﻿1
00:00:07,260 --> 00:00:10,699
- Ring ambulanse!
- Nå vet du hvorfor jeg lot være.

2
00:00:10,779 --> 00:00:12,820
Vil direktøren ha støtte til krigen?

3
00:00:12,900 --> 00:00:17,339
Tusenvis av soldater venter på
at jeg skal levere utstyr og våpen.

4
00:00:17,420 --> 00:00:20,260
- Er du rett mann for dette?
- Jeg vil inn i igjen.

5
00:00:20,339 --> 00:00:21,900
Jeg har aldri kjøpt kokain.

6
00:00:21,979 --> 00:00:24,860
Jeg kjenner en fyr. Han er litt sprø.

7
00:00:27,139 --> 00:00:30,740
- Ok, gi meg en kilo.
- Skaff meg 12 000 på én dag.

8
00:00:30,819 --> 00:00:33,940
- Hva er det?
- Ingenting. Gå hjem, Mel.

9
00:00:34,020 --> 00:00:35,300
- Franklin!
- Gå hjem!

10
00:00:39,139 --> 00:00:43,660
Jeg vil bare tilby et produkt.
Jeg vil ikke lage bråk...

11
00:00:43,740 --> 00:00:46,459
Jeg driver business med Stomper.
Slutt!

12
00:00:46,539 --> 00:00:49,980
Franklin Saint. Finn meg
om du noen gang trenger noe.

13
00:00:50,060 --> 00:00:52,700
Ok, Franklin Saint.
Kom deg vekk herfra.

14
00:00:54,060 --> 00:00:59,779
Det meste går til neste ladning,
så ikke bli for knyttet til dem.

15
00:01:03,060 --> 00:01:06,459
En av dere har forrådt meg.
I mitt eget hus!

16
00:01:06,539 --> 00:01:09,259
Tør du komme hit
etter å ha sladret til pappa?

17
00:01:10,979 --> 00:01:14,259
Det må finnes en måte
uten at jeg dør eller blir fengslet.

18
00:01:14,339 --> 00:01:16,740
Folk har ikke råd til kokain her.

19
00:01:16,819 --> 00:01:19,819
Ser du de stenene?

20
00:01:21,459 --> 00:01:23,300
Vi skal tjene gryn.

21
00:01:23,380 --> 00:01:25,140
Det blir 13 per kilo.

22
00:01:25,220 --> 00:01:30,220
Når du vet om noen, finn ut hvor
han bor og gå rett til kilden.

23
00:01:30,300 --> 00:01:34,020
- Vi har regninger og boliglån!
- Ikke engst deg for det mer.

24
00:01:34,100 --> 00:01:35,539
Ikke gi meg hasjpenger.

25
00:01:35,619 --> 00:01:37,660
Faen. Leon!

26
00:01:39,940 --> 00:01:42,140
Det handler ikke om hevn.

27
00:01:42,220 --> 00:01:44,020
Tenk på å ta deg av dine.

28
00:01:44,100 --> 00:01:46,459
Folkene dine.

29
00:01:46,539 --> 00:01:48,619
Kom igjen, Ray Ray.

30
00:01:48,699 --> 00:01:50,300
- Gjør det!
- Ray Ray.

31
00:01:50,380 --> 00:01:51,899
- Ray Ray.
- Gjør det!

32
00:01:56,699 --> 00:02:00,380
Jeg ville bare be
om unnskyldning. For alt.

33
00:02:00,459 --> 00:02:03,500
Han er utenfor og røyker.

34
00:02:03,580 --> 00:02:05,380
Sørg for at han kommer trygt hjem.

35
00:02:11,819 --> 00:02:14,900
Dette er krig, Teddy.

36
00:02:17,380 --> 00:02:21,460
Slipp taket på ting. Direktøren
og presidenten er stolte av deg.

37
00:02:27,180 --> 00:02:30,419
FIRE MÅNEDER SENERE...

38
00:02:35,220 --> 00:02:38,180
Mine amerikanske medborgere,
i kveld må jeg snakke-

39
00:02:38,259 --> 00:02:42,819
-om en fare i Mellom-Amerika
som truer USAs sikkerhet.

40
00:02:42,900 --> 00:02:46,340
Planen om å hjelpe rebellene
i Nicaragua får motstand i Huset.

41
00:02:46,419 --> 00:02:53,019
Administrasjonen har gitt rebellene
100 millioner dollar de siste fem år.

42
00:02:53,100 --> 00:02:55,340
De sier ikke
hvordan pengene ble brukt.

43
00:02:55,419 --> 00:02:59,019
Avskjærer vi Freedom Fighters,
gir vi Sovjet-

44
00:02:59,100 --> 00:03:03,139
-en av deres største utenriksseire
siden andre verdenskrig.

45
00:03:03,220 --> 00:03:06,500
Det som bes om på vegne
av Mellom-Amerikas frihet, -

46
00:03:06,579 --> 00:03:11,579
-er så lite, med tanke
på hva som står på spill.

47
00:03:11,660 --> 00:03:15,419
Totalsummen av hjelpen
til Mellom-Amerika...

48
00:04:02,100 --> 00:04:07,419
- Penger.
- Gi ham varene, Yuda.

49
00:04:24,020 --> 00:04:25,859
Hvem vil ha gratis is?

50
00:05:33,739 --> 00:05:35,820
Folkene våre ventet
og frøs i ørkenen.

51
00:05:35,900 --> 00:05:37,539
Fyren din leverte aldri noe.

52
00:05:37,619 --> 00:05:41,220
Jeg vet det. Beklager.

53
00:05:41,299 --> 00:05:43,900
- Hentet han varene?
- Ja.

54
00:05:43,979 --> 00:05:46,820
Colombianerne sa
at han kom og dro i går.

55
00:05:48,220 --> 00:05:50,939
Hva skjedde? Krasjet flyet?

56
00:05:52,739 --> 00:05:57,660
Nei. Beklager at jeg kastet bort
tiden deres. Gi meg noen dager.

57
00:06:46,179 --> 00:06:49,020
Hva skjer, Peaches?

58
00:06:49,100 --> 00:06:51,220
Intet nytt fra Vestfronten?

59
00:07:01,020 --> 00:07:03,900
- Vi går på rommet til Franklin.
- Du må slappe av.

60
00:07:03,979 --> 00:07:05,739
Kan ikke! Jeg er klar, Wanda.

61
00:07:05,820 --> 00:07:09,739
Dette er Franklin Saint, damer.
Vår Frelser, O Store Svarte Apostel.

62
00:07:09,820 --> 00:07:11,660
Hva skjer? Kom igjen.

63
00:07:11,739 --> 00:07:14,020
Det holder med Franklin.

64
00:07:14,100 --> 00:07:15,700
Hyggelig å møtes, damer.

65
00:07:15,780 --> 00:07:17,179
Står til, onkel?

66
00:07:17,260 --> 00:07:20,419
Står til, nevø?

67
00:07:20,499 --> 00:07:23,900
Pokker!

68
00:07:23,979 --> 00:07:25,739
Hvordan har du energi?

69
00:07:25,820 --> 00:07:28,939
Tilbringer jeg dagen i kokehuset,
skal jeg ut om kvelden.

70
00:07:29,020 --> 00:07:30,539
Hei, Peaches!

71
00:07:30,619 --> 00:07:34,020
- Jeg trenger ikke anstand.
- Du ser ut som du trenger livvakt.

72
00:07:34,100 --> 00:07:37,979
Peaches! Hei.

73
00:07:38,059 --> 00:07:40,700
Sørg for at hun kommer
seg trygt til klubben.

74
00:07:43,260 --> 00:07:45,820
- Gi Claudia et kyss fra meg.
- Om du vil, så.

75
00:07:45,900 --> 00:07:48,260
- Be henne se på treet mitt.
- Hun blåser i det.

76
00:07:49,979 --> 00:07:51,780
Hun liker pai, da.

77
00:07:54,379 --> 00:07:56,939
Jeg hilser henne fra deg også.

78
00:08:25,619 --> 00:08:28,780
Lukk opp den jævla døra!
Hva faen feiler det deg?

79
00:08:28,859 --> 00:08:34,019
- Vil du knulle med de nye lakenene?
- Ærlig talt, mann!

80
00:08:34,100 --> 00:08:37,019
- Kom deg opp, kjerring!
- Slapp av!

81
00:09:08,899 --> 00:09:12,060
- Jesus y Luis?
- De mistet troen.

82
00:09:12,139 --> 00:09:14,739
De drar tilbake til Mexico.

83
00:09:16,940 --> 00:09:20,580
De ville aldri gjort det
mot faren min. Eller Ramiro.

84
00:09:23,540 --> 00:09:25,460
Vi må lære opp nye sjåfører.

85
00:09:25,540 --> 00:09:30,300
De blir ikke heller,
med mindre dette fungerer.

86
00:09:30,379 --> 00:09:33,779
Vi sliter, og de lukter det.

87
00:09:33,859 --> 00:09:37,060
Stomper blir rasende
om vi går utenom ham.

88
00:09:38,940 --> 00:09:43,100
Jeg gir ikke dette til drittsekken
hvis han så kutter oss ut.

89
00:09:48,420 --> 00:09:49,700
Er du med meg, eller?

90
00:09:51,940 --> 00:09:54,540
Hvordan i helvete
kunne jeg latt være?

91
00:09:56,499 --> 00:10:01,580
Cessna Caravan. Kan fly 1200
nautiske mil med en last på 1633 kg.

92
00:10:01,659 --> 00:10:05,019
- Og kompresjonstesten?
- For to uker siden. Grønt lys.

93
00:10:05,100 --> 00:10:10,940
Samme opplegg som sist, altså.
Fjern og vei setene.

94
00:10:11,019 --> 00:10:16,619
- Hvor er selgeren?
- Ohio. Jeg sender pengene først.

95
00:10:16,700 --> 00:10:20,899
Men det må fortsatt flys av noen.

96
00:10:20,979 --> 00:10:24,420
Helst noen som ikke stikker av.

97
00:10:29,820 --> 00:10:32,940
- Aero Services Aviation.
- Kan vi slå på sikkerheten?

98
00:10:33,019 --> 00:10:34,859
Ja. Unnskylder du meg litt?

99
00:10:43,019 --> 00:10:45,100
Sikkerheten er på.

100
00:10:45,180 --> 00:10:48,340
Ok, hva skjer?

101
00:10:48,420 --> 00:10:51,739
Presidenten har bedt om
21 millioner dollar-

102
00:10:51,820 --> 00:10:54,499
-til operasjoner i Nicaragua
det kommende året.

103
00:10:54,580 --> 00:10:59,019
Ja, det er bare tre millioner
mindre enn i fjor.

104
00:10:59,100 --> 00:11:02,940
- Jeg kan nok skaffe resten om jeg...
- Han får det ikke, Teddy.

105
00:11:03,019 --> 00:11:05,060
Gjenta, er du snill.

106
00:11:05,139 --> 00:11:08,779
Kongressen vil ikke godkjenne
noe av støtten.

107
00:11:11,779 --> 00:11:14,100
Så det er det?

108
00:11:14,180 --> 00:11:16,499
Er det ingen tilleggsstøtte?

109
00:11:16,580 --> 00:11:18,659
Fins det andre muligheter?

110
00:11:18,739 --> 00:11:22,300
Utenom deg? Nei.

111
00:11:22,379 --> 00:11:26,540
Så spørsmålet til deg er nå:
Takler du dette?

112
00:11:31,019 --> 00:11:32,859
Ja, sir.

113
00:11:32,940 --> 00:11:35,739
Jeg er veldig glad for å høre det.

114
00:11:35,820 --> 00:11:39,379
Men dette forandrer ting, Teddy.

115
00:11:39,460 --> 00:11:44,379
Det blir viktig at ingenting røper
at organisasjonen er involvert.

116
00:11:44,460 --> 00:11:46,300
Er det forstått?

117
00:11:50,100 --> 00:11:56,659
- Ingen tilgang til våpenlageret?
- Ingenting offisielt, inkludert meg.

118
00:11:56,739 --> 00:12:01,379
Nå blir dette noe mellom oss to.

119
00:12:01,460 --> 00:12:05,019
Hva om noe skjer deg?

120
00:12:05,100 --> 00:12:09,659
Jeg har papirer på alt i safen min,
sånn at du er trygg.

121
00:12:11,340 --> 00:12:12,859
Ok.

122
00:12:12,940 --> 00:12:18,180
Vi regner med deg, Teddy.
Vi tror på deg og det du gjør.

123
00:12:18,259 --> 00:12:20,580
Fortsett å gjøre oss stolte. Ok?

124
00:12:22,220 --> 00:12:23,940
Takk, sir.

125
00:12:24,019 --> 00:12:25,859
Det skal jeg.

126
00:12:42,619 --> 00:12:45,220
- Gladys?
- Ja!

127
00:12:50,540 --> 00:12:52,659
- Kansas City.
- Hva behager?

128
00:12:52,739 --> 00:12:54,619
Send flyet til Kansas City.

129
00:12:54,700 --> 00:12:57,340
En liten flyplass
på vestsiden av sentrum duger.

130
00:12:57,420 --> 00:13:00,619
Hva er det i Kansas City?

131
00:13:04,139 --> 00:13:06,659
- Sånt skjer.
- En advarsel ville vært fint.

132
00:13:06,739 --> 00:13:11,220
Jeg liker å møte deg, Frankie.
Og jeg begynner å like Leon.

133
00:13:11,300 --> 00:13:15,019
Det er stressende å kjøre gjennom
Encino med så mye penger i bilen!

134
00:13:15,100 --> 00:13:19,060
Ok. Kanskje jeg ikke liker
Leon fullt så godt.

135
00:13:19,139 --> 00:13:23,659
Jeg har noen gram liggende her,
så du ikke føler tiden er bortkastet.

136
00:13:23,739 --> 00:13:29,580
Gå på lageret og se hva du
finner til Franklin her, Muir.

137
00:13:29,659 --> 00:13:34,659
Det er ikke så lenge siden du var
fornøyd med noen hundre dollar.

138
00:13:34,739 --> 00:13:36,619
Vi vokser, ikke sant?

139
00:13:36,700 --> 00:13:38,940
Som ugress.

140
00:13:41,659 --> 00:13:43,580
Hei.

141
00:13:45,820 --> 00:13:51,659
Kom på sabbatsmiddag på fredag.
Ha på deg en fin jakke.

142
00:13:51,739 --> 00:13:53,379
Du har penger nå!

143
00:13:53,460 --> 00:13:55,460
Skaff deg en fin jakke.

144
00:13:55,540 --> 00:13:56,979
- Avi!
- Hva?

145
00:13:57,060 --> 00:13:59,139
Avi!

146
00:13:59,220 --> 00:14:00,940
Hva sa han?

147
00:14:01,019 --> 00:14:02,820
Hei, hva skjer?

148
00:14:02,899 --> 00:14:05,979
- LAPD! Opp med hendene!
- Ikke løp.

149
00:14:06,060 --> 00:14:09,739
- Ikke løp.
- Raskere. Fort!

150
00:14:09,820 --> 00:14:11,420
Opp mot veggen! Stå stille.

151
00:14:11,499 --> 00:14:14,019
Hei, stopp!

152
00:14:14,100 --> 00:14:16,779
Alt er i orden. Hei, betjent.

153
00:14:19,940 --> 00:14:23,019
Stopp! Stopp der! Frys!

154
00:14:23,100 --> 00:14:24,820
Ikke skyt, for faen!

155
00:14:24,899 --> 00:14:26,499
Hendene bak hodet.

156
00:14:28,019 --> 00:14:30,499
- Tror du du kan stikke av?
- Ha deg vekk!

157
00:14:30,580 --> 00:14:32,619
- Vekk, for faen!
- Hendene bak hodet!

158
00:14:32,700 --> 00:14:36,300
Har du et problem?

159
00:14:36,379 --> 00:14:39,060
- Tror du du kan løpe, frekkas?
- Hold kjeft.

160
00:14:47,019 --> 00:14:50,859
Gutten driver visst business
med en skikkelig jævel.

161
00:14:50,940 --> 00:14:54,820
Avi blir anmeldt for besittelse med
hensikt og brudd på våpenloven.

162
00:14:54,899 --> 00:14:59,619
For å si det på en enkel måte:
Det er ute med karen.

163
00:14:59,700 --> 00:15:01,100
Hva med Leon?

164
00:15:01,180 --> 00:15:04,859
Han får en 69PC.
Unndragelse fra politiet.

165
00:15:04,940 --> 00:15:06,940
Hvorfor sa du ikke det?

166
00:15:07,019 --> 00:15:09,420
For jeg er for faen profesjonell.

167
00:15:09,499 --> 00:15:11,499
Nei, du er en tosk, Biscuit.

168
00:15:11,580 --> 00:15:15,379
De prøver ikke å ta ham
for besittelse eller våpen.

169
00:15:15,460 --> 00:15:20,659
- Kausjonen er satt til 50.
- Tusen?

170
00:15:20,739 --> 00:15:22,739
Det er ikke 50 hundre!

171
00:15:24,540 --> 00:15:28,859
- Jeg vil ha ham ut.
- Jeg trenger 10 prosent.

172
00:15:28,940 --> 00:15:31,460
- 5000 er ingenting.
- Jo, det er det.

173
00:15:31,540 --> 00:15:35,460
Det er mye, Tyrone.

174
00:15:35,540 --> 00:15:37,180
Jeg trenger litt tid.

175
00:15:37,259 --> 00:15:41,300
Det er ikke kompisen min.
Bare gjør det du må.

176
00:15:44,259 --> 00:15:47,180
Du har jo pengene nå!
Få det overstått.

177
00:15:47,259 --> 00:15:51,259
- De skal ikke vite hva jeg har.
- Tyrone er til å stole på.

178
00:15:51,340 --> 00:15:54,300
- Du begynner å bli paranoid.
- Avi og Leon er fengslet.

179
00:15:54,379 --> 00:15:56,700
I går løp jeg rundt i Encino-

180
00:15:56,779 --> 00:16:01,619
-med 42 000 i en bag for å finne
taxi eller buss før purken fant meg.

181
00:16:03,100 --> 00:16:08,700
Så ja, kanskje jeg er ekstra nervøs.

182
00:16:11,739 --> 00:16:16,540
Nå som Avi er i kasjotten,
vet du hvor vi får tak i mer kokain?

183
00:16:41,859 --> 00:16:45,139
Vi vil møte Vuelvas og Chumacho.

184
00:16:47,019 --> 00:16:48,739
Si at Lucia Villanueva er her.

185
00:16:51,019 --> 00:16:53,139
De kjenner familien min.

186
00:16:53,220 --> 00:16:55,779
De kjøpte marihuana mi tío.

187
00:16:58,180 --> 00:17:01,379
Gi ham produktet.

188
00:17:04,659 --> 00:17:07,820
Senk det.

189
00:17:14,419 --> 00:17:16,820
Er du ikke interessert, så drar vi.

190
00:17:56,100 --> 00:17:59,580
Takk for at dere møter oss.

191
00:18:01,899 --> 00:18:06,179
Kokain, men forstenet.
Det kan røykes.

192
00:18:07,540 --> 00:18:10,260
Det er billig.

193
00:18:10,340 --> 00:18:15,020
Det sprer seg som ild i tørt gress
.

194
00:18:15,100 --> 00:18:17,820
Det blir større enn heroin.
Mer lønnsomt.

195
00:18:17,899 --> 00:18:21,899
Nå selges det i Pico-Union.

196
00:18:21,980 --> 00:18:26,219
Jeg jobbet med Stomper og Moarcas,
men jeg kommer til deg.

197
00:18:28,340 --> 00:18:30,179
Det er penger å tjene.

198
00:18:30,260 --> 00:18:31,820
Jeg vet det.

199
00:18:36,060 --> 00:18:39,340
Du sier det er bra.

200
00:18:39,419 --> 00:18:41,419
Få se.

201
00:18:41,500 --> 00:18:43,659
Damene først.

202
00:18:49,419 --> 00:18:51,179
Ok, vent.

203
00:20:33,100 --> 00:20:37,219
Nøkkelen til spillet
er en stødig hånd, Lucas.

204
00:20:37,300 --> 00:20:39,500
Samt laserblikk. Jeg har begge deler.

205
00:20:39,580 --> 00:20:42,939
Problemet ditt er at du
tenker på puppene til Bethany, -

206
00:20:43,020 --> 00:20:47,859
-og at hvis jeg gir deg pryl
offentlig, får du ikke se dem.

207
00:20:49,540 --> 00:20:53,260
Fordi du tenker på det
istedenfor å fokusere på skuddet, -

208
00:20:53,340 --> 00:20:57,419
-bommer du. Resultatet blir
at jeg gir deg pryl offentlig.

209
00:20:57,500 --> 00:21:01,060
Og da får du tilfeldigvis
ikke se puppene til Bethany.

210
00:21:01,139 --> 00:21:05,619
- Du mener nok "ironisk nok".
- Hva var det?

211
00:21:05,699 --> 00:21:08,899
Du sa "tilfeldigvis ikke se
puppene til Bethany".

212
00:21:08,980 --> 00:21:12,459
Du mente nok å si "ironisk nok
ikke se puppene til Bethany".

213
00:21:12,540 --> 00:21:17,459
Situasjonen du beskriver
er ironisk, ikke tilfeldig.

214
00:21:17,540 --> 00:21:20,859
Be kompisen din slutte
å snakke om puppene mine, Matt.

215
00:21:20,939 --> 00:21:23,179
Er du ferdig?

216
00:21:23,260 --> 00:21:25,820
Skal du skyte
eller maltraktere språket?

217
00:21:35,980 --> 00:21:40,060
Våpnene flyter sørover,
rebellene kjemper seg tilbake.

218
00:21:40,139 --> 00:21:42,740
Er det sånn du finansierer dette?

219
00:21:42,820 --> 00:21:45,699
- Ikke alt, men ja.
- Det er forskrudd.

220
00:21:45,780 --> 00:21:49,939
- Det er forskrudd, selv for CIA.
- Jeg trenger en nødløsning.

221
00:21:50,020 --> 00:21:53,219
Noen som kan fly lasten
til jeg finner en varig erstatning.

222
00:21:53,300 --> 00:21:55,659
- Hvor lenge?
- En måned.

223
00:21:55,740 --> 00:21:57,540
Toppen to måneder.

224
00:21:57,619 --> 00:22:02,260
Bethany venter nok
til du kommer tilbake.

225
00:22:02,340 --> 00:22:04,659
Han har det ikke bra, Teddy.

226
00:22:04,740 --> 00:22:06,939
Herregud.

227
00:22:07,020 --> 00:22:11,020
- Jeg syntes han så topp ut.
- Spionerer du på oss nå?

228
00:22:13,219 --> 00:22:16,139
Nå kan du kjøpe det han trenger
til du kommer tilbake.

229
00:22:16,219 --> 00:22:19,260
- Går du ikke innom når du er her?
- Jeg har sett ham alt.

230
00:22:19,340 --> 00:22:21,820
- Gjennom vinduet.
- De er skinnende rene.

231
00:22:21,899 --> 00:22:24,540
- Vasker du med eddik?
- Det vil bety mye for ham.

232
00:22:24,619 --> 00:22:27,179
Jeg blåser i hva det betyr for ham.

233
00:22:27,260 --> 00:22:30,459
Det er deg jeg kom hit for,
skjønner du?

234
00:22:30,540 --> 00:22:35,179
Jeg har et sexy Cessna Caravan
i en hangar på Fairfax lufthavn.

235
00:22:35,260 --> 00:22:39,379
Hun er klar for å dra.
Alt jeg trenger er en flyger.

236
00:22:42,659 --> 00:22:44,980
Er du sikker på dette?

237
00:22:45,060 --> 00:22:50,699
Da jeg kom hjem fra Vietnam,
ante ingen hva poenget var.

238
00:22:50,780 --> 00:22:54,419
Dette er viktig for folkene
der nede og for oss her.

239
00:22:54,500 --> 00:22:58,379
Vinner vi denne krigen,
kan vi endre historiens gang.

240
00:22:58,459 --> 00:23:01,459
Dette er en krig vi kan vinne.

241
00:23:07,060 --> 00:23:12,659
- Er han ikke ute ennå? Hvor var jeg?
- Når som helst, Tyrone er der nå.

242
00:23:13,980 --> 00:23:16,020
Du skulle ødelegge resten av filmen.

243
00:23:16,100 --> 00:23:21,820
Ja visst! Og så sier han:
"Si hei til den vesle kompisen min!"

244
00:23:21,899 --> 00:23:24,459
Jeg har sett den to ganger.

245
00:23:24,540 --> 00:23:29,260
- Overlever han?
- Nei, alle jævlene dør.

246
00:23:31,619 --> 00:23:33,300
Har du lus, Jerome?

247
00:23:33,379 --> 00:23:35,619
Jeg liker ikke å stå
foran dette stedet.

248
00:23:37,219 --> 00:23:39,340
Den idioten.

249
00:23:39,419 --> 00:23:43,939
Når du mister såpen, bøyer du deg ned
for å ta den opp, eller huker du?

250
00:23:44,020 --> 00:23:46,219
- Hvordan funker det?
- Den jævelen...

251
00:23:46,300 --> 00:23:48,260
Sørg for at han ikke rømmer. Ok?

252
00:23:48,340 --> 00:23:50,419
- Hvem faen snakker du til?
- Slapp av.

253
00:23:53,100 --> 00:23:58,459
Jeg antar at dere vil trenge meg
igjen, og da vet dere hvor jeg er.

254
00:24:05,740 --> 00:24:08,740
- Ga de deg mye pes?
- Litt.

255
00:24:08,820 --> 00:24:13,139
- Ga du dem infoen min?
- Navn, nummer og adresse.

256
00:24:13,219 --> 00:24:15,459
Takk for det.

257
00:24:15,540 --> 00:24:17,300
Hva vil du ha?

258
00:24:17,379 --> 00:24:19,139
En drink? Stripper?

259
00:24:20,260 --> 00:24:22,300
- Wanda ble ikke med?
- Å, nei.

260
00:24:22,379 --> 00:24:25,260
Hun kan ikke gå. Jeg var
der litt mens du var vekk.

261
00:24:25,340 --> 00:24:27,179
Vil du ha en omgang med en gang?

262
00:24:27,260 --> 00:24:31,260
- Nei, hun ville ha en omgang med oss.
- Må jeg banke alle?

263
00:24:51,419 --> 00:24:53,419
Miguel.

264
00:24:53,500 --> 00:24:56,139
- Hvordan går det, Gustavo?
- Jeg tar meg av...

265
00:24:56,219 --> 00:25:01,459
- Bra.
- Han er der ute et sted.

266
00:25:01,540 --> 00:25:04,100
Greit.

267
00:25:04,179 --> 00:25:07,699
- Nei takk.
- Gustavo.

268
00:25:10,139 --> 00:25:13,260
- Ingen tegn?
- Hverken i USA eller Mexico.

269
00:25:13,340 --> 00:25:17,100
- Det er som han har forsvunnet helt.
- Kanskje han har det.

270
00:25:26,340 --> 00:25:29,899
Pedro stakk av for en grunn.
Kanskje han aldri kommer tilbake.

271
00:25:29,980 --> 00:25:35,820
Vi drepte faren hans.
Det finner han seg ikke i.

272
00:25:48,780 --> 00:25:53,300
- Vi snakket om deg i går kveld.
- Bare bra ting, håper jeg?

273
00:25:53,379 --> 00:25:57,939
Tanosse var her,
med navnet ditt på leppene.

274
00:25:58,020 --> 00:26:01,020
- Kjenner dere hverandre?
- Ja, vi er gamle kjente.

275
00:26:01,100 --> 00:26:04,379
Hun sa det.
La meg skaffe deg en drink.

276
00:26:06,780 --> 00:26:11,820
Tanosse er ikke her.
Da er vel Bobo på plass igjen.

277
00:26:11,899 --> 00:26:16,379
Hun hadde hørt rykter om
at du har hatt stor framgang.

278
00:26:17,659 --> 00:26:20,939
Jeg har annet å tenke på enn damer.

279
00:26:21,020 --> 00:26:24,100
Da er du en sjeldenhet
blant unge menn.

280
00:26:27,379 --> 00:26:29,939
Kom, la meg snakke med deg.

281
00:27:07,980 --> 00:27:11,859
- Hva faen...?
- Faen!

282
00:27:18,859 --> 00:27:22,459
- Sånn, Peaches.
- Hva faen skjedde?

283
00:27:22,540 --> 00:27:24,859
- Hvordan kom de inn?
- Bakdøren.

284
00:27:24,939 --> 00:27:27,139
Var det ingen som låste den?

285
00:27:28,740 --> 00:27:31,459
Lot noen den stå ulåst?

286
00:27:31,540 --> 00:27:33,859
- De brøt seg inn.
- Hørte du ikke, Peaches?

287
00:27:33,939 --> 00:27:37,419
Dreper du folk i huset mitt?
Kunne du ikke skremme dem først?

288
00:27:37,500 --> 00:27:39,740
- Hvorfor er du sånn?
- Jeg spør ikke deg!

289
00:27:39,820 --> 00:27:43,100
- Jeg svarer!
- Demp stemmene, for faen.

290
00:27:43,179 --> 00:27:44,659
Hvem faen er de?

291
00:27:46,500 --> 00:27:48,340
Faen.

292
00:27:51,020 --> 00:27:53,699
Biscuit, for faen.

293
00:27:53,780 --> 00:27:56,219
Dette er ikke Tyrone.

294
00:27:56,300 --> 00:27:59,060
Jamal, Biscuits storebror.

295
00:27:59,139 --> 00:28:02,340
Hvem er paranoid nå?
Jeg ba deg ikke nevne pengene!

296
00:28:02,419 --> 00:28:04,260
Du lagde sånt nummer av det!

297
00:28:07,540 --> 00:28:11,139
- Vil du snakke om dette nå?
- Om nysgjerrige Shirley hørte det...

298
00:28:11,219 --> 00:28:14,219
- ...er nok purken på vei nå.
- Pokker.

299
00:28:14,300 --> 00:28:17,060
- Hva skal dere gjøre nå?
- Faen.

300
00:28:24,820 --> 00:28:26,619
Vi legger dem i bilen, -

301
00:28:26,699 --> 00:28:32,340
-kjører dem vekk og begraver dem.

302
00:28:32,419 --> 00:28:34,699
Dere to blir her og vasker.

303
00:28:34,780 --> 00:28:39,300
Ved soloppgang
har dette aldri skjedd.

304
00:28:42,540 --> 00:28:45,699
Jeg er enig. Kom igjen!

305
00:28:46,980 --> 00:28:49,060
Dette er jævla sprøtt.

306
00:29:35,939 --> 00:29:39,740
- Hvorfor er de ikke tilbake ennå?
- De må grave.

307
00:29:39,820 --> 00:29:41,780
Det tar tid.

308
00:29:43,020 --> 00:29:45,219
Hvordan vet du det?

309
00:29:49,260 --> 00:29:52,580
Huset blir aldri det samme.

310
00:29:57,540 --> 00:30:02,060
- Vi burde få gitter foran vinduene.
- Og nye dører.

311
00:30:04,219 --> 00:30:07,300
- Er det dem?
- Nei, de ville ikke banket på.

312
00:30:07,379 --> 00:30:09,780
- Venter du noen?
- Åtte om morgenen?

313
00:30:17,659 --> 00:30:20,379
- Faen!
- Hva?

314
00:30:26,340 --> 00:30:30,459
Et øyeblikk!

315
00:30:32,699 --> 00:30:35,820
Mel. Er det noe galt?

316
00:30:35,899 --> 00:30:37,820
Nei, det går bra. Jeg bare...

317
00:30:37,899 --> 00:30:43,300
- Ut med det. Hva skjer?
- Jeg bare...

318
00:30:43,379 --> 00:30:47,100
Jeg tenkte å komme i går,
på den faktiske dagen.

319
00:30:47,179 --> 00:30:48,740
Så nølte jeg.

320
00:30:48,820 --> 00:30:52,260
Til slutt føltes det feil
å ikke gratulere deg med dagen.

321
00:30:52,340 --> 00:30:54,740
Hadde du det gøy?

322
00:30:56,740 --> 00:30:59,300
Ja. Ja, det hadde vi.

323
00:30:59,379 --> 00:31:01,179
Vi hadde en liten fest.

324
00:31:01,260 --> 00:31:02,980
Ikke noe vilt.

325
00:31:06,020 --> 00:31:08,100
Jeg ville bare gi deg dette.

326
00:31:14,780 --> 00:31:17,060
Gratulerer med dagen, Franklin.

327
00:31:17,139 --> 00:31:19,580
Håper det var en fin dag.

328
00:31:21,100 --> 00:31:25,699
Vil du gå og spise frokost eller noe?

329
00:31:28,020 --> 00:31:32,379
- Kan ikke. Skole.
- Skole.

330
00:31:32,459 --> 00:31:34,179
- Jeg slår følge...
- Uklokt.

331
00:31:34,260 --> 00:31:36,260
- Jeg vil bare snakke...
- Franklin.

332
00:31:36,340 --> 00:31:41,060
Pappa har også hørt om deg
og vil ikke ha meg nær deg.

333
00:31:41,139 --> 00:31:42,459
Noen kommer til å se det.

334
00:31:46,500 --> 00:31:47,939
Du...

335
00:31:48,020 --> 00:31:52,459
Snakker du eller Andre
med moren min noen gang?

336
00:31:52,540 --> 00:31:55,139
Hun og pappa møtes iblant.

337
00:31:55,219 --> 00:31:57,419
Jeg ser henne her og der.

338
00:31:59,060 --> 00:32:02,060
- Hvordan har hun det?
- Hvordan hun har det?

339
00:32:03,899 --> 00:32:06,540
Hjertet hennes er knust, Franklin.

340
00:32:06,619 --> 00:32:09,699
Hvordan tror du hun har det?

341
00:32:11,699 --> 00:32:14,459
Ta vare på deg selv. Ok?

342
00:32:49,219 --> 00:32:51,659
Dette er et drittsted.

343
00:33:01,260 --> 00:33:04,139
- Vet du hvem jeg er?
- Ja, selvsagt.

344
00:33:10,780 --> 00:33:14,899
Gå og ta en pause, alle sammen!

345
00:33:23,899 --> 00:33:27,740
- Importerte dere alt dette?
- Fra familiegårdene i Mexico.

346
00:33:27,820 --> 00:33:29,980
Så selger vi engros.

347
00:33:34,100 --> 00:33:40,300
Frakter dere det via grensekontrollen
eller har dere egne ruter?

348
00:33:40,379 --> 00:33:43,899
Jeg trodde du kom
for å snakke om det nye dopet.

349
00:33:43,980 --> 00:33:47,020
Jeg snakker om hva faen jeg vil.

350
00:33:50,459 --> 00:33:52,780
Vi har våre egne ruter.

351
00:33:52,859 --> 00:33:55,179
Faren og onkelen min lagde dem.

352
00:33:55,260 --> 00:33:58,459
De er døde nå, ikke sant?

353
00:34:01,859 --> 00:34:06,020
Om de ikke var det, hva tror du
de ville sagt om det nye produktet?

354
00:34:07,740 --> 00:34:09,940
De ville sett en businessmulighet.

355
00:34:12,299 --> 00:34:15,219
Guttene mine er enige med deg.

356
00:34:15,299 --> 00:34:20,219
De liker sten-kokainen.
Det gjør ikke jeg.

357
00:34:22,259 --> 00:34:25,699
Etter det jeg har sett,
gjør det folk gale.

358
00:34:25,779 --> 00:34:27,739
Ikke som heroin.

359
00:34:27,819 --> 00:34:32,020
Det gjør dem rolige og lydige,
vi har kontrollen.

360
00:34:32,100 --> 00:34:39,100
Det ville også skape problemer.

361
00:34:39,179 --> 00:34:42,739
Stoffet blir populært,
enten vi er med eller ei.

362
00:34:42,819 --> 00:34:48,380
Er vi ikke med, renner pengene
istedenfor til oss.

363
00:34:48,460 --> 00:34:51,619
Folket vårt blir svakere.

364
00:34:51,699 --> 00:34:55,060
Er det det du uroer deg for?
Folket vårt?

365
00:34:55,139 --> 00:34:57,259
- Blant annet.
- Som hva?

366
00:34:57,339 --> 00:35:00,500
Å styrke mexicanere i dette landet.

367
00:35:00,580 --> 00:35:02,940
Gi oss en stemme
som ikke kan ignoreres.

368
00:35:04,900 --> 00:35:08,420
Jeg tror dette stoffet er framtiden.
Det tror jeg så sterkt-

369
00:35:08,500 --> 00:35:13,779
-at jeg vil legge ut for alt.
Jeg tar den økonomiske risikoen.

370
00:35:16,179 --> 00:35:17,980
Valget er ditt.

371
00:35:28,179 --> 00:35:33,659
- Hvordan gikk flyturen?
- Glatt som en strippers rumpe.

372
00:35:33,739 --> 00:35:35,739
Den gikk bra.

373
00:35:35,819 --> 00:35:39,420
- Du må være Matt.
- Og du er...?

374
00:35:39,500 --> 00:35:42,540
- Kall meg Mrs. Warren.
- Kunne jeg kalle deg noe annet?

375
00:35:42,619 --> 00:35:48,020
Nei. Kan jeg få snakke
med deg alene litt?

376
00:35:48,100 --> 00:35:50,699
Alt du sier til ham,
kan du si til meg.

377
00:35:50,779 --> 00:35:53,020
Ja, det går bra, Gladys.

378
00:35:53,100 --> 00:35:56,900
Jeg hørte ikke fra Avi,
så jeg dro hjem til ham.

379
00:35:56,980 --> 00:36:00,500
Jeg tror vi har et problem.

380
00:36:09,139 --> 00:36:13,699
- Dette er et fint sted.
- Alt for å slippe unna skrivebordet.

381
00:36:13,779 --> 00:36:18,980
Så han ble ikke tatt som følge av
overvåkning eller en lang operasjon?

382
00:36:19,060 --> 00:36:21,420
Det begynte med et drap
i Studio City.

383
00:36:21,500 --> 00:36:27,580
Nå kjemper DEA, FBI og ATF om
hvem som skal lede an videre i saken.

384
00:36:27,659 --> 00:36:33,139
- Kan jeg beholde dette?
- Ja, vær så god.

385
00:36:33,219 --> 00:36:35,500
Takk, som alltid, Solo.

386
00:36:46,020 --> 00:36:49,659
Det er tomt for kokain. Vi har
kanskje stener til et par dager til.

387
00:36:49,739 --> 00:36:52,179
- Men det er alt.
- Hva med deg, Rob?

388
00:36:52,259 --> 00:36:55,860
Folk som lover mer enn to kg uken,
er som regel fulle av dritt.

389
00:36:55,940 --> 00:37:00,339
- De svindler deg, prøver å drepe...
- Ja da. Har dere to noe?

390
00:37:00,420 --> 00:37:05,500
Vil du ha en kg for 25 000?
Jeg hadde nettopp en sånn.

391
00:37:05,580 --> 00:37:07,339
Det var din forbindelse.

392
00:37:07,420 --> 00:37:08,900
Som han hvite... Rob sa:

393
00:37:10,540 --> 00:37:13,540
Det er mye piss der ute.

394
00:37:13,619 --> 00:37:16,219
Ok.

395
00:37:16,299 --> 00:37:19,779
I morgen tidlig drar vi til Oakland.

396
00:37:19,860 --> 00:37:22,819
Vi besøker Swim og får nok
produkt til å komme i havn.

397
00:37:22,900 --> 00:37:27,819
Kanskje vi kan få en linje
til forbindelsen deres i sør.

398
00:37:27,900 --> 00:37:31,219
- Jeg er med.
- Jeg også.

399
00:37:31,299 --> 00:37:32,900
Bra.

400
00:37:34,540 --> 00:37:39,460
Hvil litt, så møtes vi
hos Jerome i morgen.

401
00:37:44,500 --> 00:37:48,259
- Hva sier du til dem?
- LAPD?

402
00:37:48,339 --> 00:37:50,420
Det er bare en fyr.

403
00:37:50,500 --> 00:37:54,060
Detektiven er CIAs
forbindelse ved avdelingen.

404
00:37:54,139 --> 00:37:56,659
Ikke åpne den!

405
00:37:58,100 --> 00:37:59,940
Er du ikke bekymret?

406
00:38:00,020 --> 00:38:04,020
- Bekymret for hva?
- For at Avi skal tyste på deg.

407
00:38:04,100 --> 00:38:09,139
Nei. I så fall ville de bare
jakte på Reed Thompson.

408
00:38:12,900 --> 00:38:15,139
Får jeg også et alias?

409
00:38:16,540 --> 00:38:19,339
Og du burde begynne å kalle meg Reed.

410
00:38:19,420 --> 00:38:23,739
Reed. Om du er trygg,
hva er da problemet?

411
00:38:23,819 --> 00:38:26,420
Problemet er at vi skal importere-

412
00:38:26,500 --> 00:38:31,380
-50 kg colombiansk hvitt,
og jeg har ingen kjøper.

413
00:38:31,460 --> 00:38:34,179
Så, vi må finne en doplanger.

414
00:38:38,659 --> 00:38:43,779
Jeg snakket med Claudia om klubben
igjen og tilbød en blank sjekk.

415
00:38:43,860 --> 00:38:45,339
Hun selger vel ikke?

416
00:38:45,420 --> 00:38:48,659
Jeg kan presse henne ut
på andre måter.

417
00:38:48,739 --> 00:38:52,259
Hun har purk på lønningslisten,
så du får ikke stengt det.

418
00:38:52,339 --> 00:38:56,259
Du skal ikke drepe henne,
så hva gjenstår da?

419
00:38:56,339 --> 00:38:57,860
Du...

420
00:38:57,940 --> 00:39:00,940
Kan jeg spørre deg om noe?

421
00:39:01,020 --> 00:39:05,739
Jeg la merke til at du har tilbrakt
mye tid der med henne.

422
00:39:08,219 --> 00:39:12,500
- Er det et spørsmål?
- Ditt og Jeromes liv raker meg ikke.

423
00:39:12,580 --> 00:39:15,819
Men det skader businessen
hvis du faller for Claudia.

424
00:39:15,900 --> 00:39:19,179
Det er et problem. Det vet du.

425
00:39:21,619 --> 00:39:26,619
Kanskje jeg nærmer meg henne
for å få kloa i klubben hennes.

426
00:39:26,699 --> 00:39:29,179
For det klarer visst ikke du.

427
00:39:29,259 --> 00:39:32,100
Hør her, jeg skal fikse det.

428
00:39:32,179 --> 00:39:38,100
Du får det kanskje ikke i julegave,
men jeg lover å få det gjort.

429
00:39:56,179 --> 00:39:58,299
Jeg skal pisse.

430
00:39:58,380 --> 00:40:01,179
Noe mer du vil fortelle meg?

431
00:40:18,420 --> 00:40:19,779
Oso?

432
00:40:49,299 --> 00:40:51,139
Hvem går der?

433
00:40:54,980 --> 00:40:56,339
Det er meg.

434
00:40:58,219 --> 00:40:59,619
Pedro?

435
00:41:02,100 --> 00:41:03,420
.

436
00:42:48,580 --> 00:42:50,580
- Går det bra?
- Greit.

437
00:42:50,659 --> 00:42:53,619
Hører du meg? Unnskyld!

438
00:42:53,699 --> 00:42:56,020
- Hvordan er nakken din?
- Det går bra.

439
00:43:00,219 --> 00:43:01,779
Unnskyld, gutt.

440
00:43:11,739 --> 00:43:15,659
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

