1
00:00:03,337 --> 00:00:05,739
I wish I could stay,
but I have to fly.

2
00:00:05,773 --> 00:00:06,774
Oh, no.
That's terrible!

3
00:00:06,807 --> 00:00:08,776
You actually said it.

4
00:00:08,809 --> 00:00:11,179
I thought I was gonna
ruin the moment

5
00:00:11,212 --> 00:00:12,413
by saying the wrong thing.

6
00:00:12,446 --> 00:00:14,115
Oh? What could you
possibly say?

7
00:00:14,148 --> 00:00:14,982
I don't know.

8
00:00:15,015 --> 00:00:17,818
Anything involving
the word layover.

9
00:00:17,851 --> 00:00:19,487
Okay...

10
00:00:19,520 --> 00:00:21,822
Okay.
All right.

11
00:00:21,855 --> 00:00:23,457
(laughing)

12
00:00:23,491 --> 00:00:25,459
(sighs)

13
00:00:27,428 --> 00:00:29,430
(sighs)

14
00:00:36,470 --> 00:00:39,307
I can't believe
you did this to me.

15
00:00:39,340 --> 00:00:41,309
I love you.

16
00:00:41,342 --> 00:00:43,311
And you stabbed me
in the back.

17
00:00:43,344 --> 00:00:45,413
(grunts)

18
00:00:46,814 --> 00:00:48,749
At least I looked you
in the eyes.

19
00:00:49,783 --> 00:00:53,521
Oh, Cheryl...

20
00:00:53,554 --> 00:00:54,788
(gasping)

21
00:00:54,822 --> 00:00:57,358
(crying)

22
00:00:57,391 --> 00:01:00,461
(grunts,
knife clatters to ground)

23
00:01:00,494 --> 00:01:01,729
(groans)

24
00:01:01,762 --> 00:01:03,397
WOMAN:
Is he okay?

25
00:01:03,431 --> 00:01:05,499
WOMAN 2:
Is he all right?

26
00:01:05,533 --> 00:01:07,335
MAN:
He's been stabbed.

27
00:01:07,368 --> 00:01:09,370
Somebody call
an ambulance!

28
00:01:09,403 --> 00:01:13,407
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION

29
00:01:40,468 --> 00:01:42,170
What could it be for McGee?

30
00:01:42,203 --> 00:01:43,471
Cookies.

31
00:01:43,504 --> 00:01:45,573
Those would have to
be some huge cookies.

32
00:01:45,606 --> 00:01:47,575
Care package from home.

33
00:01:47,608 --> 00:01:48,876
Winter clothes?

34
00:01:48,909 --> 00:01:50,544
Mittens?

35
00:01:51,579 --> 00:01:53,281
Oh!
Too heavy.

36
00:01:53,314 --> 00:01:54,582
(grunts)

37
00:01:54,615 --> 00:01:57,918
I'm bored; I don't want
to play anymore.

38
00:01:57,951 --> 00:01:58,919
I don't care.

39
00:01:58,952 --> 00:02:00,521
Well, I am opening it.

40
00:02:00,554 --> 00:02:02,723
Thank God.

41
00:02:02,756 --> 00:02:05,393
Oh, goody, they're here.

42
00:02:05,426 --> 00:02:07,628
Goody? Who says goody?

43
00:02:07,661 --> 00:02:10,130
ZIVA:
What is it?

44
00:02:11,932 --> 00:02:14,168
This is my Mac SE.

45
00:02:14,202 --> 00:02:16,237
Got it for my
eleventh birthday.

46
00:02:16,270 --> 00:02:18,239
She is my first.

47
00:02:18,272 --> 00:02:20,741
This is going to get
really strange, isn't it?

48
00:02:20,774 --> 00:02:22,443
Going to?

49
00:02:22,476 --> 00:02:24,378
These are chapters
of my life.

50
00:02:24,412 --> 00:02:26,614
From the earliest
discovery

51
00:02:26,647 --> 00:02:29,317
to that palpable connection

52
00:02:29,350 --> 00:02:32,653
and the eventual evolution.

53
00:02:32,686 --> 00:02:34,655
Look at this.

54
00:02:34,688 --> 00:02:37,225
Here I am making the
transition to PC.

55
00:02:37,258 --> 00:02:39,227
I'll alert
the Smithsonian.

56
00:02:39,260 --> 00:02:41,729
Maybe they can make a space
for your exhibit--

57
00:02:41,762 --> 00:02:44,665
"The Chronicles
of a Teenage Shut-in."

58
00:02:44,698 --> 00:02:46,467
How do you remember
your childhood?

59
00:02:46,500 --> 00:02:48,269
Vaguely.
(Ziva laughs)

60
00:02:48,302 --> 00:02:49,737
You have no
sense of history.

61
00:02:49,770 --> 00:02:50,938
I do.

62
00:02:50,971 --> 00:02:53,241
And so does
Petty Officer Kevin Lim.

63
00:02:53,274 --> 00:02:54,542
He's history?

64
00:02:54,575 --> 00:02:56,344
GIBBS:
Oh, yeah.

65
00:02:56,377 --> 00:02:57,878
Let's go.

66
00:02:57,911 --> 00:02:59,280
Grab your mittens.

67
00:02:59,313 --> 00:03:00,748
It's cold out there.

68
00:03:00,781 --> 00:03:03,817
(camera shutter clicks)

69
00:03:03,851 --> 00:03:07,621
I forgot my passport,
I came back, and

70
00:03:07,655 --> 00:03:09,623
I saw that he was, uh...

71
00:03:09,657 --> 00:03:11,292
(siren blaring, crowd chatter)

72
00:03:11,325 --> 00:03:12,993
You didn't see who did it?

73
00:03:13,026 --> 00:03:15,396
I didn't have to.

74
00:03:15,429 --> 00:03:18,666
It was Cheryl, his ex-fiancÃ©e.

75
00:03:18,699 --> 00:03:21,235
The engagement
was just broken off.

76
00:03:21,269 --> 00:03:22,670
I need to take
your statement.

77
00:03:22,703 --> 00:03:23,904
All right.
Okay.

78
00:03:23,937 --> 00:03:26,340
Here, let's go inside
for some privacy.

79
00:03:26,374 --> 00:03:28,642
Boss, got an eyewitness
who saw a woman with blood

80
00:03:28,676 --> 00:03:29,743
on her hands headed
around the corner.

81
00:03:29,777 --> 00:03:30,978
Not the stewardess.

82
00:03:31,011 --> 00:03:33,347
Doesn't fit the flight
attendant's description.

83
00:03:33,381 --> 00:03:34,882
The ex. Canvass.

84
00:03:34,915 --> 00:03:36,850
PALMER:
The reason I missed

85
00:03:36,884 --> 00:03:38,552
"I" Street is because
I was expecting

86
00:03:38,586 --> 00:03:40,854
to find "I" Street
two blocks past "K" Street.

87
00:03:40,888 --> 00:03:44,392
It is a rare place in
this world, Mr. Palmer,

88
00:03:44,425 --> 00:03:46,294
where reason is
the best compass.

89
00:03:46,327 --> 00:03:47,528
Miss the turn?

90
00:03:47,561 --> 00:03:48,796
H, I, J, K.

91
00:03:48,829 --> 00:03:50,298
That's how
the alphabet works, right?

92
00:03:50,331 --> 00:03:51,399
Goes the same forwards
as backwards.

93
00:03:51,432 --> 00:03:54,001
In Hebrew,
there is no J.
Uh...

94
00:03:54,034 --> 00:03:56,537
Apart from the name
of the food court

95
00:03:56,570 --> 00:03:57,705
at George Washington University,

96
00:03:57,738 --> 00:04:00,341
there is no J Street
in the District.

97
00:04:00,374 --> 00:04:02,310
Perhaps that's where you've
been spending your time,

98
00:04:02,343 --> 00:04:04,345
Mr. Palmer, instead
of going to class.

99
00:04:04,378 --> 00:04:05,713
I suppose that's

100
00:04:05,746 --> 00:04:07,448
further evidence of
my lesser education

101
00:04:07,481 --> 00:04:08,482
that I did not know that.

102
00:04:08,516 --> 00:04:09,617
DUCKY:
The fault lies

103
00:04:09,650 --> 00:04:11,819
not with the institute of
higher learning, Mr. Palmer,

104
00:04:11,852 --> 00:04:14,555
but with your
observational skills.

105
00:04:14,588 --> 00:04:16,890
In 1791, a Parisian,

106
00:04:16,924 --> 00:04:19,993
Pierre Charles L'Enfant,
was commissioned

107
00:04:20,027 --> 00:04:22,330
to design a
city plan.
Okay, here we go.

108
00:04:22,363 --> 00:04:23,664
The Capitol is at the center.

109
00:04:23,697 --> 00:04:27,401
Four quadrants radiate
northwest, southwest,

110
00:04:27,435 --> 00:04:29,603
northeast, southeast.

111
00:04:29,637 --> 00:04:31,772
The north-south streets
are numbered, the east-west

112
00:04:31,805 --> 00:04:33,341
streets are lettered.

113
00:04:33,374 --> 00:04:35,743
When the alphabet is exhausted,
they go syllabically.

114
00:04:35,776 --> 00:04:37,311
First, two syllables,
then, three syllables.

115
00:04:37,345 --> 00:04:38,912
Macomb is followed
by Newark...

116
00:04:38,946 --> 00:04:40,080
And Albemarle

117
00:04:40,113 --> 00:04:41,582
is followed by Brandywine.

118
00:04:41,615 --> 00:04:43,016
I understand, Doctor.

119
00:04:43,050 --> 00:04:45,085
I failed one class.

120
00:04:45,118 --> 00:04:46,754
That doesn't make me
a bad student.

121
00:04:46,787 --> 00:04:48,689
So then,
why is there no J Street?

122
00:04:48,722 --> 00:04:50,458
(phone ringing)

123
00:04:50,491 --> 00:04:52,826
Sorry.

124
00:04:52,860 --> 00:04:53,994
GIBBS:
13th and L.

125
00:04:54,027 --> 00:04:55,996
One block north,
two blocks east.

126
00:04:56,029 --> 00:04:57,064
Need you here, Ziva.

127
00:04:57,097 --> 00:04:58,332
Thirteenth and L.

128
00:04:58,366 --> 00:04:59,700
Be right there, Gibbs.

129
00:05:00,868 --> 00:05:02,703
I will make up the class.

130
00:05:02,736 --> 00:05:03,871
Maintain the scene.
Mm-hmm.

131
00:05:03,904 --> 00:05:05,906
DUCKY:
Make it up to me right now.

132
00:05:05,939 --> 00:05:07,741
Really?

133
00:05:07,775 --> 00:05:09,610
Yeah. Come on.

134
00:05:09,643 --> 00:05:11,645
(distant chatter)

135
00:05:14,548 --> 00:05:16,550
(distant shouting,
dog barking)

136
00:05:20,120 --> 00:05:21,455
(rustling)

137
00:05:23,056 --> 00:05:24,525
Got her!

138
00:05:24,558 --> 00:05:26,560
ZIVA:
Stand up!

139
00:05:26,594 --> 00:05:28,462
Show me your hands!

140
00:05:28,496 --> 00:05:31,031
(anxious gasping)

141
00:05:34,468 --> 00:05:35,436
MCGEE:
Hands behind your back.

142
00:05:35,469 --> 00:05:37,805
(Cheyl sobs quietly)

143
00:05:37,838 --> 00:05:39,640
Upward angle of
the trajectory

144
00:05:39,673 --> 00:05:41,108
likely severed the
abdominal aorta.

145
00:05:41,141 --> 00:05:44,077
The shape indicates
a clockwise twisting.

146
00:05:44,111 --> 00:05:46,547
The assailant
was probably right-handed.

147
00:05:46,580 --> 00:05:48,449
Refrain from conjecture.

148
00:05:48,482 --> 00:05:49,917
(clears throat)

149
00:05:49,950 --> 00:05:52,553
Exsanguination
lead to death.

150
00:05:52,586 --> 00:05:54,755
Judging by the diameter
of the pooling,

151
00:05:54,788 --> 00:05:57,425
I'd say he bled out
within, uh, three minutes.

152
00:05:57,458 --> 00:06:00,160
Cold surface expedites
coagulation.

153
00:06:00,193 --> 00:06:02,496
Perhaps four.

154
00:06:02,530 --> 00:06:03,997
Why is there no J Street?

155
00:06:04,031 --> 00:06:05,499
I just told you, I don't know.

156
00:06:05,533 --> 00:06:08,402
And I just gave you a clue

157
00:06:08,436 --> 00:06:09,169
to the answer.

158
00:06:09,202 --> 00:06:10,671
(chortles)

159
00:06:10,704 --> 00:06:12,473
DUCKY:
We are discussing

160
00:06:12,506 --> 00:06:14,141
the construction
of the very streets

161
00:06:14,174 --> 00:06:16,043
where democracy
would stride freely.

162
00:06:16,076 --> 00:06:17,411
Excuse me. Sorry.

163
00:06:17,445 --> 00:06:18,746
That's a nice hat.

164
00:06:18,779 --> 00:06:20,180
Excuse me. Sorry.

165
00:06:20,213 --> 00:06:22,182
So, uh, is that her?

166
00:06:22,215 --> 00:06:23,884
Yeah, quickest case ever.

167
00:06:23,917 --> 00:06:25,052
Yeah, sets a new record.

168
00:06:25,085 --> 00:06:26,420
Out of the way.

169
00:06:26,454 --> 00:06:27,521
Nothing to see here, folks.

170
00:06:27,555 --> 00:06:30,458
(onlookers murmuring)

171
00:06:30,491 --> 00:06:32,092
DUCKY: This was the
transformation of so much.

172
00:06:32,125 --> 00:06:34,995
It was the bedrock
of the most lofty ideals.

173
00:06:35,028 --> 00:06:37,665
These were not
idle decisions, Mr. Palmer.

174
00:06:37,698 --> 00:06:39,467
Even in 1791...

175
00:06:39,500 --> 00:06:40,768
(shouts in native language)

176
00:06:40,801 --> 00:06:41,702
Doctor, look out!

177
00:06:41,735 --> 00:06:42,936
Look out!

178
00:06:42,970 --> 00:06:44,905
(Ducky whimpers)
PALMER:
Doctor!

179
00:06:44,938 --> 00:06:46,774
(continues shouting
in native language)

180
00:06:51,111 --> 00:06:52,546
Doctor!

181
00:06:52,580 --> 00:06:53,681
MAN:
Get her!
Stop her!

182
00:06:53,714 --> 00:06:55,516
Stop her!

183
00:06:55,549 --> 00:06:57,117
Hold her.
Got her. Got her.

184
00:06:57,150 --> 00:06:57,951
(groans)

185
00:06:59,252 --> 00:07:01,021
That way!
She's wearing
a green scarf

186
00:07:01,054 --> 00:07:02,055
covering her face!

187
00:07:05,793 --> 00:07:07,495
(Ducky groaning)
Ducky...

188
00:07:18,572 --> 00:07:19,607
(moans)
Stay still, Duck.

189
00:07:19,640 --> 00:07:21,609
(groaning)
I'm all right, Jethro.

190
00:07:21,642 --> 00:07:23,811
It's just a...

191
00:07:23,844 --> 00:07:25,112
(groaning)

192
00:07:25,145 --> 00:07:26,880
...defensive wound.

193
00:07:35,756 --> 00:07:36,990
(elevator bell dings)

194
00:07:37,024 --> 00:07:38,892
WOMAN (over P.A.):
Portable X-ray to 256 North.

195
00:07:38,926 --> 00:07:39,860
Jimmy.

196
00:07:39,893 --> 00:07:41,028
Hi.

197
00:07:41,061 --> 00:07:42,863
How is Ducky?

198
00:07:42,896 --> 00:07:44,832
Multiple
superficial lacerations,

199
00:07:44,865 --> 00:07:47,535
plus the blade finally embedded
in the midpalmar space,

200
00:07:47,568 --> 00:07:50,037
possibly damaging
or even severing

201
00:07:50,070 --> 00:07:51,905
flexor tendons
and lumbrical muscles.

202
00:07:51,939 --> 00:07:53,140
Best-case scenario

203
00:07:53,173 --> 00:07:55,909
entails weeks of
physical therapy, uh,

204
00:07:55,943 --> 00:07:57,578
after reconstructive
surgery.

205
00:07:57,611 --> 00:07:59,913
He should be out
any second now, so...

206
00:07:59,947 --> 00:08:03,817
So the short answer is,
he's alive.

207
00:08:03,851 --> 00:08:05,218
What?

208
00:08:05,252 --> 00:08:06,920
Oh, uh, yeah, yeah.

209
00:08:06,954 --> 00:08:09,857
Because when you hear,
"Ducky got stabbed,"

210
00:08:09,890 --> 00:08:12,626
you don't necessarily
take that part for granted.

211
00:08:12,660 --> 00:08:14,227
Yeah. Sorry, sorry.

212
00:08:14,261 --> 00:08:15,763
It's okay.

213
00:08:15,796 --> 00:08:18,766
You are very,
uh, calm.

214
00:08:18,799 --> 00:08:20,200
I am.

215
00:08:20,233 --> 00:08:22,603
If I keep going
to Crazytown

216
00:08:22,636 --> 00:08:24,705
every time one of you
gets hurt,

217
00:08:24,738 --> 00:08:27,240
I'm gonna have
to have my mail forwarded.

218
00:08:30,678 --> 00:08:31,779
Ducky.

219
00:08:31,812 --> 00:08:33,080
Abby?

220
00:08:33,113 --> 00:08:36,049
Oh! How kind of you to visit.

221
00:08:36,083 --> 00:08:37,918
Oh, they gave you morphine.

222
00:08:37,951 --> 00:08:39,620
Well, just a drop.

223
00:08:39,653 --> 00:08:42,890
Duck, anything you
remember about the attack?

224
00:08:42,923 --> 00:08:44,925
Oh... my-my glasses.

225
00:08:47,695 --> 00:08:49,663
Oh!

226
00:08:49,697 --> 00:08:50,931
Sweetie, you held on

227
00:08:50,964 --> 00:08:52,633
to them for me while

228
00:08:52,666 --> 00:08:53,834
I went under the knife.

229
00:08:53,867 --> 00:08:57,571
It's ironic that the solution
to one knife should be...

230
00:08:57,605 --> 00:09:01,041
Mr. Palmer, would... would you,
uh, finish that thought for me?

231
00:09:01,074 --> 00:09:02,242
Sure, Doctor.

232
00:09:02,275 --> 00:09:04,044
Oh, and you
need to send

233
00:09:04,077 --> 00:09:06,747
for a substitute M.E.

234
00:09:06,780 --> 00:09:09,116
Uh, Jordan...?

235
00:09:09,149 --> 00:09:11,018
Uh, Dr. Hampton?
Yeah.

236
00:09:11,051 --> 00:09:13,754
On my desk you'll
find her number,

237
00:09:13,787 --> 00:09:16,957
while I myself lay here
getting much numb-er.

238
00:09:16,990 --> 00:09:18,225
(laughs)

239
00:09:18,258 --> 00:09:19,893
Nurse, more anesthetic!

240
00:09:19,927 --> 00:09:22,830
And don't spare the horses.

241
00:09:22,863 --> 00:09:24,364
(elevator bell dings)

242
00:09:24,397 --> 00:09:25,833
Okay,
he's zonked out of his gourd,

243
00:09:25,866 --> 00:09:27,300
and he's still playing
with words.

244
00:09:27,334 --> 00:09:28,669
Impressive.

245
00:09:28,702 --> 00:09:31,872
Abs-- weapon, prints.

246
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
How am I supposed to log this?

247
00:09:33,941 --> 00:09:36,143
Because technically,

248
00:09:36,176 --> 00:09:39,880
it's the weapon of interest
in two separate cases.

249
00:09:39,913 --> 00:09:42,883
I'll figure it out.

250
00:09:44,317 --> 00:09:46,620
(elevator bell dings)

251
00:09:48,956 --> 00:09:50,958
(indistinct shouting
on TV monitor)

252
00:09:53,126 --> 00:09:55,262
One of the residents
captured the actual attack

253
00:09:55,295 --> 00:09:56,964
on their camera phone?

254
00:09:56,997 --> 00:09:59,867
Neighbors seem to think a crime
scene makes better watching

255
00:09:59,900 --> 00:10:02,002
than, uh, daytime television.

256
00:10:02,035 --> 00:10:03,771
Quality isn't great.

257
00:10:03,804 --> 00:10:05,372
(indistinct shouting)

258
00:10:05,405 --> 00:10:07,941
Let me see if I can
clean this up a bit.

259
00:10:08,942 --> 00:10:11,044
PALMER:
Doctor?

260
00:10:11,078 --> 00:10:12,312
Stop her. Stop her!

261
00:10:13,814 --> 00:10:14,915
(typing)

262
00:10:16,850 --> 00:10:18,819
(indistinct shouting)

263
00:10:18,852 --> 00:10:20,921
ZIVA: She's what,
approximately five-foot, three?

264
00:10:20,954 --> 00:10:22,355
Mid- to late thirties.

265
00:10:22,389 --> 00:10:23,891
She's wearing a hijab.

266
00:10:23,924 --> 00:10:25,959
Likely Muslim.

267
00:10:25,993 --> 00:10:27,394
All right, this should do it.

268
00:10:29,162 --> 00:10:31,832
(woman shouting
in native language)

269
00:10:34,034 --> 00:10:35,135
(McGee tapping keys)

270
00:10:35,168 --> 00:10:36,970
(shouting replays)

271
00:10:37,004 --> 00:10:39,072
Sounds like Pashtun or Dari.

272
00:10:39,106 --> 00:10:42,109
Might be a regional
Afghani dialect.

273
00:10:42,142 --> 00:10:44,211
We can get a linguist on it.

274
00:10:44,244 --> 00:10:47,047
So... you're dead.

275
00:10:47,080 --> 00:10:49,082
Sorry about that.

276
00:10:51,251 --> 00:10:53,921
(mild imitation of Ducky):
Poor... fellow.

277
00:10:53,954 --> 00:10:56,189
You know,
if it's any consolation,

278
00:10:56,223 --> 00:11:00,260
all indications are
that you went out...

279
00:11:00,293 --> 00:11:02,730
with a bang.

280
00:11:02,763 --> 00:11:05,098
Oh, forget it.

281
00:11:07,034 --> 00:11:08,969
Dr. Hampton.

282
00:11:09,002 --> 00:11:10,303
Jim.

283
00:11:10,337 --> 00:11:12,940
Oh, you prefer Jimmy.

284
00:11:12,973 --> 00:11:15,843
Jim Palmer was a pitcher
for the Orioles.

285
00:11:15,876 --> 00:11:17,711
I was named after him,
but...

286
00:11:17,745 --> 00:11:19,813
I have never really liked

287
00:11:19,847 --> 00:11:21,048
baseball.

288
00:11:21,081 --> 00:11:21,882
Noted.

289
00:11:21,915 --> 00:11:24,217
Well, please,
you may call me Jordan.

290
00:11:24,251 --> 00:11:27,154
I was named
after a body of water

291
00:11:27,187 --> 00:11:29,156
towards which I bear
no ill will.

292
00:11:29,189 --> 00:11:31,959
Why would Dr. Mallard need
a last minute fill-in?

293
00:11:31,992 --> 00:11:33,326
It seems very
unlike him.

294
00:11:33,360 --> 00:11:36,096
Oh, he was assaulted
at a crime scene.

295
00:11:36,129 --> 00:11:37,798
Oh.
H-He'll be okay.

296
00:11:37,831 --> 00:11:39,800
His hand was injured.

297
00:11:40,834 --> 00:11:43,003
Oh.

298
00:11:43,036 --> 00:11:45,038
Scary.

299
00:11:45,072 --> 00:11:47,207
I suppose we can be
his hands for today.

300
00:11:47,240 --> 00:11:51,011
The facts of this case
are pretty cut-and-dry.

301
00:11:55,515 --> 00:11:56,850
Jordan?

302
00:11:56,884 --> 00:11:58,318
Hmm?

303
00:11:58,351 --> 00:12:00,287
You okay?

304
00:12:00,320 --> 00:12:02,189
Yes, fine.

305
00:12:04,057 --> 00:12:05,993
Let's get started.

306
00:12:06,026 --> 00:12:08,996
Thank you.

307
00:12:09,029 --> 00:12:11,131
ABBY:
Talk to me, baby, talk to me.

308
00:12:11,164 --> 00:12:11,999
Fingerprint sheet.

309
00:12:12,032 --> 00:12:12,800
Oh, hey.

310
00:12:12,833 --> 00:12:15,002
I was, I was talking
to the knife.

311
00:12:15,035 --> 00:12:16,403
You want to
talk knives?
Always.

312
00:12:16,436 --> 00:12:17,871
What we have here

313
00:12:17,905 --> 00:12:20,207
is a SliceCo chef knife.

314
00:12:20,240 --> 00:12:22,475
It's a standard part
of the 12-piece introductory

315
00:12:22,509 --> 00:12:23,877
counter block kitchen set.

316
00:12:23,911 --> 00:12:25,078
It's laser-beveled

317
00:12:25,112 --> 00:12:26,279
titanium steel
rust-resistant blade,

318
00:12:26,313 --> 00:12:28,148
and the tang extends
the full length

319
00:12:28,181 --> 00:12:30,017
of the engineered
thermo-resin handle,

320
00:12:30,050 --> 00:12:34,087
which will not crack, chip,
fade, or absorb any material.

321
00:12:34,121 --> 00:12:35,155
It will, however,

322
00:12:35,188 --> 00:12:38,491
retain a print
on a bloody smear.

323
00:12:38,525 --> 00:12:40,460
Or in this case,
many prints.

324
00:12:40,493 --> 00:12:42,863
Summer job?

325
00:12:42,896 --> 00:12:44,898
Yeah, telemarketing,
sophomore year.

326
00:12:44,932 --> 00:12:47,034
It helps if you believe
in the products.

327
00:12:47,067 --> 00:12:48,936
These are actually
really good knives.

328
00:12:48,969 --> 00:12:51,204
The handle has been handled
by many hands,

329
00:12:51,238 --> 00:12:53,206
so it's going to take
some hunting and pecking

330
00:12:53,240 --> 00:12:54,908
to isolate Ducky's attacker.

331
00:12:54,942 --> 00:12:56,109
What about the hijab?

332
00:12:56,143 --> 00:12:58,011
I pulled some hair from it.

333
00:12:58,045 --> 00:12:59,012
The fabric is

334
00:12:59,046 --> 00:13:01,148
quite old, handmade.

335
00:13:01,181 --> 00:13:03,183
So it fell off
when you were chasing her?

336
00:13:03,216 --> 00:13:04,317
Mm, unlikely.

337
00:13:04,351 --> 00:13:06,820
It is designed to always
stay on as a sign of modesty.

338
00:13:06,854 --> 00:13:09,089
She would not just
lose it by accident.

339
00:13:09,122 --> 00:13:11,058
She was trying to
disappear in plain sight.

340
00:13:11,091 --> 00:13:12,392
(phone ringing)

341
00:13:16,096 --> 00:13:17,130
Yeah.

342
00:13:17,164 --> 00:13:19,299
MCGEE: Ziva, hey.
The linguist has a translation.

343
00:13:21,168 --> 00:13:22,269
On my way.

344
00:13:25,205 --> 00:13:27,174
Are you sure this is right?

345
00:13:27,207 --> 00:13:28,808
That's what she said, boss.

346
00:13:35,515 --> 00:13:40,153
Three decades ago,
in my RAMC days,

347
00:13:40,187 --> 00:13:43,290
I was seconded
to an American tank regiment.

348
00:13:43,323 --> 00:13:44,624
(weak laugh)

349
00:13:44,657 --> 00:13:48,495
Hand injuries were prevalent
in the Armored Cavalry.

350
00:13:48,528 --> 00:13:51,098
As a result,

351
00:13:51,131 --> 00:13:55,035
I considered making hand
surgery my specialty.

352
00:13:55,068 --> 00:13:56,436
(chuckles)

353
00:13:56,469 --> 00:14:01,909
Fortunately, I opted
for a less-sensitive clientele.

354
00:14:01,942 --> 00:14:06,413
Otherwise, this might
spell an end to my career.

355
00:14:09,316 --> 00:14:11,284
"Sabab

356
00:14:11,318 --> 00:14:14,955
"ann muredaha toostee."

357
00:14:15,956 --> 00:14:17,257
"Dari."

358
00:14:17,290 --> 00:14:18,291
Means...

359
00:14:19,326 --> 00:14:21,228
"Bringer of death."

360
00:14:22,262 --> 00:14:25,298
Picked up a few words,
did you, Duck?

361
00:14:25,332 --> 00:14:29,269
Your old RAMC days
in Afghanistan?

362
00:14:29,302 --> 00:14:32,105
I don't want to
talk about it.

363
00:14:32,139 --> 00:14:34,441
Yeah, well, the next phrase
she yells means:

364
00:14:34,474 --> 00:14:37,310
"You killed my brother."

365
00:14:41,648 --> 00:14:44,417
Any idea why she would
have said that?

366
00:14:44,451 --> 00:14:48,421
Perhaps because I killed
her brother.

367
00:15:04,537 --> 00:15:06,473
We have found
her, Gibbs.

368
00:15:06,506 --> 00:15:07,975
The woman's name
is Mosuma Daoub.

369
00:15:08,008 --> 00:15:09,242
Put her in interrogation.
She's not actually here.

370
00:15:09,276 --> 00:15:12,079
What Ziva meant to say is we've
I.D.'d her. Fingerprint match.

371
00:15:12,112 --> 00:15:13,080
Throw it up, McGarnagle.

372
00:15:13,113 --> 00:15:14,147
(typing)

373
00:15:14,181 --> 00:15:17,084
Mosuma Daoub--
Afghani immigrant,

374
00:15:17,117 --> 00:15:19,019
married to Ezmaray Daoub,
two children.

375
00:15:19,052 --> 00:15:20,020
That's their home address.

376
00:15:20,053 --> 00:15:21,321
According to her tax returns,

377
00:15:21,354 --> 00:15:21,989
she works at a flower shop
in the neighborhood

378
00:15:22,022 --> 00:15:23,390
where the attack took place.

379
00:15:23,423 --> 00:15:24,524
Her boss says
she hasn't been seen

380
00:15:24,557 --> 00:15:25,725
since yesterday
morning.

381
00:15:25,758 --> 00:15:27,194
She went out
for coffee,

382
00:15:27,227 --> 00:15:29,029
stuck a knife in Ducky,
and never came back.

383
00:15:29,062 --> 00:15:31,398
Pick her up at home.
She has not returned home.

384
00:15:31,431 --> 00:15:34,301
According to her husband,
he doesn't know where she is.

385
00:15:34,334 --> 00:15:35,335
Then bring him in here.

386
00:15:36,536 --> 00:15:39,506
McGee, I want to ask
you something.

387
00:15:39,539 --> 00:15:43,210
The director's still in
budget allocation meetings?

388
00:15:43,243 --> 00:15:45,078
Yeah, he's gone till
the end of the week.

389
00:15:45,112 --> 00:15:46,746
Well, I need a
personnel file.

390
00:15:46,779 --> 00:15:47,947
It can't wait.

391
00:15:47,981 --> 00:15:53,353
Well, I could access that
without disturbing the director.

392
00:15:53,386 --> 00:15:54,354
Who?

393
00:15:54,387 --> 00:15:56,723
Dr. Donald Mallard.

394
00:16:00,427 --> 00:16:02,562
Mr. Daoub, you have not
heard from your wife?

395
00:16:03,596 --> 00:16:06,133
I leave her messages.

396
00:16:06,166 --> 00:16:07,467
I call her friends.

397
00:16:07,500 --> 00:16:10,737
I have been trying not to
panic the children,

398
00:16:10,770 --> 00:16:15,542
but I was so nervous
when I dropped them at school...

399
00:16:15,575 --> 00:16:18,545
I forgot to give them
their lunches.

400
00:16:20,547 --> 00:16:23,383
Can you identify
your wife's hijab?

401
00:16:23,416 --> 00:16:25,152
Hijab?

402
00:16:25,185 --> 00:16:27,520
You mean her scarf.

403
00:16:27,554 --> 00:16:29,456
We are not so
traditional.

404
00:16:29,489 --> 00:16:30,423
Where did
you find it?

405
00:16:30,457 --> 00:16:32,025
Near her work.

406
00:16:34,727 --> 00:16:38,431
What could have happened
that she would not call me back?

407
00:16:40,433 --> 00:16:43,270
We will find out.

408
00:16:45,305 --> 00:16:48,108
Cell records for
Mosuma Daoub.

409
00:16:48,141 --> 00:16:50,343
Any record of her calling home
since yesterday?

410
00:16:50,377 --> 00:16:51,411
Negative.

411
00:16:51,444 --> 00:16:53,380
Hmm. Mr. Mom's story
checks out.

412
00:16:53,413 --> 00:16:55,282
Only calls she made
were to the embassy.

413
00:16:55,315 --> 00:16:56,583
Which embassy?

414
00:17:01,388 --> 00:17:04,591
DUCKY: Afghanistan--
a country with a fascinating

415
00:17:04,624 --> 00:17:07,560
and tumultuous history.

416
00:17:07,594 --> 00:17:10,697
Ruled over the centuries
by Kushans, Mongols,

417
00:17:10,730 --> 00:17:13,300
Pushtans, Persians,

418
00:17:13,333 --> 00:17:15,768
and a series of tribal leaders

419
00:17:15,802 --> 00:17:19,339
where succession was often
by assassination.

420
00:17:19,372 --> 00:17:22,809
The Soviets tried their hand
for a while.

421
00:17:22,842 --> 00:17:27,147
They were opposed
by the mujahideen,

422
00:17:27,180 --> 00:17:30,550
who naturally were supported
by U.S. and Britain,

423
00:17:30,583 --> 00:17:33,853
and out of that mess
emerged the Taliban,

424
00:17:33,886 --> 00:17:38,458
with their rigid interpretation
of Islam.

425
00:17:38,491 --> 00:17:40,793
It was they
who finally destroyed

426
00:17:40,827 --> 00:17:44,231
the ancient statues of Buddha
in the Bamiyan Valley.

427
00:17:44,264 --> 00:17:47,467
I was with the
Royal Army Medical Corps

428
00:17:47,500 --> 00:17:50,703
when a notice went up
in the officers' mess

429
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
asking for volunteers

430
00:17:52,605 --> 00:17:57,677
for a refugee camp
on the Pakistan border.

431
00:17:57,710 --> 00:18:00,480
I was such a kid back then.

432
00:18:00,513 --> 00:18:01,781
(both chuckle)

433
00:18:01,814 --> 00:18:04,217
Full of ideology.

434
00:18:04,251 --> 00:18:08,821
I wanted to go somewhere
where I would do the most good,

435
00:18:08,855 --> 00:18:11,391
where my skills
would be appreciated.

436
00:18:11,424 --> 00:18:13,226
I was also
rather entangled

437
00:18:13,260 --> 00:18:15,562
with a possessive
German female.

438
00:18:15,595 --> 00:18:16,663
Hmm.
Olga.

439
00:18:16,696 --> 00:18:19,599
Was an easy way to cut loose.

440
00:18:19,632 --> 00:18:20,567
(chuckles)

441
00:18:20,600 --> 00:18:22,569
But of course you're
too much of a gentleman

442
00:18:22,602 --> 00:18:24,237
to speak of your old flame.

443
00:18:24,271 --> 00:18:25,872
(chuckling):
Yes, well, right now,

444
00:18:25,905 --> 00:18:27,740
I'm concerned
in producing a new one.

445
00:18:27,774 --> 00:18:28,875
I'll do it.

446
00:18:28,908 --> 00:18:29,876
Ah.

447
00:18:29,909 --> 00:18:30,877
Thank you.

448
00:18:30,910 --> 00:18:32,379
Most kind.

449
00:18:32,412 --> 00:18:33,546
(gasps)
DUCKY:
Oh, my!

450
00:18:36,583 --> 00:18:39,352
There's a bird
in the house.

451
00:18:39,386 --> 00:18:41,488
(classical music
playing on stereo)

452
00:18:45,658 --> 00:18:47,794
(groaning)

453
00:19:01,574 --> 00:19:03,610
Someday they're going
to put a plaque on this bench

454
00:19:03,643 --> 00:19:06,679
with both our names,
Gibbs.

455
00:19:06,713 --> 00:19:08,815
Mr. Kort.

456
00:19:08,848 --> 00:19:11,784
Agency's keeping you local.

457
00:19:11,818 --> 00:19:13,853
Travel is touchy at the moment.

458
00:19:14,887 --> 00:19:19,526
I made a few
enemies overseas.

459
00:19:19,559 --> 00:19:21,594
What, with your
winning personality?

460
00:19:21,628 --> 00:19:23,863
When you finally open that
charm school, let me know.

461
00:19:24,897 --> 00:19:27,600
I need a favor.

462
00:19:27,634 --> 00:19:29,936
Hmm.

463
00:19:29,969 --> 00:19:33,706
But Gibbs, I don't like you.

464
00:19:33,740 --> 00:19:36,409
That's okay,
I don't like you either.

465
00:19:36,443 --> 00:19:39,412
Not trading on kindness.

466
00:19:39,446 --> 00:19:42,549
But we are trading.

467
00:19:42,582 --> 00:19:45,318
CIA aided
the mujahideen resistance

468
00:19:45,352 --> 00:19:46,686
against the Soviets.

469
00:19:46,719 --> 00:19:48,721
The '80s?

470
00:19:48,755 --> 00:19:51,858
I was running track at Oxford,
not covert missions.

471
00:19:51,891 --> 00:19:54,394
Dig.

472
00:19:54,427 --> 00:19:56,796
Where?

473
00:19:56,829 --> 00:20:01,668
Jalozai Refugee Camp,
Pakistani border, summer 1980.

474
00:20:01,701 --> 00:20:03,836
Whatever you got.

475
00:20:03,870 --> 00:20:06,406
This is going
to cost you, Gibbs.

476
00:20:13,280 --> 00:20:16,683
You are
the American NCIS agents?

477
00:20:16,716 --> 00:20:18,685
I'm Special Agent
Anthony DiNozzo.

478
00:20:18,718 --> 00:20:20,320
Ziva David.

479
00:20:20,353 --> 00:20:21,754
I am Qasim Saydia.

480
00:20:21,788 --> 00:20:23,556
Got any idea what goes on
around here,

481
00:20:23,590 --> 00:20:25,458
Mr. Saydia?

482
00:20:25,492 --> 00:20:27,560
I believe that I do.

483
00:20:27,594 --> 00:20:28,728
Great.

484
00:20:28,761 --> 00:20:31,764
It would be really helpful
if you knew about Mosuma Daoub.

485
00:20:31,798 --> 00:20:33,566
TONY:
Otherwise, I'm afraid

486
00:20:33,600 --> 00:20:35,735
we'll have to speak
to your superiors.

487
00:20:35,768 --> 00:20:38,338
Yes, well,

488
00:20:38,371 --> 00:20:40,473
that will require quite
a lengthy plane flight,

489
00:20:40,507 --> 00:20:41,774
Agent DiNozzo.

490
00:20:41,808 --> 00:20:42,909
Tony, he is the ambassador.

491
00:20:42,942 --> 00:20:44,043
TONY:
I apologize.

492
00:20:44,076 --> 00:20:45,745
So you know what goes on
around here.

493
00:20:45,778 --> 00:20:46,846
Where is she?

494
00:20:46,879 --> 00:20:49,382
Mosuma Daoub is
in this building.

495
00:20:50,750 --> 00:20:52,619
She stabbed a man on
an American street yesterday.

496
00:20:52,652 --> 00:20:54,854
SAYIDA:
She explained this to me.

497
00:20:54,887 --> 00:20:56,289
However,
she is under the protection

498
00:20:56,323 --> 00:20:58,558
of the government
of Afghanistan

499
00:20:58,591 --> 00:21:01,761
until we can investigate
these accusations.

500
00:21:01,794 --> 00:21:04,631
Sir, since when has she been
under your protection?

501
00:21:04,664 --> 00:21:06,399
We only just made
these accusations.

502
00:21:06,433 --> 00:21:09,836
I'm not referring to the
accusations against her;

503
00:21:09,869 --> 00:21:13,573
rather, the accusations she has
made against your Dr. Mallard.

504
00:21:13,606 --> 00:21:15,475
Excuse me?

505
00:21:15,508 --> 00:21:16,976
SAYIDA: She admitted
that she lost control

506
00:21:17,009 --> 00:21:18,511
of her senses
for a moment,

507
00:21:18,545 --> 00:21:20,747
when she recognized him,
but I can hardly blame her.

508
00:21:20,780 --> 00:21:24,784
From what she has told me,
this man is a villain.

509
00:21:24,817 --> 00:21:27,554
What exactly
did she tell you?

510
00:21:30,056 --> 00:21:31,324
That Dr. Mallard violated

511
00:21:31,358 --> 00:21:33,993
Article 4 of the
Geneva Convention.

512
00:21:34,026 --> 00:21:35,695
War crimes?

513
00:21:37,597 --> 00:21:39,732
Ducky?

514
00:21:46,873 --> 00:21:48,608
Article 4
of the Geneva Convention

515
00:21:48,641 --> 00:21:51,110
prohibits the use of violence
against noncombatants.

516
00:21:51,143 --> 00:21:53,380
ZIVA:
Ducky's not a
war criminal.

517
00:21:53,413 --> 00:21:54,481
That woman is lying.

518
00:21:54,514 --> 00:21:56,683
MCGEE:
We won't know the details
until formal charges

519
00:21:56,716 --> 00:21:59,085
are filed
with the State Department.

520
00:21:59,118 --> 00:22:00,520
Then everyone will know.

521
00:22:00,553 --> 00:22:01,854
ZIVA:
Ambassador Saydia said

522
00:22:01,888 --> 00:22:03,423
it involved events
that took place

523
00:22:03,456 --> 00:22:06,859
at Jalozai Refugee Camp
almost 30 years ago.

524
00:22:06,893 --> 00:22:08,361
Which would make Mosuma Daoub

525
00:22:08,395 --> 00:22:10,363
like eight years old
at the time.

526
00:22:10,397 --> 00:22:12,799
So, this woman
is walking down the street,

527
00:22:12,832 --> 00:22:14,434
minding her own business,

528
00:22:14,467 --> 00:22:15,535
sees Ducky,

529
00:22:15,568 --> 00:22:17,870
someone she hasn't seen
since she was a little girl,

530
00:22:17,904 --> 00:22:20,507
and is suddenly overcome
with the urge to stick

531
00:22:20,540 --> 00:22:21,741
a knife in him?
She was hiding.

532
00:22:21,774 --> 00:22:24,811
Her husband said she never wore
her hijab covering her face.

533
00:22:24,844 --> 00:22:27,480
I mean,
that shows premeditation.

534
00:22:27,514 --> 00:22:28,381
Spitting distance
from the Navy Yard.

535
00:22:28,415 --> 00:22:30,817
She could have known
Ducky would be there.

536
00:22:30,850 --> 00:22:32,785
She's not so innocent.

537
00:22:32,819 --> 00:22:34,987
Okay, let's figure out
how and when Mosuma

538
00:22:35,021 --> 00:22:36,789
could have seen Ducky
in the neighborhood

539
00:22:36,823 --> 00:22:38,758
and how she'd know
he'd be on the street.

540
00:22:38,791 --> 00:22:40,627
Re-canvass,
reinterview, reexamine.

541
00:22:40,660 --> 00:22:42,895
Why are you talking so fast?
Want to get a plan

542
00:22:42,929 --> 00:22:44,096
of attack together,
'cause according

543
00:22:44,130 --> 00:22:45,598
to my internal Gibbs clock,
he's about

544
00:22:45,632 --> 00:22:46,866
to walk through
that door right...

545
00:22:47,900 --> 00:22:49,469
...now.

546
00:22:52,872 --> 00:22:54,140
Now.

547
00:22:56,543 --> 00:22:58,010
Huh.

548
00:23:01,748 --> 00:23:03,816
(whispering):
Somebody's clock is off.

549
00:23:07,754 --> 00:23:11,424
Hope Dr. Mallard knows how good
a friend you are to him.

550
00:23:12,459 --> 00:23:14,093
Two-way street, Trent.

551
00:23:14,126 --> 00:23:15,995
I don't think they
ever clean anything

552
00:23:16,028 --> 00:23:18,465
out of the archives
at Langley.

553
00:23:18,498 --> 00:23:21,901
I had to go through 100
boxes to find that.

554
00:23:25,104 --> 00:23:28,207
An old instructor--
not one of my favorites--

555
00:23:28,240 --> 00:23:30,209
was at the Jalozai camp.

556
00:23:30,242 --> 00:23:33,546
I opted not to call in
a favor of my own.

557
00:23:33,580 --> 00:23:36,549
Prefer to stockpile those
for a rainy day.

558
00:23:37,784 --> 00:23:39,552
I'm good for it.

559
00:23:39,586 --> 00:23:40,887
No doubt.

560
00:23:40,920 --> 00:23:43,690
Can't help but notice
these same ends could

561
00:23:43,723 --> 00:23:46,526
have been reached with one call
from your director to mine.

562
00:23:47,927 --> 00:23:50,763
Creates an official trail,
of course.

563
00:23:50,797 --> 00:23:54,033
You preferred the
back-channel approach.

564
00:23:56,569 --> 00:23:58,938
In the hope of
continuing goodwill,

565
00:23:58,971 --> 00:24:02,008
this second one
is on the house.

566
00:24:04,644 --> 00:24:08,581
You really should learn
to polish the brass.

567
00:24:43,182 --> 00:24:44,584
(knock at door)

568
00:24:44,617 --> 00:24:46,285
Did you lock yourself out?

569
00:24:46,318 --> 00:24:47,620
Oh.

570
00:24:47,654 --> 00:24:48,921
Were you expecting
somebody else?

571
00:24:48,955 --> 00:24:49,922
Uh...

572
00:24:49,956 --> 00:24:51,691
Good to see you
up and around.

573
00:24:51,724 --> 00:24:53,192
What you got in
the box, Duck?

574
00:24:53,225 --> 00:24:54,961
A dead starling.

575
00:24:54,994 --> 00:24:59,131
According to superstition,
when a bird flies in a house,

576
00:24:59,165 --> 00:25:01,601
it means that someone
who lives there is about to die.

577
00:25:01,634 --> 00:25:03,135
I was worried.

578
00:25:03,169 --> 00:25:04,537
Mother has moved out.

579
00:25:04,571 --> 00:25:06,973
I thought the augury
might apply to me.

580
00:25:07,006 --> 00:25:08,040
Yeah?

581
00:25:08,074 --> 00:25:09,576
How is she doing?

582
00:25:09,609 --> 00:25:12,111
The bad days
far outnumber the good.

583
00:25:12,144 --> 00:25:15,582
The scientist in me
knows that Alzheimer's

584
00:25:15,615 --> 00:25:18,250
is a deterioration,
progressively, of brain cells,

585
00:25:18,284 --> 00:25:21,921
but the philosopher wonders
whether it isn't

586
00:25:21,954 --> 00:25:25,091
the soul's violent attempt
to eliminate painful memories

587
00:25:25,124 --> 00:25:28,127
of a life fraught
with contradiction.

588
00:25:28,160 --> 00:25:31,698
Yeah.
Brain can do that.

589
00:25:31,731 --> 00:25:34,634
I mean, the bird was here,
where it didn't belong.

590
00:25:34,667 --> 00:25:37,870
Instead of flying south,
it came in here for warmth.

591
00:25:37,904 --> 00:25:40,239
Alighted on that chair.

592
00:25:40,272 --> 00:25:43,610
It didn't move
when the dogs closed in.

593
00:25:43,643 --> 00:25:46,012
It happened all so slowly.

594
00:25:46,045 --> 00:25:47,947
The eldest one,
Cooper,

595
00:25:47,980 --> 00:25:49,649
he opened his mouth,
and he grabbed it.

596
00:25:49,682 --> 00:25:51,618
I yelled, and the bird fell
on the floor.

597
00:25:51,651 --> 00:25:53,285
Poor thing.

598
00:25:53,319 --> 00:25:57,089
I did so wish
that it might still be alive.

599
00:25:57,123 --> 00:25:58,591
I suppose

600
00:25:58,625 --> 00:26:00,927
the omen applied to
the bird itself.

601
00:26:00,960 --> 00:26:02,695
You've been told about

602
00:26:02,729 --> 00:26:05,297
the possibility of a war crimes
tribunal in the Hague?

603
00:26:06,833 --> 00:26:10,870
Yeah, I had a phone conversation
with Ambassador Saydia.

604
00:26:10,903 --> 00:26:12,605
Netherlands are lovely.

605
00:26:12,639 --> 00:26:14,607
Windmills are all frozen.

606
00:26:14,641 --> 00:26:15,675
Tulips
are all dead.

607
00:26:15,708 --> 00:26:17,309
Not dead; dormant.

608
00:26:18,344 --> 00:26:20,179
You're not going, Duck.

609
00:26:20,212 --> 00:26:22,782
And what have you brought?

610
00:26:22,815 --> 00:26:25,952
CIA footage taken in Jalozai.

611
00:26:27,787 --> 00:26:29,722
Such devastation
in that camp.

612
00:26:29,756 --> 00:26:32,825
Such suffering and pain.

613
00:26:32,859 --> 00:26:35,394
Checked this out
of your local library, did you?

614
00:26:35,427 --> 00:26:37,964
Pulled a few strings.

615
00:26:37,997 --> 00:26:42,168
I thought I might save lives
flung there by the maelstrom.

616
00:26:42,201 --> 00:26:46,372
I could sooner pluck a grain
of sand from a sirocco.

617
00:26:48,708 --> 00:26:50,342
You, uh...

618
00:26:50,376 --> 00:26:52,845
you got a sheet anywhere?

619
00:26:53,880 --> 00:26:55,014
What?

620
00:26:55,047 --> 00:26:57,083
"A calm and
responsible person."

621
00:26:57,116 --> 00:26:58,818
All her coworkers
say the same thing.

622
00:27:00,386 --> 00:27:01,988
Until she saw Ducky yesterday.

623
00:27:02,021 --> 00:27:03,690
We can change our perspective,

624
00:27:03,723 --> 00:27:05,725
but it doesn't change
what happened.
If you were a dork

625
00:27:05,758 --> 00:27:07,694
in high school, you'll always
be a dork in high school.

626
00:27:07,727 --> 00:27:10,129
That's not why I
wanted my computers.

627
00:27:10,162 --> 00:27:11,864
I'm not trying to
rewrite my life story.

628
00:27:11,898 --> 00:27:14,133
Did you read something personal
into what I just said?

629
00:27:14,166 --> 00:27:15,768
McGee, I don't follow.

630
00:27:15,802 --> 00:27:17,136
Tony, there's nothing new
to learn there.

631
00:27:19,739 --> 00:27:20,840
There has to be.

632
00:27:20,873 --> 00:27:21,841
Why?

633
00:27:21,874 --> 00:27:24,343
The alternative is that Ducky
was Dr. Mengele.

634
00:27:34,486 --> 00:27:36,689
(speaking native language)

635
00:27:39,726 --> 00:27:40,793
That's not her brother.

636
00:27:40,827 --> 00:27:43,796
I will know his face
when I see it.

637
00:27:43,830 --> 00:27:45,431
His name was Javid.

638
00:27:45,464 --> 00:27:47,433
He came to me with lacerations.

639
00:27:47,466 --> 00:27:50,269
It looked as if he'd survived
a knife fight.

640
00:27:50,302 --> 00:27:53,439
I stitched him up,
but he returned,

641
00:27:53,472 --> 00:27:54,907
the wounds reopened.

642
00:27:55,975 --> 00:27:57,443
The guy conducting
the interrogation?

643
00:27:57,476 --> 00:28:00,980
His official affiliation
was a mystery.

644
00:28:01,013 --> 00:28:03,816
We-We... We first met
when he came to me

645
00:28:03,850 --> 00:28:05,051
for a physical checkup.

646
00:28:05,084 --> 00:28:07,920
Then we met socially
for a game of chess.

647
00:28:07,954 --> 00:28:10,122
He suffered
from a rare

648
00:28:10,156 --> 00:28:11,457
congenital defect.

649
00:28:11,490 --> 00:28:14,493
He himself
could not feel pain.

650
00:28:14,526 --> 00:28:16,796
GIBBS:
Feels nothing.

651
00:28:16,829 --> 00:28:18,430
Specializing in torture.

652
00:28:18,464 --> 00:28:20,299
If you can't feel anything,

653
00:28:20,332 --> 00:28:22,802
you don't know
when anything's gone wrong.

654
00:28:24,236 --> 00:28:26,839
A lot go wrong out there, Ducky?

655
00:28:27,874 --> 00:28:30,843
I was never in that room,
but I became suspicious

656
00:28:30,877 --> 00:28:32,879
when Javid came to me
a third time.

657
00:28:32,912 --> 00:28:35,147
I made inquiries--
I discovered

658
00:28:35,181 --> 00:28:37,817
that my chess-playing companion
was known to everyone

659
00:28:37,850 --> 00:28:41,020
in the camp, except me,
as "Mr. Pain."

660
00:28:41,053 --> 00:28:42,755
That's him.

661
00:28:42,789 --> 00:28:43,856
That's Javid.

662
00:28:44,891 --> 00:28:46,993
Poor boy insisted
that he knew nothing

663
00:28:47,026 --> 00:28:49,061
about troop
movements or spies.

664
00:28:49,095 --> 00:28:50,797
Neither that nor any other force

665
00:28:50,830 --> 00:28:52,431
could stop Mr. Pain
from torturing him

666
00:28:52,464 --> 00:28:53,900
for days.

667
00:28:53,933 --> 00:28:56,035
And-And-And each time,

668
00:28:56,068 --> 00:28:59,171
he was sent back to me
to be sewn up.

669
00:28:59,205 --> 00:29:02,809
It was my first exposure
to that kind

670
00:29:02,842 --> 00:29:04,777
of interrogation technique.

671
00:29:05,812 --> 00:29:08,180
In the intervening years,
it has become

672
00:29:08,214 --> 00:29:10,783
dreadfully commonplace.

673
00:29:11,583 --> 00:29:12,852
(switch clicks,
projector stops)

674
00:29:14,486 --> 00:29:16,188
Are you gonna make me ask again?

675
00:29:16,222 --> 00:29:17,323
I suppose it's inevitable,

676
00:29:17,356 --> 00:29:19,859
when we reach the tipping point,

677
00:29:19,892 --> 00:29:23,229
when your curiosity
outweighs your courtesy.

678
00:29:23,262 --> 00:29:24,864
What the hell is wrong
with you, Ducky?

679
00:29:24,897 --> 00:29:26,265
Your life
is in the balance here.

680
00:29:26,298 --> 00:29:28,400
Huh? What did
you do there?

681
00:29:28,434 --> 00:29:30,837
Only what was required of me.

682
00:29:30,870 --> 00:29:32,805
Are you protecting that guy?

683
00:29:32,839 --> 00:29:35,808
I am protecting
no one, Jethro.

684
00:29:35,842 --> 00:29:37,576
Look...

685
00:29:37,609 --> 00:29:40,880
if you intend to unravel strings

686
00:29:40,913 --> 00:29:42,414
further
on this matter,

687
00:29:42,448 --> 00:29:45,117
I would prefer that you
leave them un-pulled.

688
00:29:45,151 --> 00:29:47,453
No.

689
00:29:51,991 --> 00:29:53,092
Gibbs.

690
00:29:53,125 --> 00:29:54,793
Are you leaving?

691
00:29:58,164 --> 00:29:59,298
Yeah.

692
00:29:59,331 --> 00:30:01,100
Good to see you, Doctor.

693
00:30:01,133 --> 00:30:02,368
Good to see you, too.

694
00:30:02,401 --> 00:30:03,435
Donnie,

695
00:30:03,469 --> 00:30:04,937
I think I
found a place

696
00:30:04,971 --> 00:30:06,505
in the ground
that's not too tough.

697
00:30:06,538 --> 00:30:08,841
Well, I'm sure that
will be lovely

698
00:30:08,875 --> 00:30:10,009
for... oh!

699
00:30:10,042 --> 00:30:11,177
(Ducky sighing)

700
00:30:12,979 --> 00:30:14,580
It was only stunned.

701
00:30:16,282 --> 00:30:18,284
DUCKY:
Only stunned.

702
00:30:21,187 --> 00:30:24,924
He's been, uh...
waxing philosophical.

703
00:30:24,957 --> 00:30:26,392
HAMPTON: Did he
read you passages

704
00:30:26,425 --> 00:30:28,627
from Rilke's Letters
to a YoungPoet, hmm?

705
00:30:28,660 --> 00:30:30,262
(chuckling)

706
00:30:30,296 --> 00:30:32,264
Keep an eye on him.

707
00:30:40,006 --> 00:30:40,907
TONY:
What do you think?

708
00:30:40,940 --> 00:30:41,974
Is that Mosuma?

709
00:30:42,008 --> 00:30:44,010
What am I looking at?
ZIVA:
We have been sifting

710
00:30:44,043 --> 00:30:46,378
through old crime scene photos
within walking distance of

711
00:30:46,412 --> 00:30:48,280
the same neighborhood.
TONY:
Trying to prove she's
seen him before.

712
00:30:48,314 --> 00:30:49,348
MCGEE:
And that she was lying

713
00:30:49,381 --> 00:30:50,182
when she told the ambassador

714
00:30:50,216 --> 00:30:51,884
it was a heat
of the moment thing.

715
00:30:51,918 --> 00:30:53,920
If she's a liar,
Ducky's in the clear.

716
00:30:53,953 --> 00:30:54,921
Good theory.

717
00:30:54,954 --> 00:30:56,322
It is a good theory,

718
00:30:56,355 --> 00:30:58,024
but it's... not.

719
00:30:58,057 --> 00:30:58,690
We got nothing.

720
00:30:58,724 --> 00:31:00,893
Boss, it was a
coincidence.

721
00:31:00,927 --> 00:31:02,494
No, it's not; it's fate.

722
00:31:03,529 --> 00:31:05,164
What does this woman
know about Ducky?

723
00:31:05,197 --> 00:31:06,265
He won't say.

724
00:31:06,298 --> 00:31:07,599
TONY: Well, if
the ambassador

725
00:31:07,633 --> 00:31:09,535
gets his hands around his neck,
he'll make him say.

726
00:31:09,568 --> 00:31:11,971
McGee, I.D. the guy
on this film.

727
00:31:12,004 --> 00:31:13,940
Sounds more like a job for Tony.

728
00:31:13,973 --> 00:31:15,307
No, that's a genuine bad guy.

729
00:31:15,341 --> 00:31:16,375
He's not an actor.

730
00:31:17,376 --> 00:31:18,577
GIBBS: Probably tied
to the CIA.

731
00:31:18,610 --> 00:31:21,080
(phone ringing)

732
00:31:21,113 --> 00:31:23,615
Yeah. Gibbs.
Gibbs, it's Jordan.

733
00:31:23,649 --> 00:31:25,985
I was just in the kitchen
making him some supper.

734
00:31:26,018 --> 00:31:28,387
I came to check on him, and...

735
00:31:28,420 --> 00:31:30,456
Well, I have no idea
where he went.

736
00:31:30,489 --> 00:31:32,124
I do.

737
00:31:36,095 --> 00:31:37,997
Let's go, Duck.

738
00:31:39,999 --> 00:31:41,533
No.

739
00:31:41,567 --> 00:31:42,935
SAYDIA:
Can I help you?

740
00:31:42,969 --> 00:31:44,670
Special Agent Gibbs.

741
00:31:44,703 --> 00:31:46,072
You can't arrest this man.

742
00:31:46,105 --> 00:31:47,139
The accusations are false.

743
00:31:47,173 --> 00:31:49,942
Dr. Mallard has been accused
of torturing and killing

744
00:31:49,976 --> 00:31:52,344
a citizen of Afghanistan
seeking refuge.

745
00:31:52,378 --> 00:31:54,213
You have evidence
to dispute this?

746
00:31:54,246 --> 00:31:57,016
Then the course
of action is set.

747
00:31:57,049 --> 00:31:58,284
A tribunal must
be convened.

748
00:31:58,317 --> 00:32:02,588
Then you force me to petition
for the arrest of Mosuma Daoub.

749
00:32:02,621 --> 00:32:04,523
You're harboring a criminal.

750
00:32:06,025 --> 00:32:08,494
I have had no contact
with your State Department,

751
00:32:08,527 --> 00:32:11,230
which suggests they are unaware
of what has transpired.

752
00:32:11,263 --> 00:32:13,732
Perhaps because you want
to protect your friend.

753
00:32:13,765 --> 00:32:16,368
You arrest him, I arrest her.

754
00:32:17,536 --> 00:32:20,006
Lack of respect
shown by you and your people.

755
00:32:20,039 --> 00:32:21,073
You will create

756
00:32:21,107 --> 00:32:22,474
an international
incident, sir.

757
00:32:22,508 --> 00:32:23,976
You're the diplomat, not me.

758
00:32:24,010 --> 00:32:25,944
Obviously.

759
00:32:27,546 --> 00:32:29,081
Dr. Mallard.

760
00:32:30,649 --> 00:32:31,984
Ambassador.

761
00:32:32,018 --> 00:32:33,485
Have you brought
legal counsel?

762
00:32:33,519 --> 00:32:35,554
I don't need counsel.

763
00:32:37,123 --> 00:32:39,491
I've come here to surrender.

764
00:32:54,706 --> 00:32:58,544
"All that is necessary
for the triumph of evil

765
00:32:58,577 --> 00:33:00,412
is that good men do nothing."

766
00:33:00,446 --> 00:33:03,082
You're quoting
Edmund Burke.

767
00:33:05,251 --> 00:33:06,685
All day with Ducky.

768
00:33:08,787 --> 00:33:10,856
I've got to get him
to call off the dogs.

769
00:33:14,726 --> 00:33:16,562
Gibbs...

770
00:33:16,595 --> 00:33:17,729
the ambassador answers only

771
00:33:17,763 --> 00:33:19,231
to the highest authority
in his country.

772
00:33:19,265 --> 00:33:22,434
You cannot apply
enough pressure to bend him.

773
00:33:22,468 --> 00:33:24,736
He has not contacted
the State Department.

774
00:33:24,770 --> 00:33:26,272
He does not want this.

775
00:33:30,109 --> 00:33:32,311
This a lesson
in Mideast diplomacy?

776
00:33:32,344 --> 00:33:34,180
Political relations
what they are

777
00:33:34,213 --> 00:33:37,416
between Afghanistan and the
U.S., he cannot afford

778
00:33:37,449 --> 00:33:38,817
to appear as the aggressor.

779
00:33:38,850 --> 00:33:41,220
He needs an out.

780
00:33:44,123 --> 00:33:46,458
It is seven hours
until sunrise in Kabul,

781
00:33:46,492 --> 00:33:49,528
then... it moves up the chain.

782
00:33:49,561 --> 00:33:51,330
There is still time,

783
00:33:51,363 --> 00:33:54,700
if you can
get Ducky to open up.

784
00:33:54,733 --> 00:33:56,668
ABBY: Did you write this
aging program, McGee?

785
00:33:56,702 --> 00:33:57,669
MCGEE:
Yeah, updated

786
00:33:57,703 --> 00:34:00,072
some of the protocols
on the existing version.

787
00:34:00,106 --> 00:34:01,707
ABBY:
It's not bad.

788
00:34:01,740 --> 00:34:02,841
Let's see

789
00:34:02,874 --> 00:34:04,543
how we do
with facial recognition.

790
00:34:06,112 --> 00:34:07,313
I heard about
your shipment from home.

791
00:34:07,346 --> 00:34:08,547
I was kind of shocked.

792
00:34:08,580 --> 00:34:10,349
Big surprise--
I was a dork.

793
00:34:10,382 --> 00:34:12,284
That's not
what I meant.

794
00:34:12,318 --> 00:34:14,553
Well, you may not have noticed,

795
00:34:14,586 --> 00:34:16,455
but it's taken
a lot of work to outgrow

796
00:34:16,488 --> 00:34:18,224
those awkward, geeky phases.

797
00:34:18,257 --> 00:34:19,858
I like your
geeky parts.

798
00:34:19,891 --> 00:34:22,561
Well, I do, too, but I want
to be more than just

799
00:34:22,594 --> 00:34:23,595
a walking search engine,
you know?

800
00:34:23,629 --> 00:34:26,832
See, the tricky thing
is adding the new layers...

801
00:34:26,865 --> 00:34:29,468
Without losing some of the
old ones; I get that.

802
00:34:29,501 --> 00:34:31,403
Well, then,
what are you shocked at?

803
00:34:31,437 --> 00:34:33,805
Oh, I can't believe
you were a Mac guy.

804
00:34:34,806 --> 00:34:36,308
(computer beeps)

805
00:34:36,342 --> 00:34:37,776
Got him.

806
00:34:37,809 --> 00:34:41,380
Agency I.D. card
for Marcin Jerek.

807
00:34:41,413 --> 00:34:44,416
Born in Poland,
fled to Britain.

808
00:34:44,450 --> 00:34:46,752
Until health complications
forced him into retirement,

809
00:34:46,785 --> 00:34:49,788
Jerek lectured on interrogation
techniques at Langley.

810
00:34:49,821 --> 00:34:51,757
He's an expert
at breaking a subject.

811
00:34:51,790 --> 00:34:54,493
Now we have to break him.
Address is in Virginia.

812
00:34:54,526 --> 00:34:55,394
That's nice work, McEgghead.

813
00:34:55,427 --> 00:34:58,430
Oh, and the box is
going back to the attic.

814
00:34:58,464 --> 00:35:00,299
That's smart.
Yeah, got everything I needed.

815
00:35:00,332 --> 00:35:01,900
All the data is right here.

816
00:35:01,933 --> 00:35:05,204
Your head really is shaped
like an egg, you know that?

817
00:35:06,205 --> 00:35:07,306
Don't do that.

818
00:35:11,277 --> 00:35:14,680
Thank you for seeing
us, Your Excellency.

819
00:35:15,681 --> 00:35:16,882
GIBBS:
We need a...

820
00:35:16,915 --> 00:35:19,418
a conversation
with Dr. Mallard.

821
00:35:19,451 --> 00:35:21,153
He has made it clear

822
00:35:21,187 --> 00:35:23,289
he does not wish
to speak with you.

823
00:35:23,322 --> 00:35:25,291
No, not me.

824
00:35:25,324 --> 00:35:27,326
Then who?

825
00:35:28,494 --> 00:35:30,196
(door opens)

826
00:35:30,229 --> 00:35:31,430
TONY:
Just in here, sir.

827
00:35:37,236 --> 00:35:40,706
I'm taken from my home
by federal agents,

828
00:35:40,739 --> 00:35:42,841
delivered to the
Afghani government

829
00:35:42,874 --> 00:35:45,211
and accused of war crimes.

830
00:35:45,244 --> 00:35:50,282
And after all this,
it's just Ducky.

831
00:35:51,817 --> 00:35:54,586
When you left Jalozai,
we were in the middle of a game.

832
00:35:54,620 --> 00:35:56,622
Do you remember?
Vividly.

833
00:35:56,655 --> 00:35:58,524
You had me
in a knight-bishop fork.

834
00:35:58,557 --> 00:36:00,826
You should've
seen this guy's place.

835
00:36:00,859 --> 00:36:02,561
Tower of London's got
nothing on it.

836
00:36:02,594 --> 00:36:04,530
It's like
a weapons museum.

837
00:36:04,563 --> 00:36:05,564
MAN:
In here.

838
00:36:06,665 --> 00:36:09,235
What is going on?

839
00:36:09,268 --> 00:36:10,702
SAYDIA:
It's all right, Mosuma.

840
00:36:10,736 --> 00:36:12,404
Just listen.

841
00:36:16,242 --> 00:36:18,377
Then you decide
both their fates.

842
00:36:18,410 --> 00:36:21,813
Oh, it appears
theirs will be the next move.

843
00:36:21,847 --> 00:36:22,814
I suspect Trent

844
00:36:22,848 --> 00:36:25,251
(over speakers):
is to blame for this betrayal.

845
00:36:25,284 --> 00:36:25,917
"Trent"?

846
00:36:25,951 --> 00:36:28,320
The destiny of students

847
00:36:28,354 --> 00:36:30,256
to disappoint their masters.

848
00:36:30,289 --> 00:36:32,658
So do you think they expect us

849
00:36:32,691 --> 00:36:34,526
to quake in fear
at the hangman's noose?

850
00:36:34,560 --> 00:36:36,895
I have surrendered
to their judgment.

851
00:36:36,928 --> 00:36:40,232
It is beyond my powers
to induce you

852
00:36:40,266 --> 00:36:41,267
to admit your shame.

853
00:36:41,300 --> 00:36:43,001
Oh, once again,
you misread me.

854
00:36:43,034 --> 00:36:45,737
You feel no pain because
of your physical condition.

855
00:36:45,771 --> 00:36:48,474
But that is no excuse
for your lack of remorse.

856
00:36:48,507 --> 00:36:50,776
Their enemies
were hidden amongst them,

857
00:36:50,809 --> 00:36:54,012
so I am summoned.

858
00:36:54,045 --> 00:36:56,415
Times of war call for

859
00:36:56,448 --> 00:37:00,018
a greater enemy, but...

860
00:37:00,051 --> 00:37:02,321
you flew in, Doctor.
(chortles)

861
00:37:02,354 --> 00:37:03,989
A moth to the flame.

862
00:37:04,022 --> 00:37:07,293
Ignorant, you would be
burned by its touch.

863
00:37:07,326 --> 00:37:08,994
MR. PAIN:
You were a tourist.

864
00:37:09,027 --> 00:37:11,530
I came there to save lives.

865
00:37:11,563 --> 00:37:13,031
You were there to destroy them.

866
00:37:13,064 --> 00:37:15,301
One life to save thousands.

867
00:37:15,334 --> 00:37:17,369
MR. PAIN:
You do not think it costs?

868
00:37:17,403 --> 00:37:18,937
How many did
you save?

869
00:37:18,970 --> 00:37:20,772
And how many did you take?

870
00:37:20,806 --> 00:37:22,408
Tell me.

871
00:37:23,442 --> 00:37:25,744
He does not deny
he killed my brother.

872
00:37:25,777 --> 00:37:26,978
You never learned that death,

873
00:37:27,012 --> 00:37:29,315
although occasionally
unavoidable,

874
00:37:29,348 --> 00:37:31,450
was rarely of use to me.

875
00:37:31,483 --> 00:37:34,653
I cannot carry on conversations
with the dead.

876
00:37:34,686 --> 00:37:36,021
Accept it.

877
00:37:36,054 --> 00:37:37,055
Millions are
alive still

878
00:37:37,088 --> 00:37:40,292
because of the work
I conducted while you ran.

879
00:37:40,326 --> 00:37:43,595
You shroud your depravity
in principle.

880
00:37:43,629 --> 00:37:47,499
But you, you take such...
joy in what you do.

881
00:37:47,533 --> 00:37:48,967
Joy and pain must be earned.

882
00:37:49,000 --> 00:37:52,338
You're like a child
pulling the wings off flies.

883
00:37:52,371 --> 00:37:54,506
My curse was my gift.

884
00:37:54,540 --> 00:37:56,642
My deficiency was the fuel

885
00:37:56,675 --> 00:37:59,478
that drove my life towards
a singular pursuit.

886
00:37:59,511 --> 00:38:02,681
The pursuit of suffering!

887
00:38:02,714 --> 00:38:04,483
Of understanding

888
00:38:04,516 --> 00:38:06,685
the limits of
human conviction.

889
00:38:06,718 --> 00:38:08,820
The moment when a person

890
00:38:08,854 --> 00:38:12,491
abandons their most
deeply-held beliefs.

891
00:38:12,524 --> 00:38:14,660
I've seen the tools
of your trade.

892
00:38:14,693 --> 00:38:15,861
Hmm, and I've seen yours.

893
00:38:15,894 --> 00:38:18,096
So which of your
morphine victims

894
00:38:18,129 --> 00:38:19,631
have brought us here?

895
00:38:19,665 --> 00:38:21,367
His name was Javid.

896
00:38:21,400 --> 00:38:24,336
An innocent caught up
in your net.

897
00:38:24,370 --> 00:38:25,471
Who wanted no part
of war.

898
00:38:25,504 --> 00:38:26,972
Who sought only safety.

899
00:38:27,005 --> 00:38:29,541
Javid did not know anything.

900
00:38:29,575 --> 00:38:30,842
There was no reason.

901
00:38:30,876 --> 00:38:32,744
Yes, there was.

902
00:38:32,778 --> 00:38:34,380
He had nothing to give you.

903
00:38:34,413 --> 00:38:36,582
I was there with him,

904
00:38:36,615 --> 00:38:39,818
speaking with him
through his dying breath.

905
00:38:39,851 --> 00:38:42,053
While you ignored
his infection,

906
00:38:42,087 --> 00:38:43,789
providing only the overdose

907
00:38:43,822 --> 00:38:44,790
that killed him.

908
00:38:44,823 --> 00:38:46,592
It was an agonizing decision.

909
00:38:46,625 --> 00:38:48,560
MR. PAIN:
But it was your decision.

910
00:38:48,594 --> 00:38:50,896
No amount of pain
removes free will.

911
00:38:50,929 --> 00:38:54,132
If I kept him alive, he would
have continued to suffer.

912
00:38:54,165 --> 00:38:57,503
Dying slowly,
in excruciating pain,

913
00:38:57,536 --> 00:38:59,438
at your hands.

914
00:38:59,471 --> 00:39:01,807
So you became
the "bringer of death."

915
00:39:01,840 --> 00:39:03,141
What was the point in it all?

916
00:39:03,174 --> 00:39:05,844
How can you still not see?

917
00:39:05,877 --> 00:39:07,979
What did you want from him?

918
00:39:08,013 --> 00:39:10,449
Nothing.

919
00:39:10,482 --> 00:39:12,684
I wanted nothing from him.

920
00:39:18,457 --> 00:39:20,992
Javid was not your target.

921
00:39:21,026 --> 00:39:23,429
He was your weapon.

922
00:39:23,462 --> 00:39:26,532
The boy was the means
to break a man.

923
00:39:26,565 --> 00:39:29,501
MR. PAIN:
Your bleeding heart

924
00:39:29,535 --> 00:39:30,936
eased everyone's fears.

925
00:39:30,969 --> 00:39:35,140
Without fear, I could
not do my job.

926
00:39:37,108 --> 00:39:39,478
You were torturing me.

927
00:39:39,511 --> 00:39:41,547
To change you.

928
00:39:41,580 --> 00:39:43,482
But you took
too long to break.

929
00:39:45,884 --> 00:39:47,519
I could have saved him.

930
00:39:50,489 --> 00:39:52,157
I have heard enough.

931
00:39:56,695 --> 00:39:58,964
If only you'd left sooner.

932
00:39:58,997 --> 00:40:01,667
Hope left with the saint.

933
00:40:05,070 --> 00:40:08,674
The savage brought salvation.

934
00:40:18,183 --> 00:40:19,685
You all right, Mosuma?

935
00:40:27,258 --> 00:40:28,827
Excuse me.

936
00:40:31,062 --> 00:40:33,599
Come. Let us go.

937
00:40:37,002 --> 00:40:38,236
You are free to go,
Dr. Mallard.

938
00:40:38,269 --> 00:40:40,472
The charges
against you

939
00:40:40,506 --> 00:40:42,641
will not be pursued.

940
00:40:50,882 --> 00:40:52,183
You're forgiven.

941
00:40:52,217 --> 00:40:55,153
For the crime, Jethro.

942
00:40:55,186 --> 00:40:58,023
For the act,
there is no forgiveness.

943
00:41:03,829 --> 00:41:05,096
I can't remember
where this goes.

944
00:41:07,533 --> 00:41:10,602
I just want everything to be
perfect here.

945
00:41:10,636 --> 00:41:12,638
Jimmy, I know you're anxious
to have Dr. Mallard back,

946
00:41:12,671 --> 00:41:14,205
but he's not
the kind of man

947
00:41:14,239 --> 00:41:16,174
who wants a big show
of affection.

948
00:41:20,746 --> 00:41:22,548
What kind of man is he?

949
00:41:29,655 --> 00:41:32,223
Welcome back, Doctor.

950
00:41:32,257 --> 00:41:34,560
Dr. Mallard.

951
00:41:35,661 --> 00:41:38,263
1791.

952
00:41:38,296 --> 00:41:41,567
Uh, while you were gone,
I, uh...

953
00:41:41,600 --> 00:41:43,068
I was studying
the penmanship

954
00:41:43,101 --> 00:41:44,202
on the Declaration
of Independence...

955
00:41:44,235 --> 00:41:45,904
Mr. Palmer...

956
00:41:45,937 --> 00:41:48,206
Jimmy, why don't you take
the rest of the day off.

957
00:41:48,239 --> 00:41:50,809
Go outside.

958
00:41:50,842 --> 00:41:53,979
Smell a rose or two.

959
00:41:54,012 --> 00:41:56,615
Actually, it's pretty cold out.
I...

960
00:41:58,917 --> 00:42:00,952
Oh.

961
00:42:00,986 --> 00:42:02,721
Sure.

962
00:42:06,958 --> 00:42:09,160
Thanks.

963
00:42:11,096 --> 00:42:13,565
Doctor...

964
00:42:13,599 --> 00:42:16,301
some people think that J Street

965
00:42:16,334 --> 00:42:17,836
was omitted as
an intentional slight

966
00:42:17,869 --> 00:42:20,105
against Chief Justice
John Jay,

967
00:42:20,138 --> 00:42:22,273
but that
isn't it, is it?

968
00:42:22,307 --> 00:42:25,811
It's because in 1791
a capital "J"

969
00:42:25,844 --> 00:42:28,614
so closely resembled
a capital "I,"

970
00:42:28,647 --> 00:42:32,017
so they couldn't have both.

971
00:42:34,352 --> 00:42:37,288
They were just trying to keep
people from getting lost.

972
00:43:00,011 --> 00:43:02,781
(sobbing)

973
00:43:10,656 --> 00:43:13,792
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION

974
00:43:13,825 --> 00:43:16,828
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

