1
00:00:01,586 --> 00:00:02,711
Newscaster:
It's gonna be another boring,

2
00:00:02,712 --> 00:00:04,129
beautiful day today
in Los Angeles

3
00:00:04,130 --> 00:00:05,130
with a high of 70.

4
00:00:11,429 --> 00:00:12,829
- Will: Hey, bram.
- Can I have two?

5
00:00:14,724 --> 00:00:16,601
How 'bout an egg
and some cereal, huh?

6
00:00:17,602 --> 00:00:18,842
Two eggs for you, yeah, Gracie?

7
00:00:19,562 --> 00:00:21,146
Eggs are gross.

8
00:00:21,147 --> 00:00:22,689
Will: Eggs are not gross.

9
00:00:22,690 --> 00:00:24,859
Eggs are just UN-hatched
baby chickens.

10
00:00:28,362 --> 00:00:29,655
Ugh.

11
00:00:32,909 --> 00:00:33,909
Will: Oh.

12
00:00:40,791 --> 00:00:42,125
Damn it.

13
00:00:42,126 --> 00:00:43,126
Katie: You okay?

14
00:00:44,712 --> 00:00:45,712
All good.

15
00:00:48,257 --> 00:00:49,467
I'll just have some cereal.

16
00:00:51,594 --> 00:00:53,221
- Here you go.
- Oh, thanks, baby.

17
00:01:04,190 --> 00:01:07,151
Mr. Bram, sir. Here's your list.

18
00:01:08,319 --> 00:01:09,694
Now what do I say?

19
00:01:09,695 --> 00:01:11,415
- Bring oranges and staples only?
- Amazing.

20
00:01:12,073 --> 00:01:13,782
Love you. Good morning.

21
00:01:13,783 --> 00:01:15,325
Good morning. You stink.

22
00:01:15,326 --> 00:01:16,535
Or is it you? You stink.

23
00:01:16,536 --> 00:01:17,828
You stink.

24
00:01:51,153 --> 00:01:52,153
He's a good kid.

25
00:01:55,575 --> 00:01:56,742
They're all good kids.

26
00:02:05,376 --> 00:02:06,376
Got to go to work.

27
00:02:32,361 --> 00:02:33,361
Be safe.

28
00:02:34,071 --> 00:02:35,071
Bye, you.

29
00:02:37,533 --> 00:02:39,409
Love you.

30
00:02:39,410 --> 00:02:40,786
Will: You take care
of them, okay?

31
00:02:45,458 --> 00:02:47,083
Newscaster:
New transportation passes

32
00:02:47,084 --> 00:02:48,209
are required by the fifth
of the month,

33
00:02:48,210 --> 00:02:50,337
so be sure to pick yours up.

34
00:02:53,924 --> 00:02:55,342
What about you, Carlos?

35
00:02:55,343 --> 00:02:56,926
What are you gonna do when
this is all over?

36
00:02:56,927 --> 00:02:58,094
Go see my family.

37
00:02:58,095 --> 00:03:00,930
Yeah, and bore them
to death. Come on.

38
00:03:00,931 --> 00:03:02,891
It's supposed to be a fantasy.

39
00:03:02,892 --> 00:03:04,601
Sully's got a better answer.

40
00:03:04,602 --> 00:03:07,002
I'm gonna leave this garage, you idiots,
and never come back.

41
00:03:09,732 --> 00:03:11,941
I'm gonna grab the kids,
hit the Santa Monica pier,

42
00:03:11,942 --> 00:03:14,402
and eat in-n-out
burgers till we puke.

43
00:03:14,403 --> 00:03:18,031
Doesn't anybody want to go somewhere
exotic? Australia? Thailand?

44
00:03:18,032 --> 00:03:19,824
Carlos: Just a lot of
stupid daydreaming.

45
00:03:19,825 --> 00:03:22,994
Come on. My pop says
this will all be over by Christmas.

46
00:03:22,995 --> 00:03:24,747
Pop's just drinking
too much moonshine.

47
00:03:26,916 --> 00:03:29,709
Parker's got something
good. I know it.

48
00:03:34,173 --> 00:03:35,173
You all right, parko?

49
00:03:37,510 --> 00:03:38,594
My brother got sent up.

50
00:03:42,014 --> 00:03:44,850
The factory.
Word came in last night.

51
00:03:47,144 --> 00:03:49,145
This is the worst
part of it, you know?

52
00:03:49,146 --> 00:03:50,730
The families.

53
00:03:50,731 --> 00:03:52,524
Husbands separated from wives.

54
00:03:52,525 --> 00:03:54,317
Parents from children.

55
00:03:54,318 --> 00:03:56,696
Thank god, we can
take a lot worse if it wasn't for that.

56
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
Rap bastards.

57
00:04:02,660 --> 00:04:04,285
Why don't you come with me?

58
00:04:04,286 --> 00:04:05,871
I'm not that guy.

59
00:04:07,957 --> 00:04:09,500
But, uh, you do
something for me?

60
00:04:13,003 --> 00:04:16,589
Contacts.
My mom and my brothers.

61
00:04:16,590 --> 00:04:18,633
I just want to make
sure they're okay,

62
00:04:18,634 --> 00:04:19,794
that they know that I'm okay.

63
00:04:24,181 --> 00:04:25,181
Hey.

64
00:04:27,643 --> 00:04:29,812
Good luck, hermano. Careful.

65
00:04:56,505 --> 00:04:58,924
Oh, no, no. You're kidding me.

66
00:05:12,271 --> 00:05:13,813
Morning.

67
00:05:13,814 --> 00:05:15,065
- ID please.
- Yeah.

68
00:05:18,944 --> 00:05:20,236
Destination?

69
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
Santa Monica gateway.
Parts delivery.

70
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
What are you carrying?

71
00:05:26,410 --> 00:05:27,536
Fuel cells.

72
00:05:38,923 --> 00:05:39,923
You're clear.

73
00:05:58,359 --> 00:06:00,068
You're late, Sully.

74
00:06:00,069 --> 00:06:02,404
Payment's in the Van.
Go on, check it.

75
00:06:06,200 --> 00:06:07,617
Here's your Santa Monica ID.

76
00:06:07,618 --> 00:06:08,618
Give me your la one.

77
00:06:12,581 --> 00:06:15,084
You'll be my 38th run.
You've got nothing to worry about.

78
00:06:24,009 --> 00:06:25,249
You're gonna wanna put that on.

79
00:06:31,350 --> 00:06:32,350
Hop in.

80
00:07:02,590 --> 00:07:04,591
Two kind of guys
roll through here.

81
00:07:04,592 --> 00:07:06,634
Guys running to something,

82
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
guys running from something.

83
00:07:08,971 --> 00:07:09,971
Which are you?

84
00:07:11,181 --> 00:07:13,433
I'm going to find my son.

85
00:07:13,434 --> 00:07:14,935
We were separated
during the arrival.

86
00:07:16,687 --> 00:07:17,812
How old?

87
00:07:17,813 --> 00:07:19,273
He turned 12 last week.

88
00:07:21,358 --> 00:07:22,358
Mmm.

89
00:07:51,305 --> 00:07:54,349
Man: You have
entered the exclusion zone.

90
00:07:54,350 --> 00:07:56,936
Remain inside your vehicle
until otherwise directed.

91
00:08:09,573 --> 00:08:11,240
What's it like in Santa Monica?

92
00:08:11,241 --> 00:08:14,119
About the same,
but with a beach.

93
00:08:16,246 --> 00:08:17,246
Keep it coming.

94
00:08:22,503 --> 00:08:23,670
Now hold, that's good.

95
00:08:23,671 --> 00:08:25,311
Man: Okay, we're a go on a scan.

96
00:08:27,383 --> 00:08:29,009
- All right.
- ID.

97
00:08:33,389 --> 00:08:36,349
Truck driver: Clear.
All right, let's go.

98
00:08:36,350 --> 00:08:39,060
Man: Los Angeles
drivers to containment area.

99
00:08:39,061 --> 00:08:41,397
Los Angeles drivers
to containment area.

100
00:08:51,115 --> 00:08:52,573
Scanners are infrared?

101
00:08:52,574 --> 00:08:55,869
My box kills X-ray and thermal.
They won't see shit.

102
00:09:09,717 --> 00:09:12,218
Man: Santa Monica
drivers to your trucks.

103
00:09:12,219 --> 00:09:14,346
Santa Monica
drivers to your trucks.

104
00:09:16,598 --> 00:09:18,838
How do we know the replacement
drivers won't sell us out?

105
00:09:20,227 --> 00:09:21,507
They'll never know we were here.

106
00:09:37,953 --> 00:09:39,204
Spider's got you...

107
00:10:29,046 --> 00:10:30,047
Redhat officer 1: Freeze!

108
00:10:31,048 --> 00:10:33,049
Hands where I can see them!

109
00:10:33,050 --> 00:10:35,093
Do it now. Keep your
hands up. Get 'em up!

110
00:10:35,094 --> 00:10:36,053
- Redhat officer 2: Move!
- Now!

111
00:10:36,054 --> 00:10:37,303
Stay where you are.

112
00:10:37,304 --> 00:10:39,222
Redhat officer 1: On your knees!

113
00:10:39,223 --> 00:10:40,556
Redhat officer 2: Move him out!

114
00:10:40,557 --> 00:10:42,517
Redhat officer 1: Put your
hands behind your head!

115
00:11:25,811 --> 00:11:26,811
Come on, minnie.

116
00:11:57,718 --> 00:11:58,718
- Move along.
- Sorry.

117
00:12:13,275 --> 00:12:14,442
Redhat officer: Get down!

118
00:12:14,443 --> 00:12:15,860
- Shit!
- You! Come here.

119
00:12:15,861 --> 00:12:17,153
- Diner: What is this?
- What are you doing? -Come here!

120
00:12:17,154 --> 00:12:18,279
Diner: I haven't done anything!

121
00:12:18,280 --> 00:12:19,865
You can't do this! Please!

122
00:12:47,768 --> 00:12:48,768
All right, minnie.

123
00:12:52,814 --> 00:12:53,814
You can't bring the dog.

124
00:13:10,958 --> 00:13:12,041
Newscaster:
With thousands of full

125
00:13:12,042 --> 00:13:13,376
and part-time jobs available,

126
00:13:13,377 --> 00:13:14,585
there's more than
one way to be the best.

127
00:13:14,586 --> 00:13:16,128
Doorman: Right here.
Right through here.

128
00:13:16,129 --> 00:13:17,213
- Newscaster: Apply now.
- Thank you.

129
00:13:17,214 --> 00:13:19,257
N ewscaster:
Search homeland jobs.

130
00:13:19,258 --> 00:13:21,175
- Hi, are you heloise?
- I am.

131
00:13:21,176 --> 00:13:23,010
What can I do for you, dear?

132
00:13:23,011 --> 00:13:24,763
I heard you make Insulin.

133
00:13:26,223 --> 00:13:28,433
You heard correct. Come on.

134
00:13:29,851 --> 00:13:33,229
Certain conditions are deemed unworthy
for treatment.

135
00:13:33,230 --> 00:13:36,692
Diabetes is one of them. Raps are
culling weakness from the herd.

136
00:13:38,318 --> 00:13:41,487
Existing supplies of Insulin
are nearly gone.

137
00:13:41,488 --> 00:13:44,031
And no one's making any
home-brewed solutions.

138
00:13:44,032 --> 00:13:45,450
That is, except old heloise.

139
00:13:48,787 --> 00:13:51,247
In 1922,

140
00:13:51,248 --> 00:13:54,292
this Canadian guy figured out
how to extract Insulin

141
00:13:54,293 --> 00:13:56,461
from the pancreas of a canine.

142
00:13:59,506 --> 00:14:01,507
You made Insulin from a dog?

143
00:14:01,508 --> 00:14:03,217
When an artist
finds herself in doubt,

144
00:14:03,218 --> 00:14:04,778
she should consult
with the old masters.

145
00:14:05,762 --> 00:14:07,482
I need to see what
you have to trade, first.

146
00:14:24,948 --> 00:14:26,948
This has to be kept cold,
it's way too hot in here.

147
00:14:28,702 --> 00:14:29,702
And it's cloudy.

148
00:14:30,662 --> 00:14:32,246
What do you think you're doing?

149
00:14:32,247 --> 00:14:33,956
I'm not buying
your shitty Insulin.

150
00:14:33,957 --> 00:14:35,157
Oh, I believe you already did.

151
00:14:37,961 --> 00:14:39,880
- That's...
- A trade is a trade.

152
00:14:43,467 --> 00:14:46,219
Put it down.
Let's go, right now.

153
00:14:47,679 --> 00:14:50,515
Right now. Put it down.

154
00:14:53,143 --> 00:14:56,521
I'm just leaving.
Come on. Put your hands up.

155
00:15:04,988 --> 00:15:06,072
Let her go.

156
00:15:14,748 --> 00:15:16,499
- Are you damn crazy, lady?
- Back up.

157
00:15:16,500 --> 00:15:18,793
One of those drones spots you with
a gun, they're going to kill us all.

158
00:15:18,794 --> 00:15:19,794
Then let me go!

159
00:15:20,587 --> 00:15:21,587
Let her go.

160
00:15:23,590 --> 00:15:25,467
Shit, sorry.

161
00:15:31,681 --> 00:15:32,681
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- You're gonna stay right there.

162
00:15:32,682 --> 00:15:33,802
All right, all right, relax.

163
00:15:38,522 --> 00:15:39,523
Stand back.

164
00:15:44,903 --> 00:15:45,903
Come on, minnie.

165
00:15:53,078 --> 00:15:54,203
Bram: Anyone need oranges?

166
00:15:54,204 --> 00:15:55,247
I have canned tuna.

167
00:15:56,373 --> 00:15:57,493
Bram: What's the expiration?

168
00:16:00,085 --> 00:16:01,210
One orange per?

169
00:16:01,211 --> 00:16:02,461
Two.

170
00:16:02,462 --> 00:16:03,702
Bram: How about one and a half?

171
00:16:04,714 --> 00:16:06,215
I'll take two cans.

172
00:16:06,216 --> 00:16:07,758
My mom made tortillas.

173
00:16:07,759 --> 00:16:10,095
Oh, my god, best in la.
Here, give her these.

174
00:16:14,641 --> 00:16:16,058
I don't think
this is a fair trade.

175
00:16:17,561 --> 00:16:19,270
- All right, who's got coffee?
- Yeah, right.

176
00:16:19,271 --> 00:16:20,271
What the shit is this?

177
00:16:21,356 --> 00:16:22,815
You need oranges, Jackson?

178
00:16:22,816 --> 00:16:25,276
This market is mine.

179
00:16:25,277 --> 00:16:27,612
No trading goes on
without me getting my beak wet.

180
00:16:28,738 --> 00:16:30,323
You should report
me to the redhats.

181
00:16:31,074 --> 00:16:32,074
Jackson: Your backpack.

182
00:16:33,535 --> 00:16:35,620
Your backpack, shit-heel.

183
00:17:00,437 --> 00:17:01,438
Your beak's wet.

184
00:17:03,190 --> 00:17:04,523
Five-oh.

185
00:17:04,524 --> 00:17:06,124
Alex: Let's go.
Man: Hey, you over there.

186
00:17:38,266 --> 00:17:39,808
Where's my phone call?

187
00:17:39,809 --> 00:17:41,049
Prisoner 1: Let me out of here!

188
00:17:42,896 --> 00:17:45,105
Don't waste your
breath, brother.

189
00:17:45,106 --> 00:17:48,652
These collaborating assholes
cannot do shit for you.

190
00:17:55,367 --> 00:17:56,408
Prisoner 1: Let me out!

191
00:17:56,409 --> 00:17:57,493
I want my phone call.

192
00:17:57,494 --> 00:17:58,619
Step back.

193
00:17:58,620 --> 00:18:00,163
I need to call my wife.

194
00:18:19,724 --> 00:18:20,892
He's two hours late.

195
00:18:22,227 --> 00:18:23,519
He'll be here.

196
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Your father's never late.

197
00:18:25,814 --> 00:18:27,649
Everyone home before
dark, that's his rule.

198
00:18:28,149 --> 00:18:29,149
Katie?

199
00:18:30,443 --> 00:18:32,403
- Hi.
- Hudson: Hi.

200
00:18:32,404 --> 00:18:33,529
Did you get it?

201
00:18:33,530 --> 00:18:35,365
I'm sorry.
My source didn't pan out.

202
00:18:36,616 --> 00:18:39,285
What? How?

203
00:18:39,286 --> 00:18:42,413
It just didn't, maddie,
but I'll figure something else out.

204
00:18:42,414 --> 00:18:43,664
Hudson needs Insulin.

205
00:18:43,665 --> 00:18:44,915
You still have the last batch?

206
00:18:44,916 --> 00:18:46,083
It'll be gone in a week.

207
00:18:46,084 --> 00:18:47,335
Katie: Okay, we got a week.

208
00:18:49,045 --> 00:18:50,212
Hey.

209
00:18:50,213 --> 00:18:51,922
I'm bored.

210
00:18:51,923 --> 00:18:52,923
Katie: Do you want to go upstairs
and play with your cousin?

211
00:18:52,924 --> 00:18:54,383
Hudson: Yeah!
Katie: Okay, go, go, go, go.

212
00:18:54,384 --> 00:18:56,677
What are we gonna do?
There's no one to buy from anymore.

213
00:18:56,678 --> 00:18:58,346
I'm gonna find you some.
I promise.

214
00:18:59,764 --> 00:19:01,015
I need you to stay here
with the kids right now.

215
00:19:01,016 --> 00:19:02,616
Where are you going?
I have work tonight.

216
00:19:03,059 --> 00:19:04,059
Will never came home.

217
00:19:06,021 --> 00:19:09,023
Mom, you can't go out
this close to curfew.

218
00:19:09,024 --> 00:19:10,904
I'm going to be just fine,
I promise, all right?

219
00:19:11,276 --> 00:19:12,401
I'll be back.

220
00:19:12,402 --> 00:19:13,402
I hope will's okay.

221
00:19:42,557 --> 00:19:44,099
Katie. Jesus,
what are you doing here?

222
00:19:44,100 --> 00:19:46,018
- Was will at work today?
- Of course he was.

223
00:19:46,019 --> 00:19:47,311
He didn't come home.

224
00:19:47,312 --> 00:19:49,104
It's too close to curfew.
You shouldn't be here, honey.

225
00:19:49,105 --> 00:19:51,106
Do you have any
idea where he might be?

226
00:19:51,107 --> 00:19:52,787
Will went out on
a delivery this afternoon.

227
00:19:53,443 --> 00:19:54,568
I figured he went home after.

228
00:19:54,569 --> 00:19:55,653
- No.
- He didn't call you?

229
00:19:55,654 --> 00:19:56,779
Didn't say anything?

230
00:19:56,780 --> 00:19:58,406
If you know something, please...

231
00:20:00,033 --> 00:20:02,076
I don't know where he is. Sorry.

232
00:20:02,077 --> 00:20:04,411
Carlos. Please.

233
00:20:04,412 --> 00:20:05,830
- Get home safe.
- Please.

234
00:20:57,590 --> 00:20:59,341
Man: Please! No! No!

235
00:21:04,723 --> 00:21:06,641
Man: Get off of me. Let me go.

236
00:21:07,726 --> 00:21:09,686
You got the wrong guy. Get off!

237
00:21:18,069 --> 00:21:19,069
Let me go.

238
00:21:23,491 --> 00:21:24,909
No, please. No!

239
00:21:58,568 --> 00:22:01,320
Hey, hey. It's okay.

240
00:22:01,321 --> 00:22:03,041
It's okay, I told
you I'd be home. I'm home.

241
00:22:03,490 --> 00:22:04,532
Where's dad?

242
00:22:09,537 --> 00:22:12,540
I don't know. I don't know.

243
00:22:31,893 --> 00:22:34,093
Here I thought your only talent
was drinking my bourbon.

244
00:22:36,272 --> 00:22:37,272
Is this a new project?

245
00:22:38,066 --> 00:22:39,146
This was my mother's place.

246
00:22:40,193 --> 00:22:41,693
I was overseas so much,

247
00:22:41,694 --> 00:22:43,278
it didn't make sense
to keep a place of my own,

248
00:22:43,279 --> 00:22:45,823
so I'd stay here with her.

249
00:22:45,824 --> 00:22:47,866
I always wanted
to restore it to her former glory,

250
00:22:47,867 --> 00:22:49,452
just never had the time.

251
00:22:50,829 --> 00:22:53,164
Now it's all I got.
You looking for work?

252
00:22:57,252 --> 00:22:58,252
What's wrong?

253
00:23:05,969 --> 00:23:06,970
Will's missing.

254
00:23:07,512 --> 00:23:08,512
What happened?

255
00:23:09,681 --> 00:23:11,807
I don't know. He, um...

256
00:23:11,808 --> 00:23:14,226
He went to work yesterday and
he hasn't come home.

257
00:23:14,227 --> 00:23:15,307
The redhats didn't come by?

258
00:23:20,191 --> 00:23:21,351
What's my reality?

259
00:23:23,820 --> 00:23:25,779
Are you sure he didn't...

260
00:23:25,780 --> 00:23:27,657
Oh, no, no, no. No, he
didn't walk out on us.

261
00:23:28,825 --> 00:23:31,535
Look. Guys like me and will,

262
00:23:31,536 --> 00:23:34,580
we knew we had to go to ground
after the arrival.

263
00:23:34,581 --> 00:23:36,581
But that doesn't mean there
isn't a list somewhere,

264
00:23:37,917 --> 00:23:39,961
that someday our resumes won't
catch up with us.

265
00:23:40,920 --> 00:23:42,046
What do I do right now?

266
00:23:43,339 --> 00:23:44,339
Hey.

267
00:23:45,592 --> 00:23:48,176
Check the hospital.
I'll make some calls.

268
00:23:48,177 --> 00:23:49,177
Okay.

269
00:23:50,555 --> 00:23:51,806
- Okay?
- Yeah.

270
00:23:53,266 --> 00:23:55,602
Yeah. Okay. Okay.

271
00:23:58,897 --> 00:24:01,399
Nurse: Dr. Green on nine.
Paging Dr. Green on nine.

272
00:24:12,785 --> 00:24:14,912
Excuse me. What's going on?

273
00:24:14,913 --> 00:24:16,830
There are no free beds,
that's what's going on.

274
00:24:16,831 --> 00:24:19,231
There was an explosion at the Santa
Monica gateway yesterday.

275
00:24:19,584 --> 00:24:20,709
An explosion?

276
00:24:20,710 --> 00:24:22,878
The proxies are
saying it was a gas leak.

277
00:24:22,879 --> 00:24:25,547
Gas leak, my ass.
It was the resistance.

278
00:24:25,548 --> 00:24:27,925
-Those terrorist pricks wounded at
least 10 people. -Thank you.

279
00:24:27,926 --> 00:24:29,427
Who knows how many
more they killed?

280
00:24:35,475 --> 00:24:36,767
Excuse me, can you close that, please?

281
00:24:36,768 --> 00:24:37,768
I'm sorry, I'm sorry.

282
00:24:41,147 --> 00:24:43,815
Excuse me, um, I'm looking
for my husband.

283
00:24:43,816 --> 00:24:45,150
What room is he in?

284
00:24:45,151 --> 00:24:47,361
I'm not actually
sure that he's here.

285
00:24:47,362 --> 00:24:48,695
You're looking for someone who
might not be here?

286
00:24:48,696 --> 00:24:50,822
I haven't seen him in a day and
there was an explosion,

287
00:24:50,823 --> 00:24:52,240
so he might have
been brought in.

288
00:24:52,241 --> 00:24:53,408
Do you have a name,
do you have any idea

289
00:24:53,409 --> 00:24:54,701
- where he might be?
- Will Sullivan.

290
00:24:54,702 --> 00:24:55,994
Husband: Where the hell
is a doctor?

291
00:24:55,995 --> 00:24:57,412
Or anyone that can get me some
answers around here.

292
00:24:57,413 --> 00:24:58,789
Sir? Can you... no, no, no, sir.

293
00:24:58,790 --> 00:25:00,040
Get your hands off of me!

294
00:25:00,041 --> 00:25:01,583
- Okay, hey, hey, how can I help you?
- No way,

295
00:25:01,584 --> 00:25:04,544
do you realize how long we've
been waiting out there?

296
00:25:04,545 --> 00:25:06,380
We've been out
there for six hours.

297
00:25:06,381 --> 00:25:08,131
My wife and I,
we've been waiting

298
00:25:08,132 --> 00:25:09,675
out there in
a room full of people

299
00:25:09,676 --> 00:25:12,095
for the last six hours.
I deserve...

300
00:25:13,137 --> 00:25:14,262
Nurse: Can you please sit down?

301
00:25:14,263 --> 00:25:15,973
Husband: No, get your
hands off me!

302
00:25:15,974 --> 00:25:18,374
Nurse: Dr. Green on nine.
Paging Dr. Green on nine.

303
00:25:29,362 --> 00:25:30,404
Nurse: No, sir.

304
00:25:30,405 --> 00:25:32,197
Hey, hey, hey, hey!
What are you doing?

305
00:25:32,198 --> 00:25:33,699
I'm sorry, I'm looking for my husband.

306
00:25:33,700 --> 00:25:35,283
I know that you guys
are super busy but I...

307
00:25:35,284 --> 00:25:36,660
Okay, fine, fine, what is his name?
What's his name?

308
00:25:36,661 --> 00:25:37,661
Will Sullivan.

309
00:25:38,705 --> 00:25:40,872
Sullivan.

310
00:25:40,873 --> 00:25:42,433
Nurse: Burn unit, third floor.

311
00:25:42,667 --> 00:25:44,626
He's not here.

312
00:25:44,627 --> 00:25:47,170
If I ever see you back here again,
I'll report you to homeland.

313
00:25:47,171 --> 00:25:48,172
Thank you for your help.

314
00:25:56,472 --> 00:25:58,472
- Broussard: Hello?
- Did you know about the party?

315
00:26:00,852 --> 00:26:01,852
Why didn't you tell me?

316
00:26:02,770 --> 00:26:04,855
You weren't on the guest list.

317
00:26:04,856 --> 00:26:06,314
Was my friend invited?

318
00:26:06,315 --> 00:26:08,066
He wasn't invited,
but he went anyway.

319
00:26:08,067 --> 00:26:12,070
Was he there when the... when the...
When the party...

320
00:26:12,071 --> 00:26:13,156
Try to calm down.

321
00:26:14,782 --> 00:26:17,576
Another group picked up your
friend after the party.

322
00:26:17,577 --> 00:26:18,952
He had a better time than most,

323
00:26:18,953 --> 00:26:20,495
but he's with those people now.

324
00:26:20,496 --> 00:26:21,955
Our hope is
they'll bring him home

325
00:26:21,956 --> 00:26:23,498
after they're all
done catching up.

326
00:26:23,499 --> 00:26:26,418
Any idea why he'd go there
in the first place?

327
00:26:26,419 --> 00:26:28,212
I don't know, he didn't
tell me anything.

328
00:26:29,047 --> 00:26:30,047
Okay.

329
00:26:38,431 --> 00:26:42,642
Prisoner 1: Tonight's the 12th time
I lay my head in this shit hole.

330
00:26:42,643 --> 00:26:45,003
Just waiting for them to come and
take me up to the factory.

331
00:26:47,023 --> 00:26:48,649
Go and work for
those bloody raps.

332
00:26:51,569 --> 00:26:52,569
You ever seen one?

333
00:26:54,739 --> 00:26:56,031
No one ever sees them.

334
00:27:02,246 --> 00:27:04,372
Lagarza: Everybody,
on your knees.

335
00:27:04,373 --> 00:27:06,250
Hands behind your head,
fingers interlocked.

336
00:27:15,760 --> 00:27:17,929
Will bowman.

337
00:27:21,057 --> 00:27:23,267
I'm looking for will bowman.

338
00:27:35,571 --> 00:27:36,571
Are you will bowman?

339
00:27:40,785 --> 00:27:41,828
Sullivan.

340
00:27:42,411 --> 00:27:43,663
Aah!

341
00:27:46,040 --> 00:27:47,041
Not anymore.

342
00:28:08,312 --> 00:28:09,313
Where are you taking me?

343
00:28:12,316 --> 00:28:13,716
Oh, come on,
who am I going to tell?

344
00:28:16,320 --> 00:28:17,488
You're going to the g2.

345
00:28:18,489 --> 00:28:19,489
Where?

346
00:28:20,158 --> 00:28:21,200
Green zone.

347
00:28:25,913 --> 00:28:26,914
You look relieved.

348
00:28:28,457 --> 00:28:30,251
I can think of worse
places to be going.

349
00:28:34,630 --> 00:28:35,630
All right, big man.

350
00:28:42,680 --> 00:28:44,440
Checkpoint officer:
All right, hold it there.

351
00:28:49,896 --> 00:28:50,896
Yep, it's clear.

352
00:29:27,850 --> 00:29:28,893
You behave.

353
00:29:31,604 --> 00:29:32,604
Upstairs.

354
00:29:54,335 --> 00:29:55,920
Hi, will. How you doing?

355
00:29:58,047 --> 00:29:59,047
You a scotch guy?

356
00:30:00,508 --> 00:30:02,259
Bourbon.

357
00:30:02,260 --> 00:30:04,820
Ah, I should have guessed.
You're originally from Georgia, right?

358
00:30:08,474 --> 00:30:10,977
Sorry about all this.
I hope you weren't treated too poorly.

359
00:30:12,728 --> 00:30:16,065
Come on. Captain lagarza,
we don't need those.

360
00:30:24,991 --> 00:30:25,991
Sorry.

361
00:30:31,914 --> 00:30:35,459
Alan snyder. I'm the proxy governor
of our little bloc here.

362
00:30:36,377 --> 00:30:38,086
Why am I here?

363
00:30:38,087 --> 00:30:40,131
To turn crisis into opportunity.

364
00:30:42,258 --> 00:30:44,384
Even the most successful men

365
00:30:44,385 --> 00:30:46,386
make two or three critical
mistakes in their lives,

366
00:30:46,387 --> 00:30:49,556
it's what they do afterward
that defines them.

367
00:30:49,557 --> 00:30:51,516
I'm not standing here
with Billy Sullivan,

368
00:30:51,517 --> 00:30:54,019
auto mechanic
from Hollywood, am I?

369
00:30:56,647 --> 00:30:59,441
I'm standing here with special
agent William bowman,

370
00:30:59,442 --> 00:31:02,193
former army ranger, Gulf war
two in Afghanistan,

371
00:31:02,194 --> 00:31:04,904
former FBI fugitive
hunter extraordinaire.

372
00:31:04,905 --> 00:31:07,157
I understand you
bagged something like

373
00:31:07,158 --> 00:31:09,118
50 fugitives in
your stint with them?

374
00:31:10,536 --> 00:31:11,953
I'm good at finding people.

375
00:31:11,954 --> 00:31:13,330
Impressive.

376
00:31:13,331 --> 00:31:16,041
But I'm even more impressed
that you managed to

377
00:31:16,042 --> 00:31:18,585
hide your identity
from us for so long.

378
00:31:18,586 --> 00:31:20,880
Military, law enforcement guys like me,

379
00:31:23,257 --> 00:31:25,592
they all went missing
after your friends came.

380
00:31:25,593 --> 00:31:27,913
You protected yourself and your family,
I can respect that.

381
00:31:30,973 --> 00:31:34,309
What was it exactly
you were doing

382
00:31:34,310 --> 00:31:37,730
in the Santa Monica exclusion zone
when that ied exploded?

383
00:31:40,066 --> 00:31:42,400
You think I'm with
the resistance?

384
00:31:42,401 --> 00:31:43,694
You wouldn't be here if we did.

385
00:31:52,620 --> 00:31:54,287
Then why am I here?

386
00:31:54,288 --> 00:31:58,166
Because our hosts are tired
of the insurgency.

387
00:31:58,167 --> 00:32:01,836
They've blown six ieds in the
last month alone.

388
00:32:01,837 --> 00:32:03,506
They're getting bolder,
more dangerous.

389
00:32:04,924 --> 00:32:07,842
You and I, we both know that
guys like yourself,

390
00:32:07,843 --> 00:32:10,095
guys with your training,

391
00:32:10,096 --> 00:32:13,640
you're a, uh,
rare breed these days.

392
00:32:13,641 --> 00:32:15,768
And that makes you
especially valuable.

393
00:32:18,396 --> 00:32:19,854
You want me to collaborate.

394
00:32:19,855 --> 00:32:24,901
I wanna give you your
old job back, my man.

395
00:32:24,902 --> 00:32:27,487
That is, head up special task force,
infiltrate the insurgency,

396
00:32:27,488 --> 00:32:29,531
and bring us their leader.

397
00:32:29,532 --> 00:32:32,576
This character
they call "Geronimo."

398
00:32:35,704 --> 00:32:39,417
Sorry to interrupt, Alan, but it
looks like it's starting.

399
00:32:42,294 --> 00:32:43,546
You're gonna want to see this.

400
00:33:07,278 --> 00:33:08,558
All right, here we go,
everybody.

401
00:33:34,430 --> 00:33:35,598
It's breathtaking, isn't it?

402
00:33:36,807 --> 00:33:38,850
They put on that show
a couple times a month.

403
00:33:38,851 --> 00:33:40,852
Yeah, I've seen it
from my house.

404
00:33:40,853 --> 00:33:42,854
Not like this.

405
00:33:42,855 --> 00:33:44,690
I thought it might
give you some perspective.

406
00:33:48,319 --> 00:33:49,652
The most important day

407
00:33:49,653 --> 00:33:50,988
in human history
is coming, will.

408
00:33:57,244 --> 00:33:59,829
I just want you and your family

409
00:33:59,830 --> 00:34:01,030
to be on the right side of it.

410
00:34:03,042 --> 00:34:04,322
And when I tell you to piss off?

411
00:34:06,545 --> 00:34:07,981
Why don't you give us
a minute, sweetie?

412
00:34:08,005 --> 00:34:09,005
Yeah.

413
00:34:11,467 --> 00:34:13,259
You have committed crimes

414
00:34:13,260 --> 00:34:14,636
that must be punished

415
00:34:14,637 --> 00:34:16,013
in accordance with
occupation law.

416
00:34:17,848 --> 00:34:20,308
If you can't help me,
then you and your wife,

417
00:34:20,309 --> 00:34:22,143
and your children...

418
00:34:22,144 --> 00:34:23,770
Well, I'm sorry,

419
00:34:23,771 --> 00:34:25,689
but you'll all be
sent to the factory.

420
00:34:30,861 --> 00:34:31,861
How do you do it, snyder?

421
00:34:34,323 --> 00:34:36,992
Slap on a suit and a smile,
and dick over your own kind?

422
00:34:38,160 --> 00:34:39,702
I'm doing what
anybody with a brain

423
00:34:39,703 --> 00:34:41,080
would do in this situation.

424
00:34:43,499 --> 00:34:45,709
I'm taking advantage
of my opportunities.

425
00:35:23,247 --> 00:35:24,414
Maddie, go get Hudson.

426
00:35:24,415 --> 00:35:26,455
- Who is it? -Right now, right now.
- We're leaving.

427
00:35:27,209 --> 00:35:28,376
Bram, bram,
bram, bram, bram, wake up.

428
00:35:28,377 --> 00:35:29,752
What? Mom, what?

429
00:35:29,753 --> 00:35:31,212
Go get your sister,
we're leaving.

430
00:35:31,213 --> 00:35:33,089
We're leaving. Gracie!

431
00:35:33,090 --> 00:35:34,882
Up and at 'em, sweet girl!

432
00:35:34,883 --> 00:35:36,135
Grab your bag, it's time...

433
00:35:55,279 --> 00:35:56,279
Will: I'm sorry.

434
00:35:57,698 --> 00:36:00,241
I'm sorry. Okay.

435
00:36:00,242 --> 00:36:01,701
I'm okay.

436
00:36:01,702 --> 00:36:03,579
- Daddy!
- Hey, baby. Come here.

437
00:36:05,289 --> 00:36:06,790
Oh...

438
00:36:09,501 --> 00:36:10,793
Hey.

439
00:36:10,794 --> 00:36:12,295
What's everybody
doing up so late?

440
00:36:12,296 --> 00:36:14,881
God, will. We were so worried.

441
00:36:14,882 --> 00:36:17,843
Uh, I'm okay.
Here, take this big girl.

442
00:36:21,305 --> 00:36:22,430
Where were you?

443
00:36:22,431 --> 00:36:24,599
I was out on a delivery,

444
00:36:24,600 --> 00:36:26,559
had a little Fender bender.

445
00:36:26,560 --> 00:36:27,720
I got stuck out after curfew.

446
00:36:28,937 --> 00:36:30,480
Homeland picked me up.

447
00:36:30,481 --> 00:36:32,482
No matter what I said or did,

448
00:36:32,483 --> 00:36:34,443
they wouldn't let me
make a phone call.

449
00:36:35,486 --> 00:36:36,570
Just released me now.

450
00:36:39,156 --> 00:36:40,156
Sorry.

451
00:36:42,660 --> 00:36:44,160
Come on!

452
00:36:44,161 --> 00:36:46,287
It's okay, I'm home.

453
00:36:46,288 --> 00:36:48,448
I didn't mean to worry you.
It's all right. No problem.

454
00:38:33,437 --> 00:38:34,521
So they know?

455
00:38:35,606 --> 00:38:36,982
We're not the sullivans.

456
00:38:48,076 --> 00:38:49,076
What do you wanna hear?

457
00:38:53,624 --> 00:38:54,708
I wanna hear the truth.

458
00:39:03,967 --> 00:39:05,302
You've got all the answers.

459
00:39:07,805 --> 00:39:08,972
You tell me.

460
00:39:12,976 --> 00:39:14,776
Do you know how scared I was?

461
00:39:15,979 --> 00:39:17,314
How we all were?

462
00:39:18,398 --> 00:39:19,440
I called in some favors

463
00:39:19,441 --> 00:39:20,775
and they said
you'd been picked up

464
00:39:20,776 --> 00:39:22,110
trying to leave the bloc.

465
00:39:24,655 --> 00:39:25,989
I went after Charlie.

466
00:39:29,701 --> 00:39:31,745
This thing is a cancer.

467
00:39:32,788 --> 00:39:34,997
It's bad enough he's gone,

468
00:39:34,998 --> 00:39:37,667
but to see you
every day hating me for it.

469
00:39:37,668 --> 00:39:39,043
I don't hate you for it.

470
00:39:39,044 --> 00:39:40,254
I should have picked him up.

471
00:39:44,967 --> 00:39:46,176
He's my son, too.

472
00:39:48,053 --> 00:39:49,053
I know.

473
00:39:50,305 --> 00:39:53,182
I know, I know, I know. Baby.

474
00:39:57,271 --> 00:40:01,066
Love, we have two
other children.

475
00:40:02,359 --> 00:40:03,985
I know.

476
00:40:03,986 --> 00:40:06,363
And you know what they do
to the families of criminals.

477
00:40:10,075 --> 00:40:11,576
You don't have to
worry about that.

478
00:40:16,456 --> 00:40:18,000
Proxy snyder offered me a job.

479
00:40:21,295 --> 00:40:22,295
To work for him?

480
00:40:25,966 --> 00:40:27,551
What does he want you to do?

481
00:40:34,182 --> 00:40:35,809
He wants me to hunt
down the resistance.

482
00:40:37,644 --> 00:40:39,562
To collaborate?

483
00:40:39,563 --> 00:40:42,148
I saw a dozen people
murdered the other day,

484
00:40:42,149 --> 00:40:45,026
and so the resistance
can accomplish what?

485
00:40:45,027 --> 00:40:46,485
Do they even know
who their enemy is?

486
00:40:46,486 --> 00:40:49,614
Love, you sound
like them right now.

487
00:40:49,615 --> 00:40:53,410
I'm trying to do something
to help us, to...

488
00:40:55,287 --> 00:40:57,287
If you do it, you're putting
a target on your back,

489
00:40:58,332 --> 00:41:01,167
and on mine,
and on those children.

490
00:41:01,168 --> 00:41:02,752
As far as
the resistance is concerned,

491
00:41:02,753 --> 00:41:04,128
collaborate and you die.

492
00:41:04,129 --> 00:41:06,422
I'm not sending our kids
to a labor camp!

493
00:41:06,423 --> 00:41:08,103
Well, thank god you got it
all figured out.

494
00:41:10,636 --> 00:41:11,719
What would you do?

495
00:41:22,397 --> 00:41:23,397
Hey.

496
00:41:24,942 --> 00:41:25,942
Yeah?

497
00:41:27,986 --> 00:41:28,986
Is that bacon?

498
00:41:34,660 --> 00:41:35,661
Snyder?

499
00:41:37,245 --> 00:41:39,498
Good morning. Hungry?

500
00:41:43,460 --> 00:41:44,460
It's Katie, right?

501
00:41:46,171 --> 00:41:47,463
Right.

502
00:41:47,464 --> 00:41:50,091
Proxy Alan snyder,
Los Angeles bloc.

503
00:41:50,092 --> 00:41:51,759
What are you doing in my house?

504
00:41:51,760 --> 00:41:52,760
Cooking breakfast.

505
00:41:54,221 --> 00:41:56,472
I also made some coffee.

506
00:41:56,473 --> 00:41:58,474
One of the little luxuries
we took for granted

507
00:41:58,475 --> 00:42:00,351
before our current situation.

508
00:42:00,352 --> 00:42:01,769
Gracie: Mommy?

509
00:42:01,770 --> 00:42:03,604
- Oh, man, is that bacon?
- Snyder: It is.

510
00:42:03,605 --> 00:42:06,191
Let me guess. Bram and grace?

511
00:42:11,446 --> 00:42:12,947
Yeah. Aren't you...

512
00:42:12,948 --> 00:42:14,365
Proxy snyder.

513
00:42:14,366 --> 00:42:15,658
Bram, take grace upstairs.

514
00:42:15,659 --> 00:42:16,660
Wait, wait!

515
00:42:18,161 --> 00:42:19,361
Don't leave without breakfast.

516
00:42:26,628 --> 00:42:27,628
Move, grace. Come on.

517
00:42:34,136 --> 00:42:36,304
This is a big moment
for your family.

518
00:42:37,639 --> 00:42:39,306
You're going to
have access to things

519
00:42:39,307 --> 00:42:41,892
that were
previously unavailable.

520
00:42:41,893 --> 00:42:45,813
For instance, your children will be
assigned private tutors.

521
00:42:45,814 --> 00:42:47,857
You'll also be afforded
certain other luxuries,

522
00:42:47,858 --> 00:42:51,068
round-the-clock security from homeland,
among them.

523
00:42:51,069 --> 00:42:53,154
Which we'd need
as collaborators.

524
00:42:53,155 --> 00:42:55,531
Look. I know it might
not seem it,

525
00:42:55,532 --> 00:42:57,701
but our hosts are
here for our benefit.

526
00:42:58,618 --> 00:43:00,036
Come out there with me, snyder.

527
00:43:00,037 --> 00:43:02,246
Not the green zone, the flats.

528
00:43:02,247 --> 00:43:03,664
Let me show you a few things,
and then tell me

529
00:43:03,665 --> 00:43:05,374
if you still believe that.

530
00:43:05,375 --> 00:43:08,461
There need to be some controls in place,
otherwise it'd be anarchy.

531
00:43:08,462 --> 00:43:10,922
But all of this, it's temporary.

532
00:43:12,424 --> 00:43:15,052
Once they've satisfied
their needs, they'll leave.

533
00:43:17,304 --> 00:43:18,624
Everything will
go back to normal.

534
00:43:20,265 --> 00:43:21,265
What needs?

535
00:43:27,022 --> 00:43:29,983
I wanted this to be more
of a surprise, but, um...

536
00:43:32,027 --> 00:43:36,280
Your bar, the...

537
00:43:36,281 --> 00:43:38,783
Yoknapatawpha.
We called it the yonk.

538
00:43:38,784 --> 00:43:40,243
The yonk. I like that.

539
00:43:42,162 --> 00:43:45,706
So, I've convinced our hosts that
they've undervalued recreation a bit.

540
00:43:45,707 --> 00:43:48,501
They've agreed to
re-opening some places.

541
00:43:48,502 --> 00:43:51,004
We'd like the yonk
to be among the first.

542
00:43:53,965 --> 00:43:54,966
Hmm.

543
00:43:55,592 --> 00:43:56,675
Only thing is,

544
00:43:56,676 --> 00:43:58,356
I'm going to need
an answer before I leave.

545
00:44:07,687 --> 00:44:08,687
You want my help?

546
00:44:14,528 --> 00:44:15,528
We want our son back.

547
00:44:20,909 --> 00:44:22,535
We were separated
during the invasion,

548
00:44:22,536 --> 00:44:23,736
he's in the Santa Monica bloc.

549
00:44:28,416 --> 00:44:30,252
Good things come to the loyal.

550
00:44:32,462 --> 00:44:33,755
We help them, they help us.

551
00:44:35,715 --> 00:44:38,301
You help me, I help you.

552
00:45:05,871 --> 00:45:06,872
I gotta go.

553
00:45:15,964 --> 00:45:17,257
Where have you been hiding that?

554
00:45:18,425 --> 00:45:19,425
Special occasion.

555
00:45:23,513 --> 00:45:24,513
To new jobs.

556
00:45:26,975 --> 00:45:28,018
To old jobs.

557
00:45:47,871 --> 00:45:48,871
I'm with you.

558
00:45:58,256 --> 00:45:59,257
I gotta go to work.

559
00:46:00,842 --> 00:46:02,219
Hey. Hey.

560
00:46:04,346 --> 00:46:05,347
Come here.

561
00:46:19,819 --> 00:46:20,819
Be safe.

562
00:46:21,321 --> 00:46:22,322
You bet.

563
00:46:23,573 --> 00:46:24,573
Okay.

564
00:46:25,408 --> 00:46:27,076
Don't finish it.

565
00:46:27,077 --> 00:46:28,077
Just might.

566
00:47:11,913 --> 00:47:12,914
Hi, grandma.

567
00:47:14,457 --> 00:47:15,458
I'm here for breakfast.

568
00:47:16,084 --> 00:47:17,084
You're a bit early.

569
00:47:17,627 --> 00:47:18,627
I came hungry.

570
00:47:24,718 --> 00:47:25,718
Come with me.

571
00:47:33,143 --> 00:47:34,477
Put your bag down there.

572
00:47:36,938 --> 00:47:37,939
Thank you.

573
00:47:41,943 --> 00:47:42,944
It's okay.

574
00:47:47,657 --> 00:47:50,535
Here we are. And there you go.

575
00:48:20,315 --> 00:48:21,733
Go ahead. Tell them.

576
00:48:28,448 --> 00:48:30,158
You have someone on the inside.

577
00:48:32,077 --> 00:48:33,078
Who?

578
00:48:41,002 --> 00:48:42,002
How's that?

579
00:48:44,422 --> 00:48:46,841
The occupation just hired
my husband to hunt us down.

