja, men ibland är det helt orimligt.

308
00:25:10,179 --> 00:25:12,419
Victor och Delroy var fel ute...

309
00:25:12,500 --> 00:25:16,020
men att döda dem för att de stod
i ett gatuhörn var vidrigt.

310
00:25:16,100 --> 00:25:17,780
Ja, det var det.

311
00:25:17,859 --> 00:25:23,300
Mitt folk vill hämnas morden.
En jävla stympning.

312
00:25:23,379 --> 00:25:27,179
Dina vänner dödades,
men det var ingen stympning.

313
00:25:27,260 --> 00:25:31,459
Det gör knappast saken bättre,
men det finns ett större problem.

314
00:25:31,540 --> 00:25:34,139
Den skyldige
är ingen vanlig gangster.

315
00:25:34,219 --> 00:25:39,219
- Vet du hans namn?
- Ja. Men han är skyddad.

316
00:25:39,300 --> 00:25:43,139
- Av vem?
- Alla.

317
00:25:43,219 --> 00:25:45,419
Mannen som dödade dina män?

318
00:25:45,500 --> 00:25:48,179
Om han vidrörs av dig
eller nån i ditt gäng-

319
00:25:48,260 --> 00:25:52,500
vatos
efter dig och alla du känner.

320
00:25:54,340 --> 00:25:55,820
Varför är du här?

321
00:25:57,139 --> 00:26:00,179
Jag känner till drogen du har sålt.
Det hårda kokainet.

322
00:26:01,899 --> 00:26:04,139
Jag kan hjälpa dig
att öka försäljningen.

323
00:26:04,219 --> 00:26:06,820
Två av mina män är döda
och du pratar affärer?

324
00:26:06,899 --> 00:26:09,139
Dina män gjorde affärer.

325
00:26:09,219 --> 00:26:13,179
Mannen som dödade dem också.
Allt vi gör handlar om affärer.

326
00:26:13,260 --> 00:26:16,580
Hur ska jag förklara för mitt folk
att de jobbar med fienden?

327
00:26:16,659 --> 00:26:20,699
Jag är inte fienden
och du är ingen marionettdocka.

328
00:26:28,419 --> 00:26:31,699
Jag lovar inget.

329
00:26:31,780 --> 00:26:34,500
Vad är det för affärer vi pratar om?

330
00:26:37,740 --> 00:26:40,300
Läget, Oso? Brottas du fortfarande?

331
00:26:40,379 --> 00:26:43,459
Prata inte med honom. Han är med dem.

332
00:26:48,699 --> 00:26:53,659
Okej, men mitt folk vill fortfarande
göra nåt åt våra dödade.

333
00:26:57,540 --> 00:27:01,699
Jag ska försöka förhandla fram
en uppgörelse som gynnar oss båda.

334
00:27:15,260 --> 00:27:17,540
- Vart ska de?
- Hem.

335
00:27:17,619 --> 00:27:20,939
- Sa hon vem det var?
- Hon ska höra sig för.

336
00:27:21,020 --> 00:27:24,859
Alla spaggar känner varandra. Tvinga
henne att berätta vem mördaren är!

337
00:27:24,939 --> 00:27:27,260
Hon kan inte berätta
det hon inte vet.

338
00:27:27,340 --> 00:27:28,859
Hon var inte där, Kev!

339
00:27:28,939 --> 00:27:32,139
Hon ska ta reda på det
och sen ska vi göra nåt åt det.

340
00:27:32,219 --> 00:27:36,419
- Fan heller! Mexikanerna dödade dem.
- Jag börjar tröttna, Kev.

341
00:27:36,500 --> 00:27:38,859
Jag visste
att du inte var skapt för det här!

342
00:27:55,060 --> 00:27:59,699
Glöm den skiten. Jag älskar er.

343
00:27:59,780 --> 00:28:03,179
Kom igen. Kom tillbaka.

344
00:28:23,619 --> 00:28:27,340
Var tänker du få tag på visumen?

345
00:28:27,419 --> 00:28:30,300
Varför är du så arg?
Jag fick oss därifrån.

346
00:28:30,379 --> 00:28:33,219
Med löften som jag måste hålla.

347
00:28:33,300 --> 00:28:35,379
Hellre det än en kula i huvudet.

348
00:28:35,459 --> 00:28:37,820
Och vem säger att du måste hålla dem?

349
00:28:37,899 --> 00:28:40,500
Tycker du att det är en bra idé-

350
00:28:40,580 --> 00:28:44,219
-att ge tomma löften till
galna colombianska knarklangare?

351
00:28:44,300 --> 00:28:46,379
Ja, galna colombianska knarklangare.

352
00:28:46,459 --> 00:28:49,820
- Vem bryr sig om löften till dem?
- Herrejesus...

353
00:28:49,899 --> 00:28:53,340
Överlåt förhandlandet till mig
framöver.

354
00:28:53,419 --> 00:28:57,060
Nej, inte när det du säger
får dem att sikta på mitt huvudet.

355
00:28:57,139 --> 00:29:00,459
Du sökte upp mig.
Du behövde min hjälp.

356
00:29:00,540 --> 00:29:03,060
Jag behövde dig för att flyga planet!

357
00:29:03,139 --> 00:29:05,939
Det var visst inte allt.
Jag var i Vietnam!

358
00:29:06,020 --> 00:29:08,139
Det fanns inga goda.

359
00:29:08,219 --> 00:29:12,300
Det enda sättet att hantera de onda
är att vara värre.

360
00:29:12,379 --> 00:29:14,780
Gör oss en tjänst -
ta ut käppen från röven-

361
00:29:14,859 --> 00:29:16,899
-och låtsas att du har tiotumskuk-

362
00:29:16,980 --> 00:29:19,659
-och ett obotligt fall av
jag-skiter-i-vilket.

363
00:29:19,740 --> 00:29:25,820
Börja låtsas att du är knarklangare
innan du blir bådas vår död.

364
00:29:26,980 --> 00:29:29,500
- Är du klar?
- Om du lyssnar.

365
00:29:29,580 --> 00:29:33,859
- Jag lyssnar.
- Då är jag klar.

366
00:29:33,939 --> 00:29:35,859
Bra.

367
00:29:39,980 --> 00:29:42,500
Avlämning om tio minuter.

368
00:29:42,580 --> 00:29:46,179
Spänn fast selen. Det vore
för jävligt om du dog av det här.

369
00:29:50,899 --> 00:29:56,540
- Du vet väl att jag älskar dig?
- Jag är glad att du är här.

370
00:29:57,899 --> 00:30:03,939
Det är en kick och ett privilegium,
Teddy.

371
00:30:05,659 --> 00:30:07,939
Jag kan inte gå dit idag.

372
00:30:08,020 --> 00:30:10,060
Ni springer runt med vapen och skit-

373
00:30:10,139 --> 00:30:13,139
-och förväntar er att jag ska diska
och koka ert crack.

374
00:30:13,219 --> 00:30:15,859
- Nej, nej...
- Wanda kan koka.

375
00:30:15,939 --> 00:30:18,699
Vi hör henne koka
på din sten varje natt.

376
00:30:18,780 --> 00:30:21,060
Ni hör inte ens hälften.

377
00:30:28,020 --> 00:30:31,179
- Hej, hjärtat.
- Moster.

378
00:30:31,260 --> 00:30:34,740
- Har Jerome gett dig nya örhängen?
- Jerome?

379
00:30:34,820 --> 00:30:37,340
Jerome vet inte vad en diamant är.

380
00:30:50,100 --> 00:30:54,139
Varorna är på väg.
Jag behöver dig i kokhuset, Louie.

381
00:30:57,500 --> 00:30:59,699
Jag behöver din bil, morbror.

382
00:31:04,459 --> 00:31:05,740
Du får inte krascha den.

383
00:31:09,740 --> 00:31:13,859
Du hänger med mig, Leon.
Det var gott.

384
00:31:20,060 --> 00:31:23,340
- Har du pratat med Kev?
- Han är hos sin familj.

385
00:31:23,419 --> 00:31:25,300
Han klandrar sig själv.

386
00:31:25,379 --> 00:31:30,060
Jag är borta en dag och
folk börjar dö och Kev blir galen...

387
00:31:30,139 --> 00:31:34,740
Jag vet att han stod Delroy nära,
men vi varnade dem för Pico-Union.

388
00:31:34,820 --> 00:31:37,179
Vad vill Kev?

389
00:31:37,260 --> 00:31:41,100
Starta krig, få oss alla dödade?

390
00:31:41,179 --> 00:31:44,820
Du gjorde det rätta.
Kev gick över gränsen.

391
00:31:44,899 --> 00:31:47,659
Han hade ingen pappa.
Han vet inte nåt om regler.

392
00:31:47,740 --> 00:31:50,659
Inte du heller,
men du lärde dig ändå.

393
00:31:53,060 --> 00:31:55,219
Imorgon kommer den stora leveransen.

394
00:31:55,300 --> 00:31:58,820
Du får jobba i kokhuset
så att vi hinner ikapp.

395
00:32:00,060 --> 00:32:02,379
Absolut.

396
00:32:07,780 --> 00:32:12,020
En sak till, Det var fel av mig
att hoppa in i bilen.

397
00:32:12,100 --> 00:32:16,060
Vi var alla fel ute.
Nästa gång väntar jag på dig.

398
00:32:28,899 --> 00:32:31,820
Det var dubbelt så mycket som vi sa.

399
00:32:31,899 --> 00:32:35,459
Jag vet.
Det är så det blir från och med nu.

400
00:32:35,540 --> 00:32:37,500
Ni får ju dubbla intäkter.

401
00:32:37,580 --> 00:32:40,980
- Det var ett nöje att ses, señorita.
- Detsamma.

402
00:32:47,020 --> 00:32:51,260
- Det är mycket kokain.
- Vi får lära folket att dela upp det.

403
00:32:51,340 --> 00:32:54,139
Klumparna ska vara stora
som biljardbollar.

404
00:32:54,219 --> 00:32:56,179
Vi delar dem till en tiondels gram.

405
00:32:56,260 --> 00:32:58,939
Tror du att vi kan lita på
Monarcas nu?

406
00:32:59,020 --> 00:33:01,300
Förhoppningsvis
gör de som Gabriela säger.

407
00:33:01,379 --> 00:33:05,780
Jag pratar med Hernan. Han ser till
att kvinnorna delar upp knarket.

408
00:33:08,060 --> 00:33:11,540
Vad gör vi åt Conejo?
Såna killar förstör affärerna.

409
00:33:11,619 --> 00:33:17,580
Det finns inget att göra,
förutom att hålla sig undan.

410
00:33:17,659 --> 00:33:20,859
Såna män gör det för äran.
Deras söner kan inte äta ära.

411
00:33:20,939 --> 00:33:23,540
De behöver sina fäder
för att lära sig bli män.

412
00:33:23,619 --> 00:33:27,580
För att lära dem hur man är en far,
inte mördare.

413
00:33:27,659 --> 00:33:30,340
Sanningen hjälper bara
om man accepterar den.

414
00:33:34,260 --> 00:33:39,419
- Hur gick det med Pedro idag?
- Han var som läsk utan kolsyra.

415
00:33:39,500 --> 00:33:42,020
Det var som att gå runt med ett barn.

416
00:33:42,100 --> 00:33:44,100
Han kanske blir uttråkad och slutar.

417
00:33:44,179 --> 00:33:48,379
- Hur var det med Soledad?
- Hon är ingen idiot.

418
00:33:49,459 --> 00:33:52,340
Jag förstår inte det här.

419
00:33:52,419 --> 00:33:55,260
Varför släppa in Pedro?
Han skapar bara problem.

420
00:33:55,340 --> 00:33:59,139
- Det är inte sant.
- Spela inte dum.

421
00:34:00,379 --> 00:34:04,179
Han är min familj, Oso.
Jag har inte mycket familj kvar.

422
00:34:04,260 --> 00:34:06,459
Det är ditt val.

423
00:34:27,380 --> 00:34:31,139
- Vi skulle vi ses klockan sex?
- Ja.

424
00:34:31,219 --> 00:34:36,020
- Är du alltid en timme tidig?
- Det är bara nåt jag gör.

425
00:34:38,259 --> 00:34:41,460
Det är för att du är smart
och försiktig.

426
00:34:41,540 --> 00:34:44,819
Det är egenskaper
som gynnar oss båda.

427
00:34:44,900 --> 00:34:48,819
- Vi sa tio kilo. Tio per kilo.
- Ja, det är pengarna.

428
00:34:49,980 --> 00:34:53,420
Mina kunder betalar inte
med stora sedlar.

429
00:34:53,500 --> 00:34:56,580
Har du hört talas om banken?

430
00:34:56,659 --> 00:35:02,020
Vad händer när en svart man går in
på banken med smutsiga sedlar?

431
00:35:02,100 --> 00:35:05,339
- Du kanske använder fel bank.
- Visa mig den rätta.

432
00:35:06,460 --> 00:35:10,619
- Kan du ta mer än tio kilo i veckan?
- Vi kör några tiokilos först.

433
00:35:10,699 --> 00:35:12,779
Sen kan vi diskutera
om vi ska ta mer.

434
00:35:12,860 --> 00:35:14,940
Visst.

435
00:35:17,060 --> 00:35:19,500
I affärer
är de man jobbar med viktigast.

436
00:35:19,580 --> 00:35:22,139
Typ folk som elchockar,
förhör och drogar dig?

437
00:35:22,219 --> 00:35:24,779
Och som låter skugga dig.

438
00:35:38,980 --> 00:35:41,259
Kommer det varje vecka?

439
00:35:41,339 --> 00:35:43,900
- Det behövs en spis i varje rum.
- Och kokkärl.

440
00:35:43,980 --> 00:35:46,100
Ja, spisar.

441
00:35:46,179 --> 00:35:48,580
Var försiktiga med receptet.

442
00:35:48,659 --> 00:35:51,339
Nu håller vi kokandet inom familjen.

443
00:35:51,420 --> 00:35:53,940
Vi har inte tillräckligt med langare.

444
00:35:54,020 --> 00:35:55,540
Eller kunder i L.A.

445
00:35:55,619 --> 00:35:58,619
Ni ska bara koka det
och dela upp det.

446
00:35:58,699 --> 00:36:00,739
Jag listar ut hur vi ska sälja det.

447
00:36:02,980 --> 00:36:04,900
Okej, då.

448
00:36:07,860 --> 00:36:10,339
Hallå där. Du...

449
00:36:11,980 --> 00:36:14,860
I Avis frånvaro
är det rätt torrt i The Valley.

450
00:36:14,940 --> 00:36:18,460
Är det lugnt om jag tar med ett kilo
för att försöka sälja?

451
00:36:19,739 --> 00:36:24,540
- Har du nån som kan langa?
- Ja, jag vet några killar.

452
00:36:24,619 --> 00:36:27,339
Visst, mannen. Du får fixa det.

453
00:36:27,420 --> 00:36:31,980
Så länge jag står för skiten
delar vi 60-40.

454
00:36:32,060 --> 00:36:34,339
Ja, det är lugnt för mig.

455
00:36:34,420 --> 00:36:36,339
- Grymt.
- Grymt.

456
00:37:14,420 --> 00:37:16,299
- Hej!
- Hej...

457
00:37:18,739 --> 00:37:21,580
- Får jag komma in?
- Ja. Kom in.

458
00:37:25,060 --> 00:37:30,619
- Är Louie och Jerome här?
- Nej, vi är ensamma.

459
00:37:30,699 --> 00:37:32,860
Du är fin.

460
00:37:43,900 --> 00:37:46,179
Vad är det?

461
00:37:46,259 --> 00:37:49,339
Var det verkligen Jerome
som tvingade dig att bära vapen?

462
00:37:51,139 --> 00:37:53,060
Jag är bara försiktig, Mel.

463
00:37:53,139 --> 00:37:57,779
Så du har aldrig använt pistolen?

464
00:37:57,860 --> 00:38:01,380
- Aldrig.
- Bra.

465
00:38:43,219 --> 00:38:46,020
- Mr Wright.
- Polisassistent Wright.

466
00:38:50,339 --> 00:38:52,819
Hur kan jag hjälpa er, assistenten?

467
00:38:54,060 --> 00:38:56,699
Ser du Toyotan som står parkerad där?

468
00:38:57,980 --> 00:39:02,299
- Vad är det med den?
- Den tillhör en Malcolm Jenkins.

469
00:39:02,380 --> 00:39:04,540
Känd som Biscuit...

470
00:39:06,739 --> 00:39:10,860
Han jobbade för en borgensman
som du nyligen anlitade.

471
00:39:10,940 --> 00:39:12,460
Jaha?

472
00:39:12,540 --> 00:39:15,580
- Är det allt du har att säga?
- Finns inget mer att säga.

473
00:39:16,699 --> 00:39:20,299
- Kan du förklara bilen?
- Den kanske gick sönder.

474
00:39:20,380 --> 00:39:23,699
Hans vän kanske hämtade honom,
han kanske tog bussen...

475
00:39:23,779 --> 00:39:27,420
Eller så kanske nån jävel snodde den
och lämnade den där.

476
00:39:27,500 --> 00:39:29,980
- Skitsnack.
- Jag vet inte vad du vill.

477
00:39:30,060 --> 00:39:31,940
Jag sitter här och glor på TV.

478
00:39:32,020 --> 00:39:35,580
Du tror att du är smartare
än alla andra...

479
00:39:35,659 --> 00:39:38,020
men det är du inte.

480
00:39:38,100 --> 00:39:41,339
Jag ska se till
att sanningen kommer fram.

481
00:39:41,420 --> 00:39:45,219
Tills dess ska du hålla dig borta
från mig och de mina.

482
00:39:47,460 --> 00:39:49,380
Förstår du?

483
00:39:53,500 --> 00:39:55,460
Var det allt?

484
00:40:59,460 --> 00:41:03,060
- Var är kropparna?
- Borta.

485
00:41:04,940 --> 00:41:07,819
Ni kollade inte om de hade nån bil?

486
00:41:09,659 --> 00:41:13,179
Jag visste att den var där
när jag kände nycklarna i hans ficka.

487
00:41:13,259 --> 00:41:16,380
Vad skulle jag ha gjort? Snott den?

488
00:41:16,460 --> 00:41:19,100
Lämna fingeravtryck överallt?

489
00:41:19,179 --> 00:41:23,819
De är döda och försvunna
och de är inte de sista.

490
00:41:23,900 --> 00:41:27,699
Gör bara ditt jobb, Saint.
Jag sköter mitt.

491
00:42:06,139 --> 00:42:07,860
Kör bort dem härifrån!

492
00:42:10,339 --> 00:42:15,540
- Upp med dig!
- Jag tänker inte flytta på mig!

493
00:42:35,699 --> 00:42:39,619
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

