1
00:00:00,535 --> 00:00:02,736
Previously on "Colony"...

2
00:00:03,490 --> 00:00:05,544
- I knew Maya.
- Maya?

3
00:00:05,569 --> 00:00:07,328
I wouldn't have survived it without her.

4
00:00:07,362 --> 00:00:09,930
She died for what she believed in.

5
00:00:13,302 --> 00:00:14,936
My sister did steal that file.

6
00:00:14,970 --> 00:00:16,939
Yet you did not go to the authorities.

7
00:00:16,973 --> 00:00:18,607
They came here looking for you.

8
00:00:18,642 --> 00:00:20,544
What'd you tell them?

9
00:00:20,578 --> 00:00:22,813
I don't know. I'm scared.

10
00:00:22,847 --> 00:00:26,517
Katie, I have an unmarked dark
SUV headed south toward you.

11
00:00:26,552 --> 00:00:28,286
I love you.

12
00:00:33,527 --> 00:00:34,794
I wanna fight.

13
00:00:34,829 --> 00:00:36,535
You're staying here.

14
00:00:36,560 --> 00:00:38,285
That's because when they look at you,

15
00:00:38,310 --> 00:00:40,144
all they see is their son.

16
00:00:40,235 --> 00:00:42,571
I see so much more.

17
00:00:48,245 --> 00:00:49,846
We are under attack,

18
00:00:49,880 --> 00:00:52,149
but our enemy didn't
come from the skies.

19
00:00:52,183 --> 00:00:54,918
Our enemy was already here.

20
00:00:54,953 --> 00:00:57,689
The RAPs only needed one resource

21
00:00:57,723 --> 00:01:01,594
in order to maintain control,
and we surrendered it to them,

22
00:01:01,628 --> 00:01:03,668
without a fight.

23
00:01:04,394 --> 00:01:06,035
Make no mistake.

24
00:01:06,060 --> 00:01:10,872
Our occupation is rooted
in moral compromise.

25
00:01:10,906 --> 00:01:13,242
Men and women who have told themselves

26
00:01:13,276 --> 00:01:16,552
that the only way to
survive is to join the enemy.

27
00:01:16,607 --> 00:01:19,683
That the treasons they have
committed against their own kind

28
00:01:19,708 --> 00:01:21,618
are justifiable.

29
00:01:21,652 --> 00:01:24,121
That they had no other choice.

30
00:01:25,056 --> 00:01:26,525
Without this resource,

31
00:01:26,559 --> 00:01:29,528
without their human collaborators,

32
00:01:29,562 --> 00:01:33,050
the RAPs would be powerless.

33
00:01:34,127 --> 00:01:36,036
We are the architects

34
00:01:36,070 --> 00:01:38,457
of our own oppression.

35
00:01:39,240 --> 00:01:42,777
But we all have the
power to disarm the enemy,

36
00:01:42,812 --> 00:01:46,695
to starve them of the
collaborators they need.

37
00:01:48,486 --> 00:01:50,654
We only need to unite

38
00:01:50,688 --> 00:01:52,824
behind the law of our bloc.

39
00:01:52,858 --> 00:01:56,555
If you collaborate, you die.

40
00:01:59,508 --> 00:02:00,833
We're good.

41
00:02:00,867 --> 00:02:03,311
Make copies and have them distributed.

42
00:02:03,336 --> 00:02:04,604
I want this hitting the streets

43
00:02:04,638 --> 00:02:07,341
just as the news starts to spread.

44
00:02:20,025 --> 00:02:21,682
Thank you.

45
00:02:22,060 --> 00:02:23,795
- Cheers.
- Cheers.

46
00:02:23,829 --> 00:02:28,193
We've been preparing for
this moment for a long time.

47
00:02:28,785 --> 00:02:31,504
Today we hit them where they live.

48
00:02:32,943 --> 00:02:34,674
To liberty.

49
00:02:34,709 --> 00:02:36,615
To liberty.

50
00:02:37,246 --> 00:02:38,836
To liberty.

51
00:02:47,219 --> 00:02:51,594
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com

52
00:03:51,302 --> 00:03:54,706
Without their human collaborators,

53
00:03:54,740 --> 00:03:57,142
the RAPs are powerless.

54
00:03:57,167 --> 00:04:00,477
We have been the architects
of our own oppression,

55
00:04:00,502 --> 00:04:04,117
but we all have the
power to disarm the enemy,

56
00:04:04,151 --> 00:04:08,485
to starve them of the
collaborators they need.

57
00:04:08,953 --> 00:04:10,993
We only need to unite

58
00:04:11,027 --> 00:04:13,635
behind the law of our bloc.

59
00:04:14,463 --> 00:04:16,633
If you collaborate, you die.

60
00:04:25,511 --> 00:04:27,078
To liberty.

61
00:04:27,113 --> 00:04:28,829
To liberty.

62
00:04:28,854 --> 00:04:30,349
To liberty.

63
00:04:39,328 --> 00:04:40,929
Bram.

64
00:04:41,347 --> 00:04:43,073
It's good to see you.

65
00:04:43,098 --> 00:04:45,416
You've already taken the hardest step.

66
00:04:45,441 --> 00:04:46,970
You came here.

67
00:04:46,995 --> 00:04:50,333
Now you only have to
focus on why you came.

68
00:04:51,106 --> 00:04:52,943
To end the Occupation.

69
00:04:53,649 --> 00:04:56,334
There's another soldier
I'd like you to meet.

70
00:04:57,817 --> 00:05:00,319
Uh, Patrick, this is Bram.

71
00:05:00,918 --> 00:05:03,106
- Hey.
- Good to meet you.

72
00:05:03,131 --> 00:05:04,725
Everyone's gonna work in pairs today.

73
00:05:04,759 --> 00:05:07,222
Maybe you could partner with Bram?

74
00:05:07,247 --> 00:05:08,896
No problem.

75
00:05:09,092 --> 00:05:10,652
To liberty.

76
00:05:10,677 --> 00:05:12,301
To liberty.

77
00:05:12,335 --> 00:05:13,769
To liberty.

78
00:05:17,228 --> 00:05:18,790
Let's get ready.

79
00:05:52,290 --> 00:05:53,642
One line.

80
00:05:53,667 --> 00:05:55,798
- Have your ID ready.
- Okay, move on.

81
00:05:57,510 --> 00:05:59,358
- Raise your arms, please.
- Okay, you're good.

82
00:05:59,392 --> 00:06:01,439
- Let's go.
- Next. Let's go.

83
00:06:01,464 --> 00:06:03,128
Next.

84
00:06:04,423 --> 00:06:06,558
Okay, good.

85
00:06:06,602 --> 00:06:07,685
Bag.

86
00:06:08,937 --> 00:06:10,098
What?

87
00:06:10,123 --> 00:06:11,440
Give me your bag.

88
00:06:11,951 --> 00:06:13,873
- Identification.
- This way.

89
00:06:13,898 --> 00:06:15,194
Next.

90
00:06:15,595 --> 00:06:16,713
Get back in line.

91
00:06:20,779 --> 00:06:22,001
Come on.

92
00:06:29,763 --> 00:06:31,393
You're clear.

93
00:06:33,099 --> 00:06:34,968
- Got the mirror?
- Keep going. Move.

94
00:06:34,993 --> 00:06:36,764
Check under the front bumper.

95
00:06:38,210 --> 00:06:39,474
Have your ID ready.

96
00:07:10,297 --> 00:07:11,632
That's good.

97
00:07:17,627 --> 00:07:19,525
- You got it?
- Yeah.

98
00:07:38,157 --> 00:07:39,858
We need to move.

99
00:07:46,900 --> 00:07:48,434
Here it is.

100
00:08:42,696 --> 00:08:44,270
All right, let's go.

101
00:09:04,286 --> 00:09:05,355
Hey!

102
00:09:05,380 --> 00:09:06,655
Move your feet.

103
00:09:56,216 --> 00:09:57,790
Did you hear that?

104
00:10:31,449 --> 00:10:34,217
Whoa! That's a nice one.

105
00:10:34,251 --> 00:10:37,388
Next time, I'll teach you how
to snap off a real curveball.

106
00:10:41,099 --> 00:10:42,917
Hey, how you doing?

107
00:10:43,997 --> 00:10:47,300
I know we haven't made it
easy on you since you got back.

108
00:10:47,334 --> 00:10:49,756
It's better than Santa Monica.

109
00:10:50,045 --> 00:10:51,670
Yeah.

110
00:10:53,442 --> 00:10:56,063
I'm not the one you
should be worrying about.

111
00:11:02,153 --> 00:11:03,557
Bram?

112
00:11:04,522 --> 00:11:06,424
He's been sneaking out at night.

113
00:11:08,473 --> 00:11:10,041
Where is he now?

114
00:11:10,066 --> 00:11:12,404
He's doing inventory with Mom.

115
00:11:40,699 --> 00:11:42,344
What are you doing?

116
00:11:42,533 --> 00:11:45,390
Came to ask you why you've
been leaving the bunker.

117
00:11:46,874 --> 00:11:49,116
What the hell is wrong with you?

118
00:11:49,687 --> 00:11:50,780
I was careful.

119
00:11:50,805 --> 00:11:52,079
- If you got caught...
- I know!

120
00:11:52,114 --> 00:11:53,875
You don't know what you don't know.

121
00:11:54,529 --> 00:11:56,728
I only went out once.

122
00:11:57,858 --> 00:11:59,026
Who is she?

123
00:11:59,051 --> 00:12:00,281
A friend.

124
00:12:02,117 --> 00:12:04,165
A girlfriend?

125
00:12:05,563 --> 00:12:07,364
I don't know.

126
00:12:07,399 --> 00:12:10,260
But it's worth risking
our lives for her?

127
00:12:10,803 --> 00:12:12,683
She's dead.

128
00:12:16,443 --> 00:12:17,880
Okay.

129
00:12:21,881 --> 00:12:23,415
Okay.

130
00:12:27,657 --> 00:12:29,158
Will you tell me?

131
00:12:34,399 --> 00:12:36,434
She was at the camp.

132
00:12:42,108 --> 00:12:45,838
I was alone, and I didn't
know if I'd ever come back.

133
00:12:46,346 --> 00:12:48,240
And then I met her.

134
00:12:53,155 --> 00:12:55,289
I think she liked me.

135
00:12:55,891 --> 00:12:57,728
What was her name?

136
00:12:58,362 --> 00:12:59,914
Maya.

137
00:13:01,003 --> 00:13:02,557
What happened to her?

138
00:13:05,604 --> 00:13:08,347
The guards shot her for stealing.

139
00:13:08,874 --> 00:13:11,012
Ah, Jesus, Bram.

140
00:13:11,037 --> 00:13:12,356
I snuck out to see her mother.

141
00:13:12,381 --> 00:13:13,583
I needed to tell her what happened

142
00:13:13,608 --> 00:13:15,912
so she wouldn't be stuck wondering.

143
00:13:16,546 --> 00:13:18,160
But she was a mess.

144
00:13:18,185 --> 00:13:20,654
You should have told us, Bram.

145
00:13:20,689 --> 00:13:22,323
When was I supposed to do that?

146
00:13:22,357 --> 00:13:24,318
You don't talk to me!

147
00:13:35,507 --> 00:13:37,616
I wanna help you.

148
00:13:37,962 --> 00:13:39,663
Help me with what?

149
00:13:39,688 --> 00:13:41,447
Hurt them for what they did.

150
00:13:41,481 --> 00:13:43,482
For what they're still doing.

151
00:13:43,517 --> 00:13:46,353
Is that what you think
we're doing down here?

152
00:13:46,735 --> 00:13:48,949
Your mother and I are not
fighting with the Resistance.

153
00:13:48,974 --> 00:13:50,658
We're trying to escape the bloc.

154
00:13:50,692 --> 00:13:52,794
But we're living with Broussard.

155
00:13:54,330 --> 00:13:55,697
Yeah.

156
00:13:55,732 --> 00:13:58,568
It's complicated.

157
00:14:00,692 --> 00:14:03,207
You listen to me, Bram.

158
00:14:03,241 --> 00:14:05,404
I was on the inside.

159
00:14:06,693 --> 00:14:09,186
This isn't a war we can win.

160
00:14:10,911 --> 00:14:13,757
We resist by surviving.

161
00:14:15,547 --> 00:14:18,178
And I'm gonna need your help to do that.

162
00:14:25,531 --> 00:14:27,211
Okay.

163
00:14:42,556 --> 00:14:44,281
Everything okay?

164
00:14:49,130 --> 00:14:51,338
Bram's been leaving the bunker.

165
00:14:52,468 --> 00:14:53,969
What?

166
00:14:54,003 --> 00:14:55,571
He met a girl in the camps.

167
00:14:55,606 --> 00:14:57,206
Fell in love.

168
00:14:57,241 --> 00:14:59,108
She was killed.

169
00:14:59,133 --> 00:15:00,662
Oh, my God.

170
00:15:01,512 --> 00:15:03,947
He felt obliged to
tell the girl's mother.

171
00:15:06,085 --> 00:15:07,905
Does he know how dangerous...

172
00:15:07,930 --> 00:15:09,452
He does.

173
00:15:09,477 --> 00:15:11,277
But he's angry.

174
00:15:11,302 --> 00:15:13,227
You think he heard you?

175
00:15:13,761 --> 00:15:15,562
I hope so.

176
00:15:15,596 --> 00:15:17,665
What he really needs is a hard reset.

177
00:15:17,699 --> 00:15:19,048
We all do.

178
00:15:19,951 --> 00:15:22,220
And that means getting out of the bloc.

179
00:15:23,967 --> 00:15:26,368
I'll take him on a food run tomorrow.

180
00:15:26,393 --> 00:15:28,536
Be good for him to feel useful.

181
00:15:31,231 --> 00:15:33,232
Never dull, is it?

182
00:16:41,082 --> 00:16:43,559
No running, sweetie. Thank you.

183
00:16:54,373 --> 00:16:55,674
- Hudson.
- What?

184
00:16:55,699 --> 00:16:57,147
- Get out of the pool.
- Why?

185
00:16:57,181 --> 00:16:59,349
Just get out of the pool, right now.

186
00:16:59,384 --> 00:17:00,544
Come on.

187
00:17:04,560 --> 00:17:06,696
Sylvio? Martha?

188
00:17:10,130 --> 00:17:12,031
Stay away from the door.

189
00:17:21,043 --> 00:17:22,677
Let me in.

190
00:17:24,748 --> 00:17:27,403
Hide. Don't come out
until I tell you to.

191
00:17:27,428 --> 00:17:30,523
Just listen to Mom. Everything's
gonna be okay. All right?

192
00:17:32,790 --> 00:17:34,327
Go, go, go, go!

193
00:17:34,352 --> 00:17:35,688
Get in the house!

194
00:17:36,563 --> 00:17:39,317
Aunt Maddie? It's Bram.

195
00:17:39,342 --> 00:17:41,202
Please let me in.

196
00:17:41,826 --> 00:17:44,071
I'm alone. Please open the door.

197
00:17:50,680 --> 00:17:52,552
- What's going on?
- I don't know.

198
00:17:52,577 --> 00:17:54,851
People are shooting guns
and running. It's chaos.

199
00:17:54,876 --> 00:17:56,356
What are you doing here?

200
00:17:56,381 --> 00:17:58,037
Looking for you.

201
00:17:58,062 --> 00:17:59,590
You got out of the camps?

202
00:17:59,624 --> 00:18:01,493
They just released me.

203
00:18:01,527 --> 00:18:03,329
And you came here?

204
00:18:03,821 --> 00:18:04,972
I tried to go home,

205
00:18:04,997 --> 00:18:07,099
but the Occupation took over our house.

206
00:18:07,977 --> 00:18:09,716
There was an attack...

207
00:18:10,713 --> 00:18:12,339
What attack?

208
00:18:13,334 --> 00:18:15,109
Your mom.

209
00:18:15,215 --> 00:18:17,296
She's part of the Resistance.

210
00:18:19,324 --> 00:18:20,482
What?

211
00:18:20,517 --> 00:18:22,017
The Occupation came to arrest her,

212
00:18:22,052 --> 00:18:23,879
and your dad took everybody to hide.

213
00:18:28,193 --> 00:18:30,194
Why are you holding a knife?

214
00:18:30,228 --> 00:18:33,298
I just... I heard gunshots, and...

215
00:18:40,400 --> 00:18:41,709
There's some kind of attack happening.

216
00:18:41,743 --> 00:18:43,877
I think we need to get out of here.

217
00:18:44,252 --> 00:18:46,014
You have a car, right?

218
00:18:46,048 --> 00:18:48,050
We're safer in the house.

219
00:18:52,897 --> 00:18:54,434
Bram!

220
00:18:55,316 --> 00:18:56,884
Hey, little guy.

221
00:18:58,364 --> 00:19:00,005
Where were you?

222
00:19:00,373 --> 00:19:02,133
I was away for a while,
so I came back for a visit.

223
00:19:02,158 --> 00:19:03,675
Hudson, come here!

224
00:19:04,926 --> 00:19:07,612
I thought we could take a
trip to the flats together.

225
00:19:12,674 --> 00:19:14,549
It's not safe here.

226
00:19:15,822 --> 00:19:19,388
Please, Aunt Maddie, I just
got back from the camps.

227
00:19:19,854 --> 00:19:22,283
If the Redhats catch me
while this is going on,

228
00:19:22,308 --> 00:19:24,144
they won't care what my story is.

229
00:19:41,736 --> 00:19:42,959
I'm not trying to draw
attention to myself.

230
00:19:42,984 --> 00:19:44,385
I'm staying in the back.

231
00:20:05,420 --> 00:20:07,146
How'd you get through the gate?

232
00:20:07,181 --> 00:20:08,678
Huh?

233
00:20:08,982 --> 00:20:10,870
The Green Zone gate.

234
00:20:10,895 --> 00:20:13,757
To get up here. You have to show ID.

235
00:20:15,091 --> 00:20:16,624
What do you mean?

236
00:20:16,659 --> 00:20:18,995
If they knew who you were,
they would have stopped you.

237
00:20:19,572 --> 00:20:22,473
Because of your mom, your
whole family's on the list now.

238
00:20:24,881 --> 00:20:27,074
I didn't go through the gate.

239
00:20:27,896 --> 00:20:28,896
You didn't?

240
00:20:29,421 --> 00:20:30,507
Stop!

241
00:20:40,621 --> 00:20:42,422
Move out. Get to the gate.

242
00:20:59,711 --> 00:21:01,378
Hands where I can see 'em, now!

243
00:21:04,049 --> 00:21:05,550
My name is Maddie Kenner.

244
00:21:05,584 --> 00:21:07,678
My partner is Nolan
Burgess, the Deputy Proxy.

245
00:21:07,703 --> 00:21:09,155
I know who you are, ma'am.

246
00:21:09,189 --> 00:21:11,825
- What is going on?
- There's been an attack.

247
00:21:11,859 --> 00:21:13,719
What kind of an attack?

248
00:21:16,999 --> 00:21:18,566
These your kids?

249
00:21:18,600 --> 00:21:20,435
My son and my nephew.

250
00:21:22,672 --> 00:21:24,721
Look, please, just let
us through the gate.

251
00:21:24,746 --> 00:21:26,372
Hey, show me your ID.

252
00:21:26,877 --> 00:21:29,721
He doesn't have it. I drove him up here.

253
00:21:29,964 --> 00:21:31,048
Why is he sitting in the back?

254
00:21:31,082 --> 00:21:33,503
He's keeping my son company.

255
00:21:33,902 --> 00:21:35,487
The Deputy Proxy

256
00:21:35,521 --> 00:21:37,088
will be waiting for us at his office.

257
00:21:37,123 --> 00:21:38,419
Call whoever you need to,

258
00:21:38,444 --> 00:21:40,293
but we are going through your gate.

259
00:21:45,034 --> 00:21:47,680
All right, can you step out
of the car, please, ma'am?

260
00:21:48,643 --> 00:21:49,844
Excuse me?

261
00:21:49,869 --> 00:21:51,340
I need you to step out of the car.

262
00:21:51,796 --> 00:21:53,478
Please, ma'am.

263
00:21:55,645 --> 00:21:57,138
Fine.

264
00:21:57,888 --> 00:21:59,849
I'll be right back, okay?

265
00:22:07,764 --> 00:22:10,156
Have your ID ready.

266
00:22:11,062 --> 00:22:12,298
What are you doing?

267
00:22:12,333 --> 00:22:13,867
I need to know you're not under duress.

268
00:22:13,902 --> 00:22:15,970
I think we all are.

269
00:22:16,004 --> 00:22:18,273
That kid in the car, the older one.

270
00:22:18,307 --> 00:22:19,908
Is he really your nephew?

271
00:22:19,942 --> 00:22:22,392
Yes. Why?

272
00:22:22,613 --> 00:22:23,980
Terrorists dressed as servants

273
00:22:24,014 --> 00:22:26,484
have attacked residents all over the GZ.

274
00:22:26,509 --> 00:22:27,818
The terrorists, they're all kids

275
00:22:27,852 --> 00:22:29,641
in their late teens, early 20s.

276
00:22:33,815 --> 00:22:35,426
You're safe now.

277
00:22:35,743 --> 00:22:38,684
So is your son. My men
have the car covered.

278
00:22:40,209 --> 00:22:42,326
That boy in the backseat...

279
00:22:43,982 --> 00:22:45,973
is there anything I should know?

280
00:22:49,210 --> 00:22:50,670
He's my nephew.

281
00:22:50,695 --> 00:22:52,681
He's been with us all day.

282
00:22:52,715 --> 00:22:54,350
Please.

283
00:22:54,385 --> 00:22:57,253
I just want to get out
of here and see Nolan.

284
00:23:04,942 --> 00:23:06,440
All right.

285
00:23:30,470 --> 00:23:32,104
Get out.

286
00:23:35,168 --> 00:23:36,468
Get out!

287
00:24:22,318 --> 00:24:24,306
Good morning, officers.

288
00:24:24,347 --> 00:24:26,507
The ambassador is ready for you, sir.

289
00:24:38,165 --> 00:24:40,610
From my palace to his, then.

290
00:25:09,270 --> 00:25:11,672
- Mr. Ambassador.
- Mr. Snyder. A pleasure.

291
00:25:11,949 --> 00:25:13,608
Please come in.

292
00:25:13,642 --> 00:25:16,012
Oh, you have to give the
Governor-General's office credit.

293
00:25:16,037 --> 00:25:17,872
They do provide excellent lodging

294
00:25:17,897 --> 00:25:19,912
for their out-of-town guests.

295
00:25:20,417 --> 00:25:23,152
I understand you are now an
out-of-town guest as well.

296
00:25:23,186 --> 00:25:24,421
Yes?

297
00:25:24,910 --> 00:25:26,987
Technically, that's true.

298
00:25:28,460 --> 00:25:31,295
I must admit to a certain
fondness for Los Angeles.

299
00:25:31,329 --> 00:25:34,466
I always loved visiting... before.

300
00:25:34,500 --> 00:25:36,134
I share the sentiment.

301
00:25:36,169 --> 00:25:38,671
I've lived here for a long time.

302
00:25:42,377 --> 00:25:44,845
You must understand that
I've come to Los Angeles

303
00:25:44,879 --> 00:25:46,948
only to gather information.

304
00:25:46,982 --> 00:25:49,084
Others will be reaching the conclusions.

305
00:25:49,118 --> 00:25:50,853
Of course. I just wanted to be sure

306
00:25:50,887 --> 00:25:52,864
that you had all the information.

307
00:25:52,895 --> 00:25:54,123
On what subject?

308
00:25:54,157 --> 00:25:55,692
Proxy Michael Alcala.

309
00:25:55,727 --> 00:25:56,960
Oh, please.

310
00:25:56,994 --> 00:25:58,043
Mr. Snyder,

311
00:25:58,068 --> 00:26:00,498
tell me you did not come here

312
00:26:00,532 --> 00:26:03,403
angling to return to your former post.

313
00:26:03,429 --> 00:26:06,337
Oh, I've had many posts in my career.

314
00:26:06,372 --> 00:26:09,843
"Proxy Governor, Los Angeles"
is not one I care to return to.

315
00:26:15,484 --> 00:26:18,320
So the Governor-General sent you here

316
00:26:18,354 --> 00:26:20,489
because she wants Alcala removed?

317
00:26:20,530 --> 00:26:23,466
Just think of me as a concerned citizen.

318
00:26:23,494 --> 00:26:25,228
One with real apprehensions

319
00:26:25,262 --> 00:26:27,865
about the current proxy's
ability to govern the bloc.

320
00:26:27,899 --> 00:26:31,369
Removing him would reflect
poorly on the Governor-General.

321
00:26:31,403 --> 00:26:34,091
He was her predecessor's
choice, not hers.

322
00:26:34,740 --> 00:26:37,376
The Los Angeles bloc...

323
00:26:37,410 --> 00:26:40,759
needs to start projecting
stability and competence.

324
00:26:40,784 --> 00:26:44,051
Removing yet another proxy
would send the wrong message.

325
00:26:44,086 --> 00:26:45,586
A worse message...

326
00:26:45,621 --> 00:26:48,911
than if this bloc
suffers another disaster?

327
00:26:53,132 --> 00:26:55,532
We all want to avoid unrest.

328
00:26:57,903 --> 00:27:01,461
Say we're able to bring
things under control here.

329
00:27:02,078 --> 00:27:06,101
Can the Governor count on you
as an advocate for Los Angeles?

330
00:27:10,127 --> 00:27:12,886
All I want is a healthy...

331
00:27:12,921 --> 00:27:15,623
and productive Los Angeles Colony.

332
00:27:15,658 --> 00:27:18,459
But you need to handle
things on the ground.

333
00:27:18,494 --> 00:27:22,365
Or else there will be
nothing that I can do.

334
00:27:23,568 --> 00:27:25,140
I understand.

335
00:27:38,489 --> 00:27:41,592
The Minister of
Intelligence is next, right?

336
00:27:41,617 --> 00:27:43,123
Yes, sir.

337
00:27:56,751 --> 00:27:57,941
I'll be at least an hour.

338
00:27:57,976 --> 00:28:00,267
Go pick up that file
from Helena's office.

339
00:28:19,168 --> 00:28:20,803
Wait! Wait!

340
00:28:20,838 --> 00:28:22,171
Wait!

341
00:28:24,145 --> 00:28:25,442
Oh, shit.

342
00:28:51,918 --> 00:28:53,218
Keep looking!

343
00:28:53,243 --> 00:28:54,870
This area is off-limits!

344
00:28:55,513 --> 00:28:57,214
Mine's open!

345
00:29:02,555 --> 00:29:04,356
Over here.

346
00:29:06,393 --> 00:29:08,482
Please. Please, please. Don't shoot!

347
00:29:08,507 --> 00:29:10,077
- Don't shoot, please!
- Got one.

348
00:29:10,102 --> 00:29:11,603
Please.

349
00:29:13,869 --> 00:29:15,537
Oh, I'm okay.

350
00:29:15,571 --> 00:29:16,905
I'm... I'm...

351
00:29:16,939 --> 00:29:18,941
I'm, uh... I'm okay.

352
00:29:19,126 --> 00:29:20,910
I'm okay.

353
00:29:26,584 --> 00:29:28,627
Where did you leave it with King?

354
00:29:29,121 --> 00:29:31,523
I honestly believed that
we had him as an ally.

355
00:29:34,799 --> 00:29:37,996
Everything that we built
was just set on fire.

356
00:29:38,323 --> 00:29:40,401
Who knows how the Hosts
are gonna react now?

357
00:29:40,435 --> 00:29:42,870
Can we trust Alcala to
respond appropriately?

358
00:29:42,904 --> 00:29:44,071
Of course not.

359
00:29:44,106 --> 00:29:47,142
He called me from his bunker
throwing Homeland under the bus.

360
00:29:47,167 --> 00:29:48,877
He's happy to drag
everyone down with him.

361
00:29:48,911 --> 00:29:51,663
Then we need to put
him under your thumb.

362
00:29:55,153 --> 00:29:57,788
Which means that we need leverage.

363
00:29:59,158 --> 00:30:01,356
Do you think that I haven't looked?

364
00:30:01,381 --> 00:30:03,095
No, I'm sure you have.

365
00:30:03,130 --> 00:30:06,813
But I might know a way inside.

366
00:30:07,301 --> 00:30:08,664
How?

367
00:30:10,505 --> 00:30:12,306
By taking a closer look

368
00:30:12,341 --> 00:30:14,978
at an old friend.

369
00:30:18,641 --> 00:30:20,378
Nolan Burgess.

370
00:30:42,065 --> 00:30:44,189
I'm worried about Bram.

371
00:30:46,502 --> 00:30:48,253
Me too, love.

372
00:30:48,471 --> 00:30:50,448
But Dad's gonna find him.

373
00:30:52,176 --> 00:30:54,020
We shouldn't stay here.

374
00:30:54,402 --> 00:30:55,770
Why not?

375
00:30:55,795 --> 00:30:57,614
What if Bram gets caught?

376
00:30:57,849 --> 00:30:59,661
He's not gonna get caught.

377
00:31:09,629 --> 00:31:11,196
Shh.

378
00:32:14,742 --> 00:32:17,086
Everyone's out looking for you.

379
00:32:18,214 --> 00:32:20,883
Your father, Morgan, Broussard...

380
00:32:26,075 --> 00:32:28,379
I'm sorry.

381
00:32:33,117 --> 00:32:34,795
Where did you go?

382
00:32:35,735 --> 00:32:37,437
What were you doing?

383
00:32:40,741 --> 00:32:42,309
Okay, come on.

384
00:32:46,182 --> 00:32:48,019
Come on.

385
00:33:00,432 --> 00:33:01,807
I got you.

386
00:33:35,484 --> 00:33:37,330
Is Bram okay?

387
00:33:39,180 --> 00:33:40,753
He's home.

388
00:33:43,184 --> 00:33:45,758
You go hang out with
Charlie for a minute, okay?

389
00:33:45,783 --> 00:33:48,868
- I got to talk to your brother.
- Okay.

390
00:33:49,552 --> 00:33:50,952
Thanks.

391
00:34:14,041 --> 00:34:16,385
Do you think I'm a good person?

392
00:34:17,193 --> 00:34:18,667
Bram.

393
00:34:22,265 --> 00:34:23,780
What happened?

394
00:34:25,448 --> 00:34:27,389
I made a mistake.

395
00:34:28,058 --> 00:34:30,092
I shouldn't have gone.

396
00:34:33,910 --> 00:34:35,277
Listen.

397
00:34:35,302 --> 00:34:37,204
Whatever happened up there,

398
00:34:37,585 --> 00:34:39,561
it doesn't...

399
00:34:39,754 --> 00:34:41,437
matter.

400
00:34:42,391 --> 00:34:43,858
But I need to know

401
00:34:43,892 --> 00:34:45,624
so that we can...

402
00:34:46,953 --> 00:34:48,429
make it right.

403
00:34:55,974 --> 00:34:57,241
Is he here?

404
00:34:57,275 --> 00:34:59,611
- Yeah.
- Oh, God.

405
00:34:59,645 --> 00:35:01,546
Are you trying to get us all killed?

406
00:35:01,580 --> 00:35:02,781
Will.

407
00:35:02,815 --> 00:35:04,034
He's lucky to be alive.

408
00:35:04,059 --> 00:35:05,618
Even luckier he didn't get caught.

409
00:35:05,652 --> 00:35:07,721
I know, but he wasn't.

410
00:35:07,755 --> 00:35:09,389
It's a war zone out there.

411
00:35:09,414 --> 00:35:11,591
There are Redhats and drones everywhere.

412
00:35:11,626 --> 00:35:12,827
What happened?

413
00:35:12,861 --> 00:35:14,328
Attack on the Green Zone.

414
00:35:14,363 --> 00:35:16,255
The Red Hand, apparently.

415
00:35:17,534 --> 00:35:19,568
They went house to
house like the Mansons.

416
00:35:19,602 --> 00:35:21,004
It was a massacre.

417
00:35:21,038 --> 00:35:22,718
Where the hell are you going?

418
00:35:24,675 --> 00:35:27,221
- Bram?
- They killed everyone!

419
00:35:29,181 --> 00:35:31,870
- Who did?
- The RAPs.

420
00:35:32,945 --> 00:35:35,014
After we blew up the ship,

421
00:35:35,322 --> 00:35:37,090
they hit the camps with
some kind of weapon,

422
00:35:37,124 --> 00:35:38,926
and it just disappeared.

423
00:35:38,960 --> 00:35:41,169
You blew up the RAP ship?

424
00:35:41,194 --> 00:35:43,130
We did it together.

425
00:35:43,155 --> 00:35:46,131
Me and Maya and the others. My friends.

426
00:35:46,836 --> 00:35:50,054
- The Red Hand are your friends?
- They're murderers.

427
00:35:50,373 --> 00:35:51,808
They're the ones that
attacked our house.

428
00:35:51,843 --> 00:35:53,430
They tried to kill
your brother and sister.

429
00:35:53,455 --> 00:35:54,822
Because you were a collaborator.

430
00:35:54,847 --> 00:35:56,415
I collaborated to keep us alive!

431
00:35:56,440 --> 00:35:58,826
Hey! Stop it! Enough!

432
00:35:58,851 --> 00:36:00,819
They wanted to make a difference.

433
00:36:00,854 --> 00:36:03,526
To stand up. They wanted to fight.

434
00:36:07,479 --> 00:36:09,414
He did this because of you.

435
00:36:23,348 --> 00:36:25,779
Bram, I need to know what happened.

436
00:36:26,084 --> 00:36:27,928
I don't know.

437
00:36:36,197 --> 00:36:38,723
You went up to the Green Zone.

438
00:36:39,354 --> 00:36:41,880
You were part of the attack.

439
00:36:44,681 --> 00:36:45,983
Yeah.

440
00:36:48,378 --> 00:36:50,254
You went to someone's house.

441
00:36:53,885 --> 00:36:55,692
Were you alone?

442
00:36:59,004 --> 00:37:01,572
I was with Patrick,

443
00:37:01,685 --> 00:37:04,275
and there was a guy in the house.

444
00:37:05,473 --> 00:37:07,508
Did Patrick hurt him?

445
00:37:10,738 --> 00:37:13,041
He had a gun, and he killed Patrick.

446
00:37:15,646 --> 00:37:17,632
So you killed him?

447
00:37:22,954 --> 00:37:25,223
I wanted to, but I couldn't.

448
00:37:48,422 --> 00:37:51,149
_

449
00:37:57,174 --> 00:37:59,708
I appreciate the visit, Alan.

450
00:37:59,743 --> 00:38:02,379
I appreciate you taking
the time, Mr. Ambassador.

451
00:38:02,414 --> 00:38:03,668
Thank you.

452
00:38:29,380 --> 00:38:30,847
Echo-tango-null.

453
00:38:30,881 --> 00:38:32,912
How can I assist you, Mr. Ambassador?

454
00:38:32,937 --> 00:38:34,804
I need a secure line.

455
00:38:36,122 --> 00:38:38,990
I will send my
preliminary report tonight.

456
00:38:39,201 --> 00:38:41,991
And we will speak more when I return.

457
00:39:07,827 --> 00:39:09,428
Yes.

458
00:39:09,462 --> 00:39:11,097
This is Ambassador King again.

459
00:39:11,131 --> 00:39:13,113
I think I'm in danger.

460
00:39:13,934 --> 00:39:15,736
This is the Security Directorate.

461
00:39:15,761 --> 00:39:18,873
Uh, yes, I'm in the Green
Zone of the Los Angeles bloc.

462
00:39:18,907 --> 00:39:20,242
Something is happening.

463
00:39:20,276 --> 00:39:22,100
What is your location?

464
00:39:22,725 --> 00:39:24,080
House two-four-zero.

465
00:39:24,114 --> 00:39:25,414
All right, Mr. Ambassador.

466
00:39:25,449 --> 00:39:28,101
Stay with me. I'll get you through this.

467
00:39:28,781 --> 00:39:30,721
There's someone on the property.

468
00:39:30,755 --> 00:39:32,586
Go to the master bedroom.

469
00:39:36,831 --> 00:39:38,998
All right. I'm in the master.

470
00:39:39,032 --> 00:39:41,455
There's a safe. Do you see it?

471
00:39:41,792 --> 00:39:43,675
Yes, I see it.

472
00:39:43,938 --> 00:39:45,433
The safe's code is...

473
00:39:45,458 --> 00:39:48,973
enter-one-six-five-enter.

474
00:39:48,998 --> 00:39:50,213
I'm in.

475
00:39:50,238 --> 00:39:51,923
There's a shotgun and a box of shells.

476
00:39:51,948 --> 00:39:54,082
Take them out. Move to the first floor.

477
00:39:54,117 --> 00:39:56,686
There's a secure room
in the rear of the house.

478
00:40:02,062 --> 00:40:03,694
Someone's at the door.

479
00:40:06,633 --> 00:40:08,935
All right. I want you
to load the shotgun.

480
00:40:08,969 --> 00:40:10,056
Take a shell.

481
00:40:10,081 --> 00:40:13,219
Holding the brass end, push
it into the loading flap

482
00:40:13,244 --> 00:40:15,057
until you hear a click.

483
00:40:28,015 --> 00:40:30,797
All right, I'm... I'm loaded.

484
00:40:32,164 --> 00:40:35,025
Pump the shotgun to chamber a round.

485
00:40:42,042 --> 00:40:44,080
They're inside the house.

486
00:40:44,105 --> 00:40:45,980
Try to find a place to
hide, Mr. Ambassador.

487
00:40:46,014 --> 00:40:47,047
Wherever you can.

488
00:40:47,082 --> 00:40:49,091
A security team is on its way.

489
00:42:11,158 --> 00:42:15,534
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com

