1
00:00:10,552 --> 00:00:12,971
I don't care if you're new to us.

2
00:00:14,223 --> 00:00:17,267
I don't care what your past was.

3
00:00:17,351 --> 00:00:19,645
We all have a past.

4
00:00:20,604 --> 00:00:22,648
None of that matters now.

5
00:00:31,281 --> 00:00:33,617
You did well at the barn.

6
00:00:34,952 --> 00:00:37,496
Now I need something more.

7
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Eyes and ears inside their walls.

8
00:00:43,627 --> 00:00:45,963
You are the kind of man
they'll trust.

9
00:00:46,046 --> 00:00:48,048
Practical...

10
00:00:49,132 --> 00:00:51,760
Onal... smart.

11
00:00:53,720 --> 00:00:56,557
And my daughter
doesn't know you.

12
00:01:03,146 --> 00:01:05,315
Where should I start?

13
00:01:05,399 --> 00:01:06,900
Ugh!

14
00:01:06,984 --> 00:01:11,154
Alpha:
Find some strangers andjoin them.

15
00:01:14,741 --> 00:01:16,493
(Herd growling)

16
00:01:24,126 --> 00:01:25,586
Help!

17
00:01:25,669 --> 00:01:27,129
Man: Come on! Let's move!
—help me!

18
00:01:27,212 --> 00:01:29,006
Man: Walkers!
—man #2: Walkers! Move!

19
00:01:29,089 --> 00:01:31,800
Help me! Help me!
—woman: He's over here!

20
00:01:31,883 --> 00:01:34,511
(Grunts) Help me!

21
00:01:34,595 --> 00:01:36,763
(Growling) —(Woman shouts)

22
00:01:39,224 --> 00:01:41,184
(Man shouting)
—(Knife plunging, thudding)

23
00:01:46,982 --> 00:01:48,525
Alpha: Go to their gate.

24
00:01:50,193 --> 00:01:52,362
They won't turn you away.

25
00:01:53,530 --> 00:01:55,699
(Indistinct conversations)
—how you doing?

26
00:01:55,782 --> 00:01:57,492
Hey, roll your sleeve up
for me, please.

27
00:01:57,576 --> 00:02:00,120
-Oh, yeah, sure. —there we go.

28
00:02:04,333 --> 00:02:06,543
Alpha:
Make them think you're at home...

29
00:02:08,045 --> 00:02:10,505
But never forget your real one.

30
00:02:22,976 --> 00:02:28,106
Push quietly against their weaknesses
until they crumble.

31
00:02:34,154 --> 00:02:35,906
-(Creaking) —(Grunts softly)

32
00:02:40,702 --> 00:02:42,371
-(Creaking) —(Grunts softly)

33
00:02:48,752 --> 00:02:50,879
- —(Grunting)
- (Muffled grunting)

34
00:02:58,804 --> 00:03:01,348
Alpha: Do all this,

35
00:03:01,431 --> 00:03:04,518
and we will welcome you home
when they fall.

36
00:03:05,727 --> 00:03:08,980
You'll have a special place
among us.

37
00:03:16,279 --> 00:03:18,198
(Breathes sharply)

38
00:03:38,468 --> 00:03:40,679
(Floorboard creaks lightly)

39
00:04:02,826 --> 00:04:04,077
(Knock on door)

40
00:04:04,161 --> 00:04:06,997
(Door creaks)

41
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
(Coco fussing)

42
00:04:13,962 --> 00:04:16,047
Siddiq, are you awake?

43
00:04:16,131 --> 00:04:17,299
(Coco fussing)

44
00:04:17,382 --> 00:04:19,426
- Hola.
- Bueno.

45
00:04:21,178 --> 00:04:23,597
(Both speaking Spanish)

46
00:04:26,516 --> 00:04:29,728
Siddiq and I were talking about
how he's not sleeping much.

47
00:04:34,649 --> 00:04:37,736
We're having a hot romance.
Didn't you know?

48
00:04:37,819 --> 00:04:40,238
(Chuckles)

49
00:04:40,322 --> 00:04:43,867
Nah, we were just hanging,
and he got called out.

50
00:04:43,950 --> 00:04:45,827
Something about, uh,

51
00:04:45,911 --> 00:04:48,246
Andy and Donna's kid
throwing up.

52
00:04:48,330 --> 00:04:50,916
Uh, I didn't ask for details.

53
00:04:52,083 --> 00:04:53,877
Okay.

54
00:04:53,960 --> 00:04:55,837
Lo siento, pero
you just missed him.

55
00:04:57,506 --> 00:04:59,090
Mm.

56
00:05:03,094 --> 00:05:05,639
(Wheezing, growling)

57
00:05:10,060 --> 00:05:11,853
No.

58
00:05:11,937 --> 00:05:14,356
- —Rosita.
- (Coco crying)

59
00:05:16,274 --> 00:05:18,235
Okay. Okay. Okay.

60
00:05:18,318 --> 00:05:20,946
Okay. Okay.

61
00:05:21,029 --> 00:05:22,572
- —There you go.
- (Crying)

62
00:05:22,656 --> 00:05:25,450
(Growling softly)

63
00:05:25,534 --> 00:05:28,620
(Coco crying)

64
00:05:32,332 --> 00:05:34,501
- —(Both grunting)
- (Crying continues)

65
00:05:36,211 --> 00:05:38,338
(Growling)

66
00:05:40,799 --> 00:05:42,217
(Crying continues)

67
00:05:45,554 --> 00:05:47,264
All right. It's okay. —no. No.

68
00:05:47,347 --> 00:05:48,640
It's okay. —no. No.

69
00:05:48,723 --> 00:05:50,851
In nature, sometimes
parents eat their young.

70
00:05:50,934 --> 00:05:54,354
- (Crying continues)
- —(Growling softly)

71
00:06:02,320 --> 00:06:04,197
(Screams)

72
00:06:09,578 --> 00:06:10,996
No!

73
00:06:12,080 --> 00:06:14,416
(Crying continues)

74
00:06:14,499 --> 00:06:15,834
Oh!

75
00:06:18,962 --> 00:06:20,964
(Grunting)

76
00:06:25,969 --> 00:06:27,345
(Breathing heavily)

77
00:06:27,429 --> 00:06:29,764
(Crying continues)

78
00:06:33,560 --> 00:06:37,105
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.

79
00:06:37,188 --> 00:06:39,274
It's okay. It's okay.

80
00:06:39,357 --> 00:06:40,901
- —It's okay.
- (Crying continues)

81
00:06:40,984 --> 00:06:43,820
(Gasping) I know.

82
00:06:43,904 --> 00:06:45,363
I know.

83
00:06:48,783 --> 00:06:51,244
(Theme music playing)

84
00:07:35,205 --> 00:07:38,083
- (Bushes rustling)
- (Insects chirping)

85
00:07:50,971 --> 00:07:52,222
You all right?

86
00:07:53,598 --> 00:07:55,141
Is the baby still alive?

87
00:07:55,225 --> 00:07:58,103
The baby that was rescued
at hilltop?

88
00:07:58,186 --> 00:07:59,562
Y—yes.

89
00:08:00,772 --> 00:08:02,691
He's my nephew.

90
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
Oh.

91
00:08:05,735 --> 00:08:07,779
I didn't know that.

92
00:08:11,741 --> 00:08:13,785
Did you ever name him?

93
00:08:13,868 --> 00:08:16,955
My sister didn't. She couldn't.

94
00:08:17,038 --> 00:08:19,082
The family raising him
named him Adam.

95
00:08:19,165 --> 00:08:21,001
Can I see him?

96
00:08:22,252 --> 00:08:24,754
Your people left him to die.

97
00:08:24,838 --> 00:08:26,965
Why would we ever agree to that?

98
00:08:27,048 --> 00:08:28,925
Because we can trade.

99
00:08:29,009 --> 00:08:30,927
I have information for you.

100
00:08:31,011 --> 00:08:33,513
- What is it?
- —promise me I can see him.

101
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
I can't promise you anything.

102
00:08:35,849 --> 00:08:39,769
I'll listen to what you have,
see if it's true, and then we can talk.

103
00:08:41,646 --> 00:08:45,734
- He's the only family I have left.
- —well, then, you better tell the truth.

104
00:08:45,817 --> 00:08:47,569
Without your mask.

105
00:08:48,862 --> 00:08:50,405
(Sighs)

106
00:09:04,627 --> 00:09:08,214
Before all this,
my name was Mary.

107
00:09:09,758 --> 00:09:12,135
Hi, Mary.

108
00:09:12,218 --> 00:09:14,345
What do you wanna tell me?

109
00:09:16,598 --> 00:09:18,224
I hope that hurts.

110
00:09:20,060 --> 00:09:22,145
(Breathes sharply)

111
00:09:24,064 --> 00:09:26,107
It doesn't matter.

112
00:09:26,191 --> 00:09:27,567
(Breathes sharply)

113
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
None of this matters.

114
00:09:30,028 --> 00:09:32,238
Watch enough people
get incinerated, devoured alive,

115
00:09:32,322 --> 00:09:35,116
you see how ridiculous it is
getting attached to ourselves.

116
00:09:35,200 --> 00:09:37,452
But knowing that sets you free.

117
00:09:37,535 --> 00:09:39,788
Is that what you're doing?
Setting us free?

118
00:09:39,871 --> 00:09:42,290
If you learn that lesson,
it'll only help you.

119
00:09:42,373 --> 00:09:45,210
- —What, so we can be more like you?
- (Lighter clicks)

120
00:09:45,293 --> 00:09:47,796
- Accept the future.
- Gabriel: Siddiq depended on you.

121
00:09:47,879 --> 00:09:50,882
Why put him through all that hell in
the barn just to kill him months later?

122
00:09:50,965 --> 00:09:52,842
I—I can't see an ideology
behind that.

123
00:09:52,926 --> 00:09:54,719
I liked siddiq.

124
00:09:54,803 --> 00:09:56,721
Oh, you liked him?

125
00:09:59,349 --> 00:10:00,934
He wasn't part of the plan.

126
00:10:03,436 --> 00:10:05,647
But he found out who I was,
so I had no choice.

127
00:10:05,730 --> 00:10:07,315
What plan?

128
00:10:07,398 --> 00:10:10,568
Dante:
Encourage your paranoia about us...

129
00:10:10,652 --> 00:10:13,822
Which will push you
into bad decisions.

130
00:10:13,905 --> 00:10:17,117
Places like this
are cruel promises to their people,

131
00:10:17,200 --> 00:10:19,953
and they crumble
at the smallest Nick.

132
00:10:22,330 --> 00:10:24,308
Hell, I'm gonna enjoy watching
you rip each other apart

133
00:10:24,332 --> 00:10:25,625
over what to do with me.

134
00:10:25,708 --> 00:10:28,294
Just like with negan.

135
00:10:28,378 --> 00:10:31,005
Is that what you want?
A public reckoning?

136
00:10:31,089 --> 00:10:32,924
A chance to be heard?

137
00:10:33,007 --> 00:10:35,218
That's what you'll give me.

138
00:10:35,301 --> 00:10:36,594
Because it's right.

139
00:10:38,138 --> 00:10:40,682
We helped you. —dante: Why?

140
00:10:40,765 --> 00:10:42,642
'Cause you wanted
another doctor around?

141
00:10:42,725 --> 00:10:44,561
You got something from me, too.

142
00:10:44,644 --> 00:10:46,187
Don't pretend you didn't.

143
00:10:46,271 --> 00:10:48,523
(Speaking Spanish)

144
00:10:49,858 --> 00:10:53,444
No one is actually kind.

145
00:10:53,528 --> 00:10:56,072
We are selfish.

146
00:10:56,156 --> 00:10:57,574
We are brutal.

147
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
Come on.

148
00:10:59,742 --> 00:11:02,787
Even seeing all those heads on spikes
didn't teach you what people are?

149
00:11:05,206 --> 00:11:07,542
(Breathing heavily)

150
00:11:10,545 --> 00:11:13,256
He's been here four months.

151
00:11:15,508 --> 00:11:17,093
How didn't I know?

152
00:11:19,554 --> 00:11:22,182
- None of us did.
- —aaron: We all ate together.

153
00:11:23,474 --> 00:11:26,102
(Sighs)
Talked about training the militia.

154
00:11:27,812 --> 00:11:30,440
(Breathes sharply)
He treated Gracie.

155
00:11:30,523 --> 00:11:33,651
- You can't do that to yourself.
- —yeah. Especially now.

156
00:11:33,735 --> 00:11:36,738
We gotta keep our heads straight,
try to figure out what's going on.

157
00:11:36,821 --> 00:11:38,156
(Sighs lightly)

158
00:11:38,239 --> 00:11:43,953
Mary, the whisperer
I've been talking to, um,

159
00:11:44,037 --> 00:11:45,705
told me where Alpha
is keeping the herd.

160
00:11:48,958 --> 00:11:50,835
Just over the border,
on their side.

161
00:11:50,919 --> 00:11:54,172
It's this sunken field
on the edge of the national forest.

162
00:11:54,255 --> 00:11:56,049
We can leave
right after the funeral.

163
00:11:56,132 --> 00:11:58,301
We're gonna trust
a whisperer now?

164
00:11:58,384 --> 00:12:01,387
You wanna do nothing?
—lydia's still gone.

165
00:12:01,471 --> 00:12:05,475
We don't even know what that means yet.
—alpha doesn't know that.

166
00:12:05,558 --> 00:12:08,645
With Dante locked up in a cell,
she never has to.

167
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
We ain't gonna talk about
how this is probably an ambush?

168
00:12:11,606 --> 00:12:14,859
Well, the baby that Connie rescued...

169
00:12:16,236 --> 00:12:17,987
Apparently that's Mary's nephew.

170
00:12:18,071 --> 00:12:20,448
She wants to see him.

171
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
- —I don't think she's lying.
- Daryl: All right.

172
00:12:23,076 --> 00:12:25,453
Get a group from hilltop
and meet us there.

173
00:12:25,536 --> 00:12:27,473
Second we're done,
we're going looking for the girl.

174
00:12:27,497 --> 00:12:28,957
Yeah. I'll radio them.

175
00:12:29,040 --> 00:12:30,800
Maybe they can get the news
to Michonne, too.

176
00:12:30,833 --> 00:12:32,835
All right.

177
00:12:32,919 --> 00:12:36,172
-(Door opens, closes) —hey.

178
00:12:36,256 --> 00:12:38,466
Why don't you stay here?
I'll go.

179
00:12:38,549 --> 00:12:40,093
Why?

180
00:12:40,176 --> 00:12:42,887
You gonna tell me
what really happened out there?

181
00:12:42,971 --> 00:12:45,348
I told you.
Lydia didn't want to come back.

182
00:12:45,431 --> 00:12:46,975
I couldn't make her.

183
00:12:47,058 --> 00:12:49,644
Her being here protects us.
You know that.

184
00:12:49,727 --> 00:12:51,771
So, that's it for her now,
to be our shield?

185
00:12:51,854 --> 00:12:53,815
Just lock her up again?

186
00:12:53,898 --> 00:12:56,651
I showed one of Alpha's people
that their leader lied to them,

187
00:12:56,734 --> 00:12:57,902
and that's good for us.

188
00:12:57,986 --> 00:13:00,321
We can push on their wounds, too.

189
00:13:00,405 --> 00:13:02,282
You still should have told me.

190
00:13:02,365 --> 00:13:05,368
I'll help you look for her,
but I don't think she wants to be found.

191
00:13:05,451 --> 00:13:07,829
Are we talking about her,
or are we talking about you?

192
00:13:17,547 --> 00:13:20,883
(Whistling)

193
00:13:23,886 --> 00:13:25,054
Whoa.

194
00:13:25,138 --> 00:13:26,639
Whoa, whoa, whoa.

195
00:13:26,723 --> 00:13:28,766
(Whistling stops)
—(Horse neighs)

196
00:13:34,022 --> 00:13:35,606
(Horse neighs)

197
00:13:37,984 --> 00:13:39,819
(Horse snorting)

198
00:13:39,902 --> 00:13:41,154
(Birds chirping)

199
00:13:41,237 --> 00:13:43,614
What do you see?

200
00:13:43,698 --> 00:13:45,366
I'm not as good a tracker as Daryl,

201
00:13:45,450 --> 00:13:49,120
but those prints
look recent and clean,

202
00:13:49,203 --> 00:13:51,080
not dragging like a Walker.

203
00:13:51,164 --> 00:13:54,876
Whisperers don't travel alone,
so it's gotta be somebody else.

204
00:13:54,959 --> 00:13:57,378
Could be one of their scouts.

205
00:13:57,462 --> 00:14:01,883
The longer we spend out here,
the more likely we are to bump into them.

206
00:14:01,966 --> 00:14:06,054
If it's just one scout,
I like our chances.

207
00:14:06,137 --> 00:14:11,517
But we have to be
as quiet as possible.

208
00:14:11,601 --> 00:14:13,436
Right?

209
00:14:13,519 --> 00:14:15,855
- Yup, that was meant for me.
- —let's go.

210
00:14:15,938 --> 00:14:17,815
I take no offense.

211
00:14:17,899 --> 00:14:20,651
I am here as a representative
of hilltop

212
00:14:20,735 --> 00:14:23,237
as a soldier of peace and justice.

213
00:14:23,321 --> 00:14:25,239
Or you wanna see Jules.

214
00:14:25,323 --> 00:14:26,491
What?

215
00:14:26,574 --> 00:14:28,868
Stop it.

216
00:14:28,951 --> 00:14:30,536
What were you whistling before?

217
00:14:31,579 --> 00:14:33,331
I'm glad you asked me that.

218
00:14:33,414 --> 00:14:36,334
I'm whistling one
of the most whistle-able...

219
00:14:36,417 --> 00:14:38,586
Is that even a word? It is now.

220
00:14:38,669 --> 00:14:40,922
Whistle—able sections

221
00:14:41,005 --> 00:14:44,300
of rachmaninoff's variations
on a theme of paganini.

222
00:14:44,384 --> 00:14:47,011
It's like one of the greatest
pieces of music ever.

223
00:14:47,095 --> 00:14:48,471
It's my favorite.

224
00:14:48,554 --> 00:14:52,975
And I can only hear it
in my head nowadays.

225
00:14:53,059 --> 00:14:55,561
I wanna write that down,
but you've gotta spell it, please.

226
00:14:55,645 --> 00:14:58,147
I got you. What do you got here?

227
00:14:58,231 --> 00:14:59,899
A record of everything
that happens to us.

228
00:14:59,982 --> 00:15:01,859
Our stories for the future.

229
00:15:01,943 --> 00:15:03,945
Really?

230
00:15:04,028 --> 00:15:05,196
Oh.

231
00:15:05,279 --> 00:15:06,823
Well, maybe I can help you out.

232
00:15:06,906 --> 00:15:08,506
If you wanna do
a great personal history,

233
00:15:08,533 --> 00:15:10,118
you've gotta read a little.

234
00:15:10,201 --> 00:15:15,998
And this road leads
right through waterford, right?

235
00:15:16,082 --> 00:15:18,334
And I remember they had
a really excellent library there.

236
00:15:18,418 --> 00:15:21,003
Maybe we want to stop
and pick up some inspiration.

237
00:15:21,087 --> 00:15:22,713
What do you say, ma?

238
00:15:22,797 --> 00:15:24,090
We really shouldn't.

239
00:15:24,173 --> 00:15:26,467
Come on, please, mom?

240
00:15:26,551 --> 00:15:29,220
I've read almost every book
in Alexandria.

241
00:15:32,306 --> 00:15:34,308
(Door opens, creaks)

242
00:15:41,107 --> 00:15:42,650
(Door closes)

243
00:15:56,831 --> 00:15:59,500
Russian—english dictionary
for Eugene.

244
00:15:59,584 --> 00:16:02,587
- Satellite parts.
- Okay, smart one.

245
00:16:03,796 --> 00:16:05,631
I'm gonna go check out
their music section.

246
00:16:05,715 --> 00:16:09,552
Just 'cause, you know, we're here.

247
00:16:11,262 --> 00:16:13,306
I'll go see if there's anything
worth taking.

248
00:16:26,486 --> 00:16:28,112
Mm.

249
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
I always wanted to read this.

250
00:16:35,286 --> 00:16:37,205
(Pages flipping)

251
00:16:37,288 --> 00:16:38,915
Maybe we can read it together?

252
00:16:38,998 --> 00:16:40,976
- —(Walkie—talkie clicks)
- Magna: Hilltop to Michonne,

253
00:16:41,000 --> 00:16:43,085
are you there?

254
00:16:44,712 --> 00:16:47,298
- —This is Michonne.
- It's magna.

255
00:16:47,381 --> 00:16:51,010
I'm relaying a message to you
from Alexandria.

256
00:16:51,093 --> 00:16:52,970
Michonne and Judith are listening.

257
00:16:53,054 --> 00:16:54,514
What happened?

258
00:16:54,597 --> 00:16:57,016
(Whistling)

259
00:17:05,816 --> 00:17:08,319
Aha, yes!

260
00:17:13,783 --> 00:17:16,577
(Mutters)

261
00:17:16,661 --> 00:17:19,413
Here we go.

262
00:17:19,497 --> 00:17:22,124
Ahh!

263
00:17:23,709 --> 00:17:26,462
(Chuckles)

264
00:17:30,800 --> 00:17:33,094
-(Growls) —(Grunts)

265
00:17:33,177 --> 00:17:35,263
(Growling)

266
00:17:36,305 --> 00:17:38,140
(Groans)

267
00:17:38,224 --> 00:17:40,518
(Grunts)

268
00:17:43,688 --> 00:17:45,106
(Grunting)

269
00:17:48,276 --> 00:17:49,860
Damn it!

270
00:17:51,279 --> 00:17:52,947
Help! (Breathes sharply)

271
00:17:58,035 --> 00:18:01,038
Hey! W—what's your name, man?

272
00:18:01,122 --> 00:18:02,707
What's your name?

273
00:18:02,790 --> 00:18:04,083
Wa—— wait!

274
00:18:04,166 --> 00:18:06,919
- —Thank you! Ah!
- (Door closes)

275
00:18:07,003 --> 00:18:08,963
(Walker growling)

276
00:18:12,466 --> 00:18:14,260
Hey!

277
00:18:14,343 --> 00:18:16,429
What's your name, man?!
—what happened?

278
00:18:16,512 --> 00:18:19,807
This guy just came in out of nowhere.
He saved my life. He just ran out!

279
00:18:19,890 --> 00:18:21,601
Who the hell does that?!

280
00:18:21,684 --> 00:18:24,854
Maybe you can catch him. Ohh!
(Breathing heavily)

281
00:18:24,937 --> 00:18:26,647
(Door opens)

282
00:18:26,731 --> 00:18:29,358
Who in the hell does that, man?

283
00:18:30,776 --> 00:18:32,987
And leave all his stuff here?

284
00:18:33,070 --> 00:18:35,156
Just runs off?

285
00:18:35,239 --> 00:18:36,407
What the hell?

286
00:18:37,867 --> 00:18:40,119
That's a good book.
You should keep that one.

287
00:18:40,202 --> 00:18:42,580
We'll take all of it.

288
00:18:42,663 --> 00:18:44,332
Hey, I'm sorry.

289
00:18:44,415 --> 00:18:46,375
Is everything all right?

290
00:18:46,459 --> 00:18:48,502
(Sighs)

291
00:18:52,423 --> 00:18:53,758
Siddiq is dead.

292
00:18:53,841 --> 00:18:56,552
So, no, not everything is okay.

293
00:18:56,636 --> 00:18:58,888
We have to get to oceanside
and get back home now.

294
00:19:09,315 --> 00:19:12,318
I remember this passage
from my studies.

295
00:19:12,401 --> 00:19:14,320
Written by a scholar centuries ago

296
00:19:14,403 --> 00:19:18,491
who was trying to understand
the impossible...

297
00:19:18,574 --> 00:19:22,536
"Let me live if life is better for me

298
00:19:22,620 --> 00:19:25,706
and take my life
if death is better for me."

299
00:19:27,208 --> 00:19:31,587
He had surrendered himself to fate
because his world defied logic.

300
00:19:31,671 --> 00:19:34,256
Defied justice.

301
00:19:44,016 --> 00:19:45,559
We created you from it...

302
00:19:47,436 --> 00:19:49,814
And return you into it...

303
00:19:51,524 --> 00:19:55,611
And from it we will
raise you a second time.

304
00:20:31,105 --> 00:20:34,567
(Indistinct conversations)

305
00:20:35,651 --> 00:20:37,486
Hi.

306
00:20:37,570 --> 00:20:39,488
Hi.

307
00:20:39,572 --> 00:20:40,990
It's good to see you.

308
00:20:41,073 --> 00:20:43,200
You too.

309
00:20:47,163 --> 00:20:49,915
I can't believe he's gone.

310
00:20:49,999 --> 00:20:51,792
I don't know why, but...

311
00:20:53,419 --> 00:20:55,880
Never mind.

312
00:20:55,963 --> 00:20:57,673
What?

313
00:20:57,757 --> 00:21:00,760
He was one of those people
I thought would live forever.

314
00:21:03,262 --> 00:21:05,514
Not really, but you know.

315
00:21:05,598 --> 00:21:08,726
(Breathes deeply)

316
00:21:08,809 --> 00:21:10,436
Too many things are changing.

317
00:21:12,354 --> 00:21:14,440
How long are you staying?

318
00:21:14,523 --> 00:21:17,234
Maybe a day or two.

319
00:21:17,318 --> 00:21:19,612
I'm sorry.
I wish I had more time.

320
00:21:19,695 --> 00:21:21,489
It's okay.

321
00:21:22,907 --> 00:21:25,117
I hear you might have found
Alpha's herd.

322
00:21:26,660 --> 00:21:29,622
- You need help?
- No, we have enough people.

323
00:21:32,958 --> 00:21:35,503
Everything else okay?

324
00:21:40,007 --> 00:21:42,468
Good luck.

325
00:21:43,803 --> 00:21:45,429
Thanks.

326
00:21:51,519 --> 00:21:53,354
(Horse whinnies in distance)

327
00:22:00,736 --> 00:22:03,447
- (Thumping)
- (Growling in distance)

328
00:22:34,812 --> 00:22:36,313
-(Crying) —no!

329
00:22:38,983 --> 00:22:41,610
(Grunts, panting)

330
00:23:06,343 --> 00:23:08,679
Thanks.

331
00:23:08,762 --> 00:23:11,891
No expressions of
gratitude required.

332
00:23:12,808 --> 00:23:16,103
I was only relieved I happened to be
crossing through on my way ho—-

333
00:23:17,479 --> 00:23:19,440
on my way back to my domicile.

334
00:23:20,608 --> 00:23:23,819
You almost said "home."

335
00:23:23,903 --> 00:23:25,613
No.

336
00:23:25,696 --> 00:23:28,115
(Breathing heavily)

337
00:23:28,198 --> 00:23:29,700
Yes.

338
00:23:32,411 --> 00:23:34,747
My deepest condolences, Rosita.

339
00:23:36,081 --> 00:23:38,959
Siddiq's passing was
an incomprehensible tragedy.

340
00:23:40,461 --> 00:23:43,005
I only wish there was more I could
offer than to pay my respects

341
00:23:43,088 --> 00:23:46,884
and to bash
a few vexatious walkers

342
00:23:46,967 --> 00:23:48,802
in their flame—blistered crania.

343
00:23:50,220 --> 00:23:54,141
Well... travel safe.

344
00:23:56,226 --> 00:24:00,272
I mean, I'm—— I'm the one
who's gonna be traveling.

345
00:24:08,864 --> 00:24:10,616
Gabriel: Who were you before?

346
00:24:10,699 --> 00:24:14,620
I was a doctor, a father.

347
00:24:14,703 --> 00:24:17,039
I was trying to get by.

348
00:24:21,377 --> 00:24:23,963
How long did you know
the people you came in with?

349
00:24:24,046 --> 00:24:25,422
Dante: Months, I don't know.

350
00:24:25,506 --> 00:24:28,509
I lost track of time.
They saved my life.

351
00:24:28,592 --> 00:24:30,719
I was dying out in the woods.

352
00:24:30,803 --> 00:24:32,554
Gabriel: Who was your leader?

353
00:24:32,638 --> 00:24:34,556
- We didn't...
- —(Video fast-forwards)

354
00:24:34,640 --> 00:24:37,393
Gabriel:
How many people have you killed?

355
00:24:37,476 --> 00:24:40,980
Dante: Only man I ever killed
tried to hurt my son.

356
00:24:41,063 --> 00:24:44,024
But walkers got Jimmy
in the end, anyway.

357
00:24:47,778 --> 00:24:50,239
(Breathes sharply)

358
00:24:50,322 --> 00:24:52,324
(Breathing quickly)

359
00:24:52,408 --> 00:24:54,827
(Sighs)

360
00:24:54,910 --> 00:24:58,288
(Door opens, closes)

361
00:24:58,372 --> 00:25:00,374
(Footsteps)

362
00:25:05,379 --> 00:25:07,006
What happened?

363
00:25:07,089 --> 00:25:10,426
I was helping Eugene
with some walkers at the gates.

364
00:25:11,719 --> 00:25:13,303
How's sweet pea?

365
00:25:13,387 --> 00:25:15,806
Fast asleep.

366
00:25:20,227 --> 00:25:22,271
You know, that wasn't the truth.

367
00:25:22,354 --> 00:25:24,064
Um...

368
00:25:24,148 --> 00:25:26,025
I wasn't helping Eugene.

369
00:25:26,108 --> 00:25:28,402
He was helping me.

370
00:25:28,485 --> 00:25:30,738
Okay. —I just...

371
00:25:30,821 --> 00:25:34,825
I should be able
to handle walkers like that.

372
00:25:34,908 --> 00:25:36,201
I always could before.

373
00:25:36,285 --> 00:25:38,954
It's been a rough day, Rosita.

374
00:25:39,038 --> 00:25:40,789
No, it's not that.

375
00:25:43,876 --> 00:25:45,627
I could die.

376
00:25:48,672 --> 00:25:51,216
I used to think that,
if it happened, it happened.

377
00:25:54,428 --> 00:25:57,139
But now that would
make coco an orphan.

378
00:26:00,768 --> 00:26:02,936
And I cannot die.

379
00:26:07,316 --> 00:26:10,110
I'm afraid.
And that feeling isn't going away.

380
00:26:10,194 --> 00:26:13,405
Well, feelings don't predict the future.

381
00:26:13,489 --> 00:26:15,699
That sounds like a quote
from somewhere else.

382
00:26:15,783 --> 00:26:17,510
We need to focus
on the problem in front of us.

383
00:26:17,534 --> 00:26:19,870
It's my responsibility to—-
—if I freeze again...

384
00:26:19,953 --> 00:26:23,040
You won't.
—you're not listening.

385
00:26:23,123 --> 00:26:25,334
I have to figure out
how this happened to us.

386
00:26:25,417 --> 00:26:28,670
Council members are talking to Jen and
Wayne now, and I need to get over there.

387
00:26:28,754 --> 00:26:29,755
We need to find Lydia.

388
00:26:29,838 --> 00:26:31,715
We need to find out
why she didn't know Dante.

389
00:26:31,799 --> 00:26:33,818
- We need to find out...
- —did you hear what I said?

390
00:26:33,842 --> 00:26:36,762
You needed help with a Walker, and now
you think you'll keep needing help,

391
00:26:36,804 --> 00:26:39,932
but I'm saying the feeling will pass.

392
00:26:46,438 --> 00:26:48,649
Maybe Dante was right about us.

393
00:26:51,693 --> 00:26:54,196
We're not as strong
as we think we are.

394
00:27:01,036 --> 00:27:04,206
All right, if you get
two more right, you win.

395
00:27:04,289 --> 00:27:05,874
Pick easy ones. —no way, Jose.

396
00:27:05,958 --> 00:27:09,002
- (Chuckles)
- Okay, let's see, uh...

397
00:27:09,086 --> 00:27:11,255
Capital of Missouri.

398
00:27:11,338 --> 00:27:13,924
-Jefferson city. —amazing.

399
00:27:14,007 --> 00:27:17,136
Uh... capital of south Dakota.

400
00:27:17,219 --> 00:27:18,428
Pierre.

401
00:27:18,512 --> 00:27:20,430
Ladies and gentlemen,
we have a winner.

402
00:27:20,514 --> 00:27:22,224
- —Amazing.
- (Laughs)

403
00:27:22,307 --> 00:27:24,518
It's good. Okay. Choose.

404
00:27:24,601 --> 00:27:27,729
I want a story about California.
Capital, Sacramento.

405
00:27:27,813 --> 00:27:31,150
(Chuckles) California. Okay.

406
00:27:31,233 --> 00:27:33,819
Let's see.

407
00:27:33,902 --> 00:27:37,573
Okay, um, summer after college,

408
00:27:37,656 --> 00:27:41,034
I was hiking near Eureka
with this man I was in love with.

409
00:27:41,118 --> 00:27:43,829
And we were way high up
in the forest.

410
00:27:43,912 --> 00:27:48,333
We found these old ruins
from a native American village

411
00:27:48,417 --> 00:27:50,502
from hundreds of years ago.

412
00:27:50,586 --> 00:27:55,215
And we stood there
in the middle of the village

413
00:27:55,299 --> 00:27:57,342
and just listened to the sound
of the ocean waves

414
00:27:57,426 --> 00:28:00,929
crashing on the beach
from far away.

415
00:28:01,013 --> 00:28:02,931
And we tried to imagine,
you know,

416
00:28:03,015 --> 00:28:04,850
what those people were like

417
00:28:04,933 --> 00:28:09,855
who were now, um,
uh, lost to time.

418
00:28:09,938 --> 00:28:13,108
These were people who had
their own laws and beliefs

419
00:28:13,192 --> 00:28:16,278
and hopes for the future
of their own village.

420
00:28:19,781 --> 00:28:22,451
You know, I was one
of the very first people

421
00:28:22,534 --> 00:28:23,994
here in Alexandria,

422
00:28:24,077 --> 00:28:26,997
back when it started,
back when we—...

423
00:28:27,080 --> 00:28:29,583
We thought we knew
what it was going to be.

424
00:28:32,002 --> 00:28:35,797
And recently, I've been thinking
more and more about that village.

425
00:28:35,881 --> 00:28:37,841
What happened to those people?

426
00:28:39,259 --> 00:28:41,303
I don't know.

427
00:28:47,559 --> 00:28:49,519
(Gate opens)

428
00:28:53,440 --> 00:28:55,210
Michonne: When was the last time
you had new people in here?

429
00:28:55,234 --> 00:28:56,818
Rachel:
Since way before the fire.

430
00:28:56,902 --> 00:29:00,822
Dante showed up in Alexandria
way before the fire.

431
00:29:00,906 --> 00:29:05,035
We can't use that as a marker
of Alpha's return anymore.

432
00:29:05,118 --> 00:29:07,555
Whatever process you were using
to vet your newest people here,

433
00:29:07,579 --> 00:29:09,057
you have to put them
through a different one.

434
00:29:09,081 --> 00:29:11,583
Man: Ahh! No! No!

435
00:29:11,667 --> 00:29:13,752
(Indistinct shouting)

436
00:29:13,835 --> 00:29:16,255
What's going on? —aah! No! No!

437
00:29:16,338 --> 00:29:19,132
- —N—no! No!
- (Indistinct shouting)

438
00:29:19,216 --> 00:29:22,219
How did you get in here?
—(Grunting)

439
00:29:22,302 --> 00:29:24,680
Who the hell are you?
—he was trying to steal a sail.

440
00:29:24,763 --> 00:29:27,182
And then probably also a boat.
—let me go!

441
00:29:27,266 --> 00:29:30,852
Michonne: Where did you come from?
—let me go. Don't touch me!

442
00:29:30,936 --> 00:29:33,689
I swear to god,
I'm not gonna ask you again.

443
00:29:36,775 --> 00:29:40,237
I'm just trying to get home.

444
00:29:40,320 --> 00:29:42,906
I don't want to cause any trouble.

445
00:29:42,990 --> 00:29:45,534
I just wanna get back
to my family.

446
00:29:45,617 --> 00:29:49,204
Michonne... this is the guy.
This is the guy.

447
00:29:49,288 --> 00:29:51,540
He saved my life at the library.
How you doing, pal?

448
00:29:51,623 --> 00:29:54,743
And also the guy that's been sneaking
around, messing with the security system.

449
00:29:54,793 --> 00:29:57,629
In the past, we've hung men
for less than that.

450
00:29:57,713 --> 00:29:59,965
And he might be a whisperer.

451
00:30:00,048 --> 00:30:03,343
O—okay. H-Hold on.
Hold on. Hold on.

452
00:30:03,427 --> 00:30:05,095
He was taking books.

453
00:30:05,178 --> 00:30:07,389
He... he has a picture
of his family.

454
00:30:07,472 --> 00:30:09,450
He's got a bag full of stuff.
Does that seem like a whisperer?

455
00:30:09,474 --> 00:30:11,768
We don't know what a whisperer
looks like anymore, Luke.

456
00:30:11,852 --> 00:30:14,479
Come on. Let me go.

457
00:30:14,563 --> 00:30:17,149
You're gonna answer our questions.

458
00:30:18,400 --> 00:30:21,153
Who are your people?

459
00:30:22,112 --> 00:30:23,655
(Herd growling)

460
00:30:23,739 --> 00:30:25,198
Cyndie: They breached the fence!

461
00:30:25,282 --> 00:30:26,616
Hold him!

462
00:30:26,700 --> 00:30:28,493
(Growling continues)

463
00:30:28,577 --> 00:30:30,454
Watch their hands!

464
00:30:33,707 --> 00:30:35,584
(Grunting echoes)

465
00:30:35,667 --> 00:30:37,336
(Growling echoes)

466
00:30:47,054 --> 00:30:49,306
Judith!

467
00:31:10,702 --> 00:31:12,788
Did you even have a son?

468
00:31:14,539 --> 00:31:16,625
Why does that matter?

469
00:31:18,251 --> 00:31:20,962
I guess it doesn't.

470
00:31:21,046 --> 00:31:23,340
It was one of the things
I liked about you.

471
00:31:27,219 --> 00:31:29,471
That my son was killed?

472
00:31:29,554 --> 00:31:31,765
That you had a family.

473
00:31:33,975 --> 00:31:36,895
I suppose you'd like me
to never trust anyone ever again.

474
00:31:36,978 --> 00:31:39,064
(Chuckles)

475
00:31:40,440 --> 00:31:43,110
It's a meaningless idea.

476
00:31:44,111 --> 00:31:45,654
(Groans)

477
00:31:51,034 --> 00:31:52,702
(Keys jingle)

478
00:31:52,786 --> 00:31:55,372
(Gate unlocks)

479
00:32:08,051 --> 00:32:11,304
Is that what you're here
to show us?

480
00:32:11,388 --> 00:32:13,557
Look around you, Gabriel.

481
00:32:13,640 --> 00:32:16,435
Look what people did to the world.

482
00:32:18,437 --> 00:32:21,231
And you think we can be good?

483
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
You think we deserve
a second chance?

484
00:32:25,026 --> 00:32:27,237
I loved siddiq like a brother.

485
00:32:29,573 --> 00:32:32,367
My family will never be
the same now.

486
00:32:32,451 --> 00:32:34,327
His daughter
will never know him.

487
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
Maybe Rosita will blame me,
and maybe she's right to.

488
00:32:38,540 --> 00:32:41,084
I didn't protect them enough. I...

489
00:32:42,711 --> 00:32:44,880
I haven't always been brave.

490
00:32:51,344 --> 00:32:53,597
Do we deserve a second chance?

491
00:32:56,683 --> 00:32:58,310
I don't know.

492
00:33:00,479 --> 00:33:03,440
But sometimes we get one, anyway.

493
00:33:06,943 --> 00:33:09,070
(Knife unsheathes) —(Gasps)

494
00:33:09,154 --> 00:33:11,072
(Grunting)

495
00:33:20,582 --> 00:33:23,668
(Shouts, grunting)

496
00:33:26,379 --> 00:33:28,965
(Shouts)

497
00:33:29,049 --> 00:33:30,592
(Panting)

498
00:33:32,219 --> 00:33:34,888
(Thunder rumbles)

499
00:33:42,646 --> 00:33:44,648
(Crying)

500
00:33:48,610 --> 00:33:51,112
(Rumbling continues)

501
00:33:53,949 --> 00:33:56,159
(Sniffles)

502
00:34:03,667 --> 00:34:05,126
(Indistinct shouting)

503
00:34:05,210 --> 00:34:08,463
(Grunts) No! No!

504
00:34:08,547 --> 00:34:09,881
(Grunts)

505
00:34:09,965 --> 00:34:11,466
(Herd growling)

506
00:34:11,550 --> 00:34:13,093
Ohh!

507
00:34:13,176 --> 00:34:14,511
(Grunts)

508
00:34:14,594 --> 00:34:17,931
Don't move.

509
00:34:26,773 --> 00:34:29,859
Mom! Over here!

510
00:34:29,943 --> 00:34:31,319
(Indistinct shouting)

511
00:34:34,322 --> 00:34:36,575
(Mutters, breathing heavily)

512
00:34:38,201 --> 00:34:40,704
(Herd growling)

513
00:34:40,787 --> 00:34:42,372
Good girl.

514
00:34:46,042 --> 00:34:48,378
(Thunder rumbling)

515
00:34:49,879 --> 00:34:52,465
You will grow tall,

516
00:34:52,549 --> 00:34:55,051
and you will grow strong.

517
00:34:57,512 --> 00:35:00,140
You will know safety...
—(Rumbling continues)

518
00:35:00,223 --> 00:35:03,351
And family, and home.

519
00:35:20,702 --> 00:35:22,746
(Motorcycle engine rumbling)

520
00:35:32,547 --> 00:35:33,673
(Engine shuts off)

521
00:35:39,888 --> 00:35:43,224
Hi. —hey, d.

522
00:35:44,851 --> 00:35:47,604
- Good to see you.
- You too.

523
00:35:47,687 --> 00:35:49,314
-Good to see you. —mm.

524
00:35:49,397 --> 00:35:51,358
- —How's Rosita?
- As expected.

525
00:35:52,942 --> 00:35:55,904
Let's get to it.
Screw these freaks.

526
00:35:57,364 --> 00:35:59,240
I say that in siddiq's honor.

527
00:36:01,576 --> 00:36:03,036
Thanks for helping.

528
00:37:06,516 --> 00:37:08,101
Hey. Wait.

529
00:37:09,728 --> 00:37:11,646
You could've lost a foot.

530
00:37:11,730 --> 00:37:14,065
They laid traps.
Means we're getting closer.

531
00:37:14,149 --> 00:37:16,317
I saw something over there.

532
00:37:16,401 --> 00:37:18,570
Will you stop this shit?

533
00:37:18,653 --> 00:37:19,863
Please.

534
00:37:21,614 --> 00:37:24,701
You want her dead so bad,
you don't even care what happens to you.

535
00:37:24,784 --> 00:37:27,162
That's not true.

536
00:37:27,245 --> 00:37:30,165
You never came off that boat.

537
00:37:30,248 --> 00:37:32,709
It's been like talking
to a goddamn ghost.

538
00:37:35,587 --> 00:37:37,672
I'm doing the best I can.

539
00:37:37,756 --> 00:37:40,467
I'm the one you tell.

540
00:37:40,550 --> 00:37:41,801
Me.

541
00:37:45,764 --> 00:37:48,349
(Voice breaking)
I—— I don't know how.

542
00:37:49,642 --> 00:37:52,479
You gotta try, all right?

543
00:37:54,105 --> 00:37:56,691
- (Breathes deeply)
- Come here.

544
00:38:00,612 --> 00:38:02,071
(Sighing)

545
00:38:06,117 --> 00:38:07,952
She's not worth it.

546
00:38:11,664 --> 00:38:13,208
She's not.

547
00:38:13,291 --> 00:38:15,126
Look at me.

548
00:38:16,753 --> 00:38:18,671
She's a dead woman, anyway.

549
00:38:20,507 --> 00:38:22,425
We have a future.

550
00:38:22,509 --> 00:38:24,844
Don't let her take that, too.

551
00:38:27,680 --> 00:38:29,390
Yes.

552
00:38:29,474 --> 00:38:31,893
(Breathes deeply)

553
00:38:31,976 --> 00:38:33,770
You good?

554
00:38:35,897 --> 00:38:37,649
Yeah.

555
00:38:42,320 --> 00:38:44,405
All right.

556
00:38:44,489 --> 00:38:46,783
I'll get this.

557
00:38:48,409 --> 00:38:49,661
(Sighs)

558
00:38:56,543 --> 00:38:59,629
(Walker growling)

559
00:39:52,557 --> 00:39:55,351
(Groaning lightly)

560
00:39:55,435 --> 00:39:56,811
(Fire crackling)

561
00:40:00,607 --> 00:40:03,192
(Grunts softly)

562
00:40:03,276 --> 00:40:05,194
(Groans)

563
00:40:13,661 --> 00:40:15,663
Don't go through my stuff.

564
00:40:18,041 --> 00:40:19,918
That book belongs
to my daughter.

565
00:40:20,001 --> 00:40:21,461
I wasn't.

566
00:40:21,544 --> 00:40:23,963
The book fell out,
and I picked it up for you.

567
00:40:24,047 --> 00:40:26,174
And it clearly belongs
to the library.

568
00:40:26,257 --> 00:40:29,594
It's for my daughter.

569
00:40:29,677 --> 00:40:31,721
Put it back.

570
00:40:35,767 --> 00:40:37,352
(Grunts)

571
00:40:37,435 --> 00:40:38,895
(Groaning)

572
00:40:38,978 --> 00:40:42,732
Be careful.
You'll rip your stitches.

573
00:40:42,815 --> 00:40:45,193
(Panting)

574
00:40:46,986 --> 00:40:49,906
- You comfortable?
- (Groans lightly)

575
00:40:52,158 --> 00:40:55,036
Judith, give us a minute.

576
00:41:13,638 --> 00:41:15,431
So...

577
00:41:16,849 --> 00:41:19,727
What are you really doing here?

578
00:41:24,065 --> 00:41:26,776
Your daughter's a little demon
with a sword.

579
00:41:26,859 --> 00:41:29,612
Yeah, like mother, like daughter.

580
00:41:31,155 --> 00:41:33,741
Only mine wouldn't leave
anything to heal.

581
00:41:36,202 --> 00:41:38,997
Now answer my damn question.

582
00:41:40,206 --> 00:41:42,417
Didn't mean it in a bad way.

583
00:41:43,793 --> 00:41:46,379
No way you make it this long

584
00:41:46,462 --> 00:41:49,632
without being comfortable
with violence.

585
00:41:49,716 --> 00:41:53,803
Now, how long
have you been watching us?

586
00:41:53,886 --> 00:41:55,638
I'm not watching you.

587
00:41:55,722 --> 00:41:57,849
I don't want to hurt anybody here.

588
00:41:59,809 --> 00:42:03,271
I left home for supplies,

589
00:42:03,354 --> 00:42:06,774
and now I'm just trying to get back,
I swear.

590
00:42:06,858 --> 00:42:09,152
Why'd you help my friend?

591
00:42:10,153 --> 00:42:14,240
- Is that a part of the play?
- —no. No. There is no play.

592
00:42:18,911 --> 00:42:21,706
I don't know. I just did it.

593
00:42:23,916 --> 00:42:25,793
He needed help.

594
00:42:27,420 --> 00:42:31,924
Even with what might happen
to me here, glad I did it.

595
00:42:35,011 --> 00:42:39,182
Mercy's in short supply these days.

596
00:42:41,601 --> 00:42:44,812
I don't expect it.
Maybe I don't deserve it.

597
00:42:52,570 --> 00:42:54,572
Something wrong?

598
00:42:55,698 --> 00:42:59,035
You just reminded me of something
a friend of mine used to say.

599
00:43:02,580 --> 00:43:04,999
What's that?

600
00:43:09,003 --> 00:43:12,298
"My mercy prevails
over my wrath."

601
00:43:39,242 --> 00:43:41,869
Okay.

602
00:43:43,287 --> 00:43:45,164
So, you're trying to get home.

603
00:43:49,794 --> 00:43:52,255
Just tell me where that is.

604
00:43:52,338 --> 00:43:54,715
I can't tell you where I live.

605
00:43:55,842 --> 00:43:57,176
My family's there.

606
00:43:57,260 --> 00:43:59,762
This is how you get back to them.

607
00:43:59,846 --> 00:44:02,807
Or keep them safe.

608
00:44:02,890 --> 00:44:06,269
Your wife and kids
don't know where you are

609
00:44:06,352 --> 00:44:08,896
or whether you're ever
gonna come back.

610
00:44:08,980 --> 00:44:11,649
Don't put them through that.

611
00:44:19,115 --> 00:44:22,869
I live on bloodsworth island
in tangier sound.

612
00:44:25,163 --> 00:44:28,040
Hard to find...

613
00:44:28,124 --> 00:44:29,625
And fortified.

614
00:44:33,129 --> 00:44:36,632
Like I said, I didn't mean
to break in, cause any chaos,

615
00:44:36,716 --> 00:44:39,343
but I needed a boat
on your pier.

616
00:44:39,427 --> 00:44:42,096
(Sighs)

617
00:44:42,180 --> 00:44:45,474
Well, good intentions or not,

618
00:44:45,558 --> 00:44:48,186
you owe them for all that damage,

619
00:44:48,269 --> 00:44:51,272
and you're not going anywhere
until we figure that out.

620
00:44:51,355 --> 00:44:53,774
You have enemies to fight.

621
00:44:56,736 --> 00:44:59,614
Maybe we can help each other out.

622
00:45:01,240 --> 00:45:03,910
What do you mean?

623
00:45:13,711 --> 00:45:15,421
What'd he tell you?

624
00:45:16,422 --> 00:45:19,800
He lives on a naval base,

625
00:45:19,884 --> 00:45:22,303
an island about two days from here.

626
00:45:23,679 --> 00:45:26,724
Could be weapons big enough
to kill a herd.

627
00:45:28,142 --> 00:45:30,811
Take out Alpha once and for all.

628
00:45:30,895 --> 00:45:33,898
- And he'd just let you have 'em?
- —oh, yeah.

629
00:45:35,608 --> 00:45:38,152
Then I need to find a way
to bring them back.

630
00:45:41,239 --> 00:45:43,032
So, what's wrong?

631
00:45:44,408 --> 00:45:47,495
It would have to be me...

632
00:45:47,578 --> 00:45:50,748
Just me taking that kind of risk.

633
00:45:52,959 --> 00:45:55,795
But also...

634
00:45:55,878 --> 00:45:58,339
I should get back.

635
00:45:58,422 --> 00:46:00,967
With everything happening at home,
we should be together.

636
00:46:01,050 --> 00:46:02,802
Fighting together.

637
00:46:07,598 --> 00:46:10,559
But this could end the war.

638
00:46:10,643 --> 00:46:12,311
Right?

639
00:46:12,395 --> 00:46:14,730
Maybe.

640
00:46:18,359 --> 00:46:19,860
I have to find out.

641
00:46:24,198 --> 00:46:25,908
It's okay, mom.

642
00:46:27,118 --> 00:46:28,619
You do.

643
00:46:33,291 --> 00:46:35,543
We can't lose anyone else.

644
00:47:06,407 --> 00:47:08,409
-God damn it! —wait.

645
00:47:08,492 --> 00:47:10,995
For what?
—this doesn't mean Mary lied to us.

646
00:47:11,078 --> 00:47:12,597
All right,
they were protecting this place.

647
00:47:12,621 --> 00:47:14,665
T—they put a trap in the road
as a deterrent.

648
00:47:14,749 --> 00:47:16,375
Yeah, from some hunter
a decade ago.

649
00:47:16,459 --> 00:47:18,687
No, that thing was rigged more recently
than that, and you know it.

650
00:47:18,711 --> 00:47:20,838
You wanna stand around
and figure it out?

651
00:47:20,921 --> 00:47:25,217
Look, the herd could have been
here last week or yesterday.

652
00:47:25,301 --> 00:47:27,178
We had an obligation
to come check this out.

653
00:47:27,261 --> 00:47:29,597
Nah. It's time to find Lydia.

654
00:47:29,680 --> 00:47:31,557
Let's go.

655
00:47:31,640 --> 00:47:33,934
(Sighs)

656
00:47:36,896 --> 00:47:39,690
I know everything's
upside down right now,

657
00:47:39,774 --> 00:47:42,193
but I wasn't wrong about this.

658
00:48:02,797 --> 00:48:05,716
I negotiated with Rachel.

659
00:48:05,800 --> 00:48:08,302
Whatever weapons you have
on your island

660
00:48:08,386 --> 00:48:11,097
will pay off your debt.

661
00:48:11,180 --> 00:48:13,808
I'll take you home,
and I'll bring the boat back to them.

662
00:48:19,772 --> 00:48:22,066
Can't be that simple.

663
00:48:22,149 --> 00:48:24,402
Or thank you.

664
00:48:24,485 --> 00:48:26,695
You're welcome.

665
00:48:26,779 --> 00:48:28,280
Up to you.

666
00:48:29,907 --> 00:48:32,618
Can I have my stuff back?

667
00:48:32,701 --> 00:48:34,620
(Sighs lightly)

668
00:48:56,100 --> 00:48:57,643
I'm Virgil.

669
00:49:00,646 --> 00:49:02,523
Michonne.

670
00:49:02,606 --> 00:49:05,317
Fill everyone in back home.

671
00:49:05,401 --> 00:49:08,863
I am just a walkie call away
if they need anything.

672
00:49:08,946 --> 00:49:11,365
I'm only a couple days behind you.

673
00:49:11,449 --> 00:49:14,618
I'll make sure the council knows
what you're about to bring home.

674
00:49:14,702 --> 00:49:17,079
We'll have people ready
with wagons, if you need.

675
00:49:17,163 --> 00:49:18,581
Just keep us posted.

676
00:49:18,664 --> 00:49:20,958
Michonne, I don't want you to worry.

677
00:49:21,041 --> 00:49:22,668
We got Judith looking after us.

678
00:49:27,465 --> 00:49:30,718
-Keep her safe. —I will.

679
00:49:37,558 --> 00:49:41,854
Now, it doesn't have to be an emergency
for you to check in, okay?

680
00:49:42,938 --> 00:49:44,690
You can do that every day.

681
00:49:47,485 --> 00:49:49,570
Or...

682
00:49:49,653 --> 00:49:52,323
Every hour.

683
00:49:53,365 --> 00:49:55,910
Roger. Over and out.

684
00:50:00,289 --> 00:50:01,790
I'll see you soon.

685
00:50:04,585 --> 00:50:07,463
Be good for uncle Daryl.

686
00:50:12,301 --> 00:50:14,929
(Vehicle door closes)

687
00:50:42,206 --> 00:50:44,625
Daryl: Lydia would have taken
this river downstream.

688
00:50:44,708 --> 00:50:46,252
Back to our side.

689
00:50:49,421 --> 00:50:51,257
Hey.

690
00:50:51,340 --> 00:50:53,342
Carol, let's go.

691
00:50:53,425 --> 00:50:56,887
- —You go on. I'll meet you.
- Nope. We all stay together.

692
00:51:18,409 --> 00:51:19,618
Hey!

693
00:51:21,870 --> 00:51:23,330
Carol!

694
00:52:03,621 --> 00:52:05,247
(Growling)

695
00:52:13,881 --> 00:52:15,257
Go! Get her ass out of there!

696
00:53:07,476 --> 00:53:09,728
(Whispering) Carol!

697
00:53:17,736 --> 00:53:21,115
(Groaning)

698
00:53:21,198 --> 00:53:23,075
(Herd growling)

699
00:53:57,359 --> 00:53:59,361
(Theme music playing)

700
00:54:30,350 --> 00:54:32,227
Subtitled by post haste digital

