1
00:00:11,970 --> 00:00:13,347
Dr. Carson: Welcome back.

2
00:00:15,849 --> 00:00:17,601
Do you remember me?

3
00:00:17,768 --> 00:00:19,102
I'm Dr. Carson.

4
00:00:19,269 --> 00:00:20,479
You're at hilltop colony.

5
00:00:20,646 --> 00:00:22,356
You've been asleep for a while.

6
00:00:22,523 --> 00:00:24,566
You suffered from the condition
abruptio placentae.

7
00:00:24,733 --> 00:00:27,945
It's a separation
of the placenta from uterus.

8
00:00:28,111 --> 00:00:29,279
It's unusual this early,

9
00:00:29,446 --> 00:00:32,449
but, uh,
could be caused by trauma.

10
00:00:32,616 --> 00:00:34,993
- Possibly the bruises on your abdomen...
- Did i-i...

11
00:00:35,160 --> 00:00:37,037
(Exhales sharply)

12
00:00:37,204 --> 00:00:38,956
.Jose?

13
00:00:42,876 --> 00:00:45,879
Separation was small.

14
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Baby's heart rate is normal.

15
00:00:48,340 --> 00:00:50,092
Here, listen.

16
00:00:53,595 --> 00:00:55,013
(Button clicks)

17
00:00:55,180 --> 00:00:57,266
- (Heart beating)
- There it is.

18
00:00:57,432 --> 00:01:00,227
(Breathes deeply)

19
00:01:02,437 --> 00:01:06,024
Now, you need to take it easy
for a few days.

20
00:01:06,191 --> 00:01:09,111
You don't want to exacerbate
the separation any more.

21
00:01:09,278 --> 00:01:10,713
And I really think
you need to stay here

22
00:01:10,737 --> 00:01:12,406
for the duration
of your pregnancy.

23
00:01:12,573 --> 00:01:14,825
If anything else happens,
I can take care of it.

24
00:01:17,452 --> 00:01:19,204
You have any questions?

25
00:01:19,371 --> 00:01:20,789
Whoa, whoa. Easy.

26
00:01:20,956 --> 00:01:23,458
Easy, easy, easy, easy.

27
00:01:23,625 --> 00:01:25,127
(Breathes shallowly)

28
00:01:25,294 --> 00:01:28,589
Can you say that again?

29
00:01:28,755 --> 00:01:32,718
What?

30
00:01:32,884 --> 00:01:35,220
Everything you just said.

31
00:01:35,387 --> 00:01:38,974
(Indistinct conversations)

32
00:01:46,815 --> 00:01:48,150
You, uh... you okay?

33
00:01:55,449 --> 00:01:56,908
Where is he?

34
00:01:58,827 --> 00:02:00,787
(Exhales sharply)
Where are they both?

35
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
Sasha: It was in Glenn's pocket.

36
00:02:39,368 --> 00:02:42,037
All Abraham had was a cigar.

37
00:02:42,204 --> 00:02:43,497
(Chuckles)

38
00:03:03,809 --> 00:03:08,105
(Breathes deeply)

39
00:03:11,775 --> 00:03:13,527
(Sniffles)

40
00:03:18,782 --> 00:03:22,035
It feels like
everything is wrong.

41
00:03:23,745 --> 00:03:24,996
Not everything.

42
00:03:32,295 --> 00:03:34,381
He told me
that you're gonna be all right.

43
00:03:37,134 --> 00:03:38,569
He said you'll just
have to take it easy

44
00:03:38,593 --> 00:03:40,303
for the next few days.

45
00:03:40,470 --> 00:03:42,848
He told me that we have to stay.

46
00:03:46,643 --> 00:03:48,729
That we, um...

47
00:03:48,895 --> 00:03:50,206
He says it's better
if he's close,

48
00:03:50,230 --> 00:03:53,650
just in case,
till the baby's born.

49
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
Then we'll stay.

50
00:03:56,236 --> 00:03:57,654
I'm still thinking about it.

51
00:03:57,821 --> 00:04:00,699
You're staying.

52
00:04:00,866 --> 00:04:02,451
And so am I.

53
00:04:05,954 --> 00:04:07,956
Jesus: It's nice to see you up.

54
00:04:08,123 --> 00:04:10,625
Flowers.

55
00:04:10,792 --> 00:04:11,960
It was you.

56
00:04:12,127 --> 00:04:13,962
Ones on your bed, too.

57
00:04:17,132 --> 00:04:19,634
I read somewhere
that blue flowers

58
00:04:19,801 --> 00:04:23,722
inspire strength and calming.

59
00:04:23,889 --> 00:04:26,349
What's green?

60
00:04:26,516 --> 00:04:27,893
Release.

61
00:04:28,935 --> 00:04:31,480
(Sniffles)

62
00:04:31,646 --> 00:04:34,316
Thank god you're finally awake.

63
00:04:34,483 --> 00:04:36,860
You people said
you got them all.

64
00:04:37,027 --> 00:04:39,404
We thought we did.

65
00:04:39,571 --> 00:04:41,782
It was just an outpost.

66
00:04:41,948 --> 00:04:43,909
H-How many of them were there?

67
00:04:44,075 --> 00:04:45,202
There were a lot.

68
00:04:45,368 --> 00:04:47,078
Maybe hundreds.

69
00:04:47,245 --> 00:04:49,498
Do they know the deal
you made us take, Marsha?

70
00:04:49,664 --> 00:04:51,917
- It's Maggie.
- No.

71
00:04:53,210 --> 00:04:55,462
And we didn't make you
take the deal, Gregory.

72
00:04:55,629 --> 00:04:58,507
I-i-I'm happy
we could patch you up.

73
00:04:58,673 --> 00:05:00,467
You need to go.

74
00:05:00,634 --> 00:05:02,403
Make sure you let rich know
what we did for you.

75
00:05:02,427 --> 00:05:05,430
Dr. Carson said I should stay.

76
00:05:05,597 --> 00:05:07,492
If he thinks he has the authority
to make that decision,

77
00:05:07,516 --> 00:05:08,975
he's mistaken.

78
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
Don't look at me like that.

79
00:05:13,522 --> 00:05:15,690
She'll be safer
with her own people.

80
00:05:15,857 --> 00:05:17,901
And we'll be safer without her.

81
00:05:18,068 --> 00:05:19,708
You need to keep your distance
from Maggie

82
00:05:19,778 --> 00:05:22,572
and stay focused on your work
here at hilltop.

83
00:05:22,739 --> 00:05:24,658
Did you do this?

84
00:05:24,825 --> 00:05:26,618
We don't Bury our dead.
We burn them.

85
00:05:26,785 --> 00:05:29,412
Sasha: I did it.
I don't live here.

86
00:05:29,579 --> 00:05:31,706
Gregory, this is Sasha.

87
00:05:31,873 --> 00:05:34,084
She got Maggie here.
They're both from Alexandria.

88
00:05:35,752 --> 00:05:38,046
I can't...

89
00:05:38,213 --> 00:05:40,382
I-I don't have time to keep
track of everybody.

90
00:05:40,549 --> 00:05:42,008
I've been recuperating, too,
Jesus,

91
00:05:42,175 --> 00:05:43,969
from a stab wound.

92
00:05:44,135 --> 00:05:45,679
You know?

93
00:05:45,846 --> 00:05:49,850
Maggie said that her people
could take care of the saviors.

94
00:05:50,016 --> 00:05:52,602
S-So far, all they've done
is put our community at risk.

95
00:05:52,769 --> 00:05:55,397
You know, if they see you here,
they'll think we colluded.

96
00:05:55,564 --> 00:05:56,731
We did.

97
00:05:58,525 --> 00:06:00,694
I did not agree to this.

98
00:06:00,861 --> 00:06:02,547
If they think
we helped attack their outpost,

99
00:06:02,571 --> 00:06:04,573
they'll do that to us.

100
00:06:04,739 --> 00:06:05,949
Jesus, do you have any idea

101
00:06:06,116 --> 00:06:08,118
what plausible deniability
means?

102
00:06:08,285 --> 00:06:09,953
- Yes.
- Well, then you know

103
00:06:10,120 --> 00:06:12,038
it's our way out.

104
00:06:12,205 --> 00:06:14,332
If they leave,
we have plausible deniability.

105
00:06:14,499 --> 00:06:15,726
Gregory,
it... it'll be night soon.

106
00:06:15,750 --> 00:06:17,061
It's not safe for them
to leave now.

107
00:06:17,085 --> 00:06:18,962
(Scoffs)

108
00:06:19,129 --> 00:06:21,381
Look, I'm a good guy.

109
00:06:21,548 --> 00:06:23,717
You can stay the night.

110
00:06:23,884 --> 00:06:25,635
But leave in the morning.

111
00:06:25,802 --> 00:06:27,554
We'll talk more about it
tonight.

112
00:06:27,721 --> 00:06:28,889
No, I made my decision.

113
00:06:29,055 --> 00:06:30,265
I'm just saying that maybe...

114
00:06:30,432 --> 00:06:31,725
Do you want to go back
with them?

115
00:06:33,810 --> 00:06:35,061
I'll take them back.

116
00:06:37,105 --> 00:06:38,899
- I meant...
- I know what you meant.

117
00:06:41,860 --> 00:06:43,987
So it's settled.

118
00:06:44,154 --> 00:06:45,947
No, it's not.

119
00:06:46,114 --> 00:06:48,158
Maggie is pregnant.

120
00:06:48,325 --> 00:06:51,369
Well... that's her mistake.

121
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Wait.

122
00:07:10,347 --> 00:07:13,266
(Music playing)

123
00:07:51,304 --> 00:07:53,473
Rick: You should come with us.

124
00:07:53,640 --> 00:07:55,350
Carl: Someone's
got to be here for Judith.

125
00:07:55,517 --> 00:07:57,352
There's people who want to help.

126
00:07:57,519 --> 00:08:00,814
We'll only be gone
a few days at the most.

127
00:08:00,981 --> 00:08:02,357
We need supplies.

128
00:08:02,524 --> 00:08:03,751
They're gonna be
coming back soon.

129
00:08:03,775 --> 00:08:04,975
Is this how it's gonna be now?

130
00:08:05,068 --> 00:08:06,861
- Yes.
- (Sighs)

131
00:08:07,028 --> 00:08:08,071
It is.

132
00:08:08,238 --> 00:08:09,656
You know that.

133
00:08:13,201 --> 00:08:14,786
See you in a few days.

134
00:08:16,621 --> 00:08:18,957
We should get going.

135
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
He'll come around.

136
00:08:25,422 --> 00:08:27,674
I'll, uh, meet you downstairs.

137
00:08:30,760 --> 00:08:33,471
You change your mind...

138
00:08:33,638 --> 00:08:35,181
We're headed north.

139
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
Good luck.

140
00:08:40,103 --> 00:08:41,896
Yeah.

141
00:08:42,063 --> 00:08:43,398
I'll see you soon.

142
00:09:05,003 --> 00:09:06,463
Thank you.

143
00:09:09,966 --> 00:09:11,885
Why didn't you go with my dad?

144
00:09:15,013 --> 00:09:16,973
Michonne:
I have to figure some things out.

145
00:09:18,600 --> 00:09:20,101
What is there to figure out?

146
00:09:20,268 --> 00:09:23,063
How we can do this.

147
00:09:23,229 --> 00:09:24,606
If we can.

148
00:09:24,773 --> 00:09:25,982
We can't.

149
00:09:26,149 --> 00:09:28,318
No, not like this.

150
00:09:28,485 --> 00:09:30,278
Your dad thinks differently.

151
00:09:30,445 --> 00:09:31,654
And he's wrong.

152
00:09:31,821 --> 00:09:32,947
You know it.

153
00:09:39,162 --> 00:09:41,956
Even if I think he is...

154
00:09:44,501 --> 00:09:45,877
I don't know.

155
00:09:50,131 --> 00:09:53,468
Change your bandage later,
and be nice to Olivia.

156
00:10:06,314 --> 00:10:09,692
(Rattles)

157
00:10:16,116 --> 00:10:17,158
Carl: Enid.

158
00:10:18,368 --> 00:10:21,329
(Panting)

159
00:10:21,496 --> 00:10:22,831
I need to see Maggie.

160
00:10:22,997 --> 00:10:25,166
You're walking to the hilltop?

161
00:10:25,333 --> 00:10:26,876
It's far.

162
00:10:27,043 --> 00:10:28,503
I'll be fine.

163
00:10:30,713 --> 00:10:32,173
Maybe.

164
00:10:32,340 --> 00:10:34,342
I'll be fine.

165
00:10:34,509 --> 00:10:35,969
I have better aim than you.

166
00:10:39,472 --> 00:10:41,516
(Exhales deeply)

167
00:10:43,518 --> 00:10:44,769
I didn't mean it that way.

168
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
I'm not saving you anymore.

169
00:10:48,565 --> 00:10:50,733
(Sighs)

170
00:10:50,900 --> 00:10:52,735
That's what happened
in the armory?

171
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
You saved me?

172
00:10:58,199 --> 00:10:59,868
You made it back in one piece.

173
00:11:00,034 --> 00:11:01,161
You're still here.

174
00:11:01,327 --> 00:11:03,496
I'm not talking about that.

175
00:11:10,378 --> 00:11:12,297
I'm sorry you had to see it.

176
00:11:13,840 --> 00:11:15,466
I'm not.

177
00:11:32,108 --> 00:11:33,308
You sure I can't talk you into

178
00:11:33,401 --> 00:11:35,528
taking the extra room
at barrington house?

179
00:11:43,244 --> 00:11:47,749
For what it's worth,
I'm glad you're here.

180
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
Then make Gregory
change his mind.

181
00:11:50,084 --> 00:11:51,211
I'm going to try.

182
00:11:51,377 --> 00:11:52,962
It's not good enough.

183
00:11:53,129 --> 00:11:54,547
(Sighs)

184
00:11:54,714 --> 00:11:56,341
It's not.

185
00:11:56,507 --> 00:11:58,218
But the people need me here.

186
00:11:58,384 --> 00:11:59,864
If it was just Gregory,
it'd be worse.

187
00:12:00,011 --> 00:12:01,179
So why aren't you in charge?

188
00:12:01,346 --> 00:12:02,972
It's not me. I'm not a leader.

189
00:12:03,139 --> 00:12:04,349
(Scoffs)

190
00:12:09,062 --> 00:12:11,522
What if I leave?

191
00:12:11,689 --> 00:12:13,358
If Maggie can stay,

192
00:12:13,524 --> 00:12:15,235
I'll scavenge, for the hilltop.

193
00:12:15,401 --> 00:12:19,113
I'll pay her way
if you just keep her safe.

194
00:12:19,280 --> 00:12:21,366
Would Gregory go for that?

195
00:12:21,532 --> 00:12:23,409
Maybe.

196
00:12:23,576 --> 00:12:26,162
But I-I don't want that.

197
00:12:26,329 --> 00:12:28,122
What do you want, Jesus?

198
00:12:28,289 --> 00:12:30,333
What do you want
this place to be?

199
00:12:35,713 --> 00:12:37,006
|-| just...

200
00:12:38,299 --> 00:12:41,177
I just try to help.

201
00:12:41,344 --> 00:12:43,721
Maybe you got to do more.

202
00:12:52,230 --> 00:12:55,775
This, uh... this was Abraham's.

203
00:12:55,942 --> 00:12:57,318
I found it here.

204
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
I'm sorry.

205
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
I liked him.

206
00:13:16,921 --> 00:13:19,299
He was one of the only people
I'd ever met

207
00:13:19,465 --> 00:13:21,110
who could say things
that make you smile and wince

208
00:13:21,134 --> 00:13:22,218
at the same time.

209
00:13:22,385 --> 00:13:23,428
(Chuckles)

210
00:13:23,594 --> 00:13:24,887
(Knock on door)

211
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
Come in.

212
00:13:29,350 --> 00:13:30,953
I made the bed for you
and laid out some clothes.

213
00:13:30,977 --> 00:13:32,020
They're mine,

214
00:13:32,186 --> 00:13:34,230
so they're more utility
than comfort.

215
00:13:34,397 --> 00:13:35,398
Maggie: It's okay.

216
00:13:35,565 --> 00:13:36,899
We won't be here much longer.

217
00:13:37,066 --> 00:13:39,068
Jesus:
I'm sorry, about all of it.

218
00:13:39,235 --> 00:13:41,487
I'm gonna see what I can do.

219
00:13:48,328 --> 00:13:51,497
Why do you burn your dead?

220
00:13:53,041 --> 00:13:56,711
The idea was just to keep going.

221
00:13:56,878 --> 00:13:58,796
What do you have
to remember 'em by?

222
00:14:06,220 --> 00:14:07,340
I'll see you in the morning.

223
00:14:08,931 --> 00:14:11,434
(Door opens, closes)

224
00:14:21,986 --> 00:14:24,364
- Now what?
- (Sasha chuckles)

225
00:14:24,530 --> 00:14:26,991
Maybe we stay.

226
00:14:27,158 --> 00:14:29,327
What can Gregory do?

227
00:14:29,494 --> 00:14:31,245
He's in charge.

228
00:14:31,412 --> 00:14:32,872
He's an idiot.

229
00:14:33,039 --> 00:14:34,457
He's a coward.

230
00:14:34,624 --> 00:14:37,043
They're more dangerous.

231
00:14:37,210 --> 00:14:38,961
We have the night.
Let's think on it.

232
00:14:39,128 --> 00:14:41,547
Things will be clearer
in the mornin'.

233
00:14:44,967 --> 00:14:46,886
(Bicycle squeaks)

234
00:15:08,866 --> 00:15:10,785
(Walker growling)

235
00:15:15,456 --> 00:15:18,251
(Engine revs)

236
00:15:18,418 --> 00:15:20,169
(Tires screech)

237
00:15:36,102 --> 00:15:38,646
(Engine revs, tires squeal)

238
00:15:53,369 --> 00:15:55,746
What are you doing here?

239
00:15:55,913 --> 00:15:57,915
Felt like a drive.

240
00:16:01,127 --> 00:16:04,380
(Feedback squeals)

241
00:16:04,547 --> 00:16:07,216
(Beethoven's "symphony no. 9,
2nd movement" playing on radio)

242
00:16:07,383 --> 00:16:08,634
What is that?

243
00:16:10,052 --> 00:16:11,262
The gates are open.

244
00:16:11,429 --> 00:16:12,638
There's fires.

245
00:16:12,805 --> 00:16:15,641
The music is coming from a car.

246
00:16:15,808 --> 00:16:17,518
("Symphony no. 9, 2nd
movement" continues)

247
00:16:24,275 --> 00:16:26,068
(Grunts)

248
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
I have to turn that thing off.

249
00:16:30,907 --> 00:16:32,547
Dr. Carson told you
to stay off your feet.

250
00:16:32,700 --> 00:16:34,243
I can't let you do this
by yourself.

251
00:16:34,410 --> 00:16:35,828
Sit.

252
00:16:39,081 --> 00:16:42,084
(Music continues
playing on radio)

253
00:16:49,175 --> 00:16:52,220
(Walkers growling)

254
00:16:54,096 --> 00:16:57,099
(Music continues
playing on radio)

255
00:17:04,524 --> 00:17:06,108
("Symphony no. 9" continues)

256
00:17:06,275 --> 00:17:08,152
(Walkers growling)

257
00:17:08,319 --> 00:17:09,403
(Sasha grunts)

258
00:17:09,570 --> 00:17:12,573
(Music continues)

259
00:17:23,417 --> 00:17:25,044
Maggie: Jesus!

260
00:17:25,211 --> 00:17:28,381
Sasha's alone down there!
She needs help!

261
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Damn it, Maggie.

262
00:17:38,808 --> 00:17:40,643
Maggie: You two!

263
00:17:40,810 --> 00:17:42,144
Get those gates closed!

264
00:17:42,311 --> 00:17:43,938
On it!

265
00:17:44,105 --> 00:17:45,815
(Walker growling)

266
00:18:06,752 --> 00:18:08,588
Oh, man, come on.

267
00:18:19,098 --> 00:18:22,018
("Symphony no. 9" continues)

268
00:18:25,104 --> 00:18:26,314
- Sorry.

269
00:18:26,480 --> 00:18:27,523
It's okay.

270
00:18:30,234 --> 00:18:31,444
We need to close the gates.

271
00:18:31,611 --> 00:18:32,612
Yeah.

272
00:18:35,281 --> 00:18:37,241
(Engine revving)

273
00:18:43,122 --> 00:18:44,415
Sasha.

274
00:18:44,582 --> 00:18:45,916
She's got it.

275
00:18:46,083 --> 00:18:47,293
I need your help here.

276
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
(Walkers growling)

277
00:19:13,486 --> 00:19:14,904
(Metal crunching)

278
00:19:36,217 --> 00:19:38,803
(Music stops)

279
00:19:40,554 --> 00:19:44,517
Not sorry you saw it?

280
00:19:44,684 --> 00:19:46,435
Yeah.

281
00:19:46,602 --> 00:19:49,230
I watched it.

282
00:19:49,397 --> 00:19:50,398
Both times.

283
00:19:50,564 --> 00:19:52,983
I didn't look away.

284
00:19:53,150 --> 00:19:54,485
Why?

285
00:19:58,197 --> 00:19:59,907
Because when it was happening,

286
00:20:00,074 --> 00:20:04,328
I knew that I needed
to remember it.

287
00:20:04,495 --> 00:20:07,081
So when I had
the chance to kill him,

288
00:20:07,248 --> 00:20:09,542
I wouldn't have a choice.

289
00:20:09,709 --> 00:20:11,502
I think I'd kill him, too.

290
00:20:15,214 --> 00:20:18,467
It's messed up, but...

291
00:20:18,634 --> 00:20:20,845
That's how it is.

292
00:20:21,011 --> 00:20:23,597
You do things
for the ones you love.

293
00:20:25,808 --> 00:20:27,518
Loved.

294
00:20:27,685 --> 00:20:29,228
It's not for them.

295
00:20:32,815 --> 00:20:34,483
I'm sorry I locked you
in the armory.

296
00:20:34,650 --> 00:20:36,152
I didn't need to see it.

297
00:20:41,240 --> 00:20:43,868
We don't even know
if she's okay.

298
00:20:44,034 --> 00:20:45,995
We'll get there.

299
00:20:46,162 --> 00:20:47,288
Yeah.

300
00:20:50,875 --> 00:20:53,210
Gregory: I don't care what they did.
The answer is no.

301
00:20:53,377 --> 00:20:55,755
I'm not turning away
a pregnant woman who helped us.

302
00:20:55,921 --> 00:20:57,631
I'm not turning away Sasha,
either.

303
00:20:57,798 --> 00:21:00,134
- Who the hell is Sasha?
- They're staying.

304
00:21:00,301 --> 00:21:03,345
You're not in charge, Jesus.
I am.

305
00:21:03,512 --> 00:21:05,532
I'm the one who has to look
after the safety of this place.

306
00:21:05,556 --> 00:21:07,596
What, are you telling me
you want to call the plays,

307
00:21:07,683 --> 00:21:09,101
after all this time,

308
00:21:09,268 --> 00:21:10,478
after I set the table here?

309
00:21:13,439 --> 00:21:15,191
Say the word.

310
00:21:15,357 --> 00:21:18,527
The broken gate, the saviors,
the people...

311
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
All of this can be yours.

312
00:21:21,113 --> 00:21:23,175
Only you'd have to stick around
for more than five minutes.

313
00:21:23,199 --> 00:21:25,367
You'd actually have to be
a part of this place.

314
00:21:25,534 --> 00:21:27,703
Sasha: Gregory?

315
00:21:29,371 --> 00:21:32,041
Ah, h was just telling
Ms. Caitlin

316
00:21:32,208 --> 00:21:34,088
to bring up some of
her famous rhubarb preserves

317
00:21:34,210 --> 00:21:35,336
for you both.

318
00:21:35,503 --> 00:21:36,783
It's our way of saying thank you

319
00:21:36,879 --> 00:21:37,919
for helping outlast night.

320
00:21:38,047 --> 00:21:39,590
It's Ms. Maitlin.

321
00:21:39,757 --> 00:21:42,009
You can take them with you
when you go.

322
00:21:42,176 --> 00:21:43,886
And you should go now,

323
00:21:44,053 --> 00:21:46,305
because the saviors
could get back any minute.

324
00:21:50,017 --> 00:21:51,137
- I'll go.
- Maggie: Sasha...

325
00:21:51,185 --> 00:21:52,645
But let her stay.

326
00:21:54,271 --> 00:21:56,232
We'll call it even
on last night.

327
00:21:56,398 --> 00:21:57,399
No deal.

328
00:21:57,566 --> 00:21:59,360
But it's been lovely
having you here.

329
00:22:01,612 --> 00:22:04,365
Just tell me
how we can make this work.

330
00:22:06,617 --> 00:22:09,370
I think we'd need to...

331
00:22:09,537 --> 00:22:12,164
Meet on that one-on-one
just to explore...

332
00:22:12,331 --> 00:22:13,958
Go to hell.

333
00:22:15,501 --> 00:22:18,087
Are you actually imply...

334
00:22:18,254 --> 00:22:20,714
No. You know what? I'm sorry.

335
00:22:20,881 --> 00:22:23,133
I'm gonna tell Ms. Caitlin
to keep her preserves.

336
00:22:23,300 --> 00:22:26,554
(Truck approaching,
indistinct shouting)

337
00:22:31,225 --> 00:22:32,828
You know what they'll do
if they find you here?

338
00:22:32,852 --> 00:22:34,037
Jesus, get them in the closet.

339
00:22:34,061 --> 00:22:35,437
- Gregory...
- Go get in there now.

340
00:22:35,604 --> 00:22:37,004
And you don't move,
you don't speak,

341
00:22:37,106 --> 00:22:38,691
and maybe you'll
get out of this alive.

342
00:23:13,309 --> 00:23:14,977
Enid.

343
00:23:15,144 --> 00:23:16,186
Stop.

344
00:24:22,878 --> 00:24:24,088
Hello.

345
00:24:24,254 --> 00:24:25,589
Simon: Hello.

346
00:24:25,756 --> 00:24:26,799
You're Gregory.

347
00:24:26,966 --> 00:24:29,009
Guilty as charged.

348
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
Uh, welcome to hilltop colony.

349
00:24:31,345 --> 00:24:33,305
Thank you.

350
00:24:33,472 --> 00:24:37,059
Do, uh... make yourself at home.

351
00:24:38,560 --> 00:24:40,604
This isn't a social call.

352
00:24:42,022 --> 00:24:44,775
|-|-|... I wouldn't think it is.

353
00:24:44,942 --> 00:24:47,861
We need to talk.

354
00:24:48,028 --> 00:24:51,991
And it's getting a little
claustrophobic in here, right?

355
00:24:54,660 --> 00:24:56,578
Let's talk in your study.

356
00:24:56,745 --> 00:24:59,415
I wanna see that painting.

357
00:24:59,581 --> 00:25:00,725
Can't remember
who told me about it,

358
00:25:00,749 --> 00:25:04,503
but I'm pretty sure
it doesn't matter much anymore.

359
00:25:04,670 --> 00:25:06,630
Don't know if you heard
what happened.

360
00:25:06,797 --> 00:25:08,173
W-What happened?

361
00:25:08,340 --> 00:25:10,759
Well, those people
you used to deal with.

362
00:25:10,926 --> 00:25:14,680
Our brothers and sisters
in arms and operation,

363
00:25:14,847 --> 00:25:17,891
well, they've been removed
from the field of play.

364
00:25:18,058 --> 00:25:19,101
Uh, brothers and sisters?

365
00:25:19,268 --> 00:25:20,894
What... w-what do you mean?

366
00:25:21,061 --> 00:25:22,646
(Chuckles)

367
00:25:22,813 --> 00:25:25,983
I think you know what it means.

368
00:25:26,150 --> 00:25:27,735
It means we need to talk!

369
00:25:40,205 --> 00:25:41,290
Wow.

370
00:25:41,457 --> 00:25:42,499
(Chuckles)

371
00:25:42,666 --> 00:25:47,046
Just... wow.

372
00:25:47,212 --> 00:25:49,798
In... in regarding last night,

373
00:25:49,965 --> 00:25:51,967
m-m-message received.

374
00:25:52,134 --> 00:25:54,344
Loud and clear.

375
00:25:54,511 --> 00:25:56,930
What was the message?

376
00:25:59,516 --> 00:26:01,351
You said it was loud and clear.

377
00:26:01,518 --> 00:26:03,062
(Stammers) Just I...

378
00:26:03,228 --> 00:26:06,315
I think you were showing us
who was boss, right?

379
00:26:08,567 --> 00:26:11,195
(Chuckles)

380
00:26:11,361 --> 00:26:12,821
Yeah. Shit.

381
00:26:12,988 --> 00:26:14,698
It's just...

382
00:26:14,865 --> 00:26:17,618
It's just breathtaking.

383
00:26:17,785 --> 00:26:19,411
Yeah.

384
00:26:19,578 --> 00:26:22,998
See, that's management
by example.

385
00:26:23,165 --> 00:26:25,459
Ah. (Chuckles)

386
00:26:25,626 --> 00:26:27,461
Crap you got to deal with,
right?

387
00:26:27,628 --> 00:26:29,171
(Chuckles)
Oh, you're telling me.

388
00:26:29,338 --> 00:26:31,090
(Chuckles)

389
00:26:31,256 --> 00:26:32,966
So, last night,

390
00:26:33,133 --> 00:26:37,221
that was us
working our asses off

391
00:26:37,387 --> 00:26:41,266
to provide you an example.

392
00:26:43,977 --> 00:26:47,397
You got a nice place.

393
00:26:47,564 --> 00:26:50,234
Tall walls.

394
00:26:50,400 --> 00:26:53,403
People in here probably forget

395
00:26:53,570 --> 00:26:55,280
what the corpses look like...

396
00:26:59,034 --> 00:27:01,161
What they smell like.

397
00:27:02,496 --> 00:27:05,249
Now, we were gonna
kill them for you,

398
00:27:05,415 --> 00:27:09,169
to remind you of the service
we can provide,

399
00:27:09,336 --> 00:27:12,131
and you cleaned up the mess
yourselves.

400
00:27:12,297 --> 00:27:16,635
Good on you.

401
00:27:16,802 --> 00:27:21,223
Well, we must have picked up
some skills from your people.

402
00:27:21,390 --> 00:27:25,018
Uh, if you think about it...

403
00:27:25,185 --> 00:27:27,271
You still saved us, right?

404
00:27:27,437 --> 00:27:28,981
Well, that's a nice way
to look at it.

405
00:27:29,148 --> 00:27:30,190
I appreciate that.

406
00:27:30,357 --> 00:27:31,668
Well, I'm a team player,
you know?

407
00:27:31,692 --> 00:27:34,236
I-I-I-I think that's why
the people chose me.

408
00:27:34,403 --> 00:27:36,572
Well, the other people of ours
you were dealing with?

409
00:27:36,738 --> 00:27:37,823
Yeah?

410
00:27:39,992 --> 00:27:43,036
I think they...

411
00:27:43,203 --> 00:27:45,664
Got spoiled
working with a guy like you.

412
00:27:45,831 --> 00:27:47,541
(Chuckles) Yeah, well...

413
00:27:47,708 --> 00:27:48,876
Yeah.

414
00:27:49,042 --> 00:27:50,752
I think they might've
got a little soft.

415
00:27:50,919 --> 00:27:52,671
Yeah. (Chuckles)

416
00:27:52,838 --> 00:27:54,882
It's what got them butchered,
I imagine.

417
00:27:55,048 --> 00:27:57,176
They're dead?

418
00:28:00,304 --> 00:28:01,430
Very, very dead.

419
00:28:01,597 --> 00:28:03,515
Extremely dead.

420
00:28:10,981 --> 00:28:13,442
But, you know,
it all worked out.

421
00:28:13,609 --> 00:28:16,528
(Chuckles)

422
00:28:16,695 --> 00:28:19,239
Because the people
that killed them,

423
00:28:19,406 --> 00:28:22,075
they work for us now.

424
00:28:22,242 --> 00:28:26,455
And they are

425
00:28:26,622 --> 00:28:29,333
real go-getters, you know?

426
00:28:29,499 --> 00:28:30,667
(Breathes deeply)

427
00:28:30,834 --> 00:28:32,794
It's, um, a shame

428
00:28:32,961 --> 00:28:35,547
when things like that
have to happen, you know?

429
00:28:37,633 --> 00:28:40,886
Please tell negan

430
00:28:41,053 --> 00:28:45,474
I understand the benefits
in, uh, crossing the aisle.

431
00:28:48,644 --> 00:28:50,687
No reason for that.

432
00:28:52,064 --> 00:28:54,942
Because, for now,

433
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
I'm your negan.

434
00:28:57,736 --> 00:28:59,196
'Cause that's what negan wants.

435
00:29:02,532 --> 00:29:04,910
But thank you.

436
00:29:05,077 --> 00:29:07,079
It means a lot
that you recognize

437
00:29:07,246 --> 00:29:08,872
what we bring to the table.

438
00:29:11,083 --> 00:29:14,503
That's why
you're still here, and...

439
00:29:14,670 --> 00:29:16,296
Others aren't.

440
00:29:16,463 --> 00:29:19,049
- (Chuckles)
- (Chuckles nervously)

441
00:29:19,216 --> 00:29:20,926
Understand?

442
00:29:21,093 --> 00:29:22,594
Oh, I understand.

443
00:29:25,597 --> 00:29:26,848
Good.

444
00:29:27,975 --> 00:29:29,351
Yeah.

445
00:29:29,518 --> 00:29:32,062
It is. It's good. It's good.

446
00:29:32,229 --> 00:29:35,107
Anything else
you want me to know?

447
00:29:37,359 --> 00:29:40,279
Any hitches in the giddyap
I should be aware of?

448
00:29:47,953 --> 00:29:49,371
Gregory?

449
00:29:56,044 --> 00:30:00,799
(Breathing heavily)

450
00:30:03,385 --> 00:30:05,220
Actually, there is.

451
00:30:34,374 --> 00:30:36,084
Are you serious?

452
00:30:44,092 --> 00:30:47,387
- This is, uh...
- Scotch.

453
00:30:47,554 --> 00:30:49,264
Well, not just...

454
00:30:49,431 --> 00:30:50,682
Hate the stuff.

455
00:30:50,849 --> 00:30:54,478
Tastes like, um,
ashtrays and window cleaner.

456
00:30:54,644 --> 00:30:56,271
I'm a gin man.

457
00:30:56,438 --> 00:31:00,067
But this does look like
it could harden a connoisseur.

458
00:31:00,233 --> 00:31:01,485
Wow.

459
00:31:01,651 --> 00:31:02,861
What a gesture.

460
00:31:03,028 --> 00:31:04,363
You say you hate it?

461
00:31:04,529 --> 00:31:05,989
Negan'll love this.

462
00:31:06,156 --> 00:31:10,535
Now, I'm gonna say it's from me,
not mention you, okay?

463
00:31:10,702 --> 00:31:12,222
I really want
the headline on this one.

464
00:31:12,329 --> 00:31:13,580
- Okay?
- But, uh...

465
00:31:16,708 --> 00:31:18,210
Ahh.

466
00:31:20,879 --> 00:31:23,548
You want to slide that one
backin?

467
00:31:25,801 --> 00:31:27,052
Sorry. I shouldn't ask.

468
00:31:27,219 --> 00:31:31,390
You want to slide that one
back in, period.

469
00:31:40,857 --> 00:31:43,318
This is big, Gregory.

470
00:31:43,485 --> 00:31:44,778
It's huge.

471
00:31:44,945 --> 00:31:46,113
And I won't forget it.

472
00:31:46,279 --> 00:31:49,658
I really, really
appreciate this.

473
00:31:49,825 --> 00:31:50,909
Thank you.

474
00:31:53,161 --> 00:31:55,122
Now, we're gonna
go through the place

475
00:31:55,288 --> 00:31:57,207
and take half
of everything you have.

476
00:31:57,374 --> 00:32:00,168
But only half.

477
00:32:00,335 --> 00:32:01,628
(Clicks tongue)

478
00:32:02,838 --> 00:32:06,967
Take this to the negan truck,
okay?

479
00:32:07,134 --> 00:32:10,053
Exeunt, gentlemen! Get to work.

480
00:32:10,220 --> 00:32:12,597
Oh, and take the painting.

481
00:32:15,934 --> 00:32:18,228
One last thing, Gregory.

482
00:32:23,567 --> 00:32:26,528
Could I just get a kneel
out of you?

483
00:32:26,695 --> 00:32:27,946
Excuse me?

484
00:32:30,365 --> 00:32:31,616
Kneel.

485
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
(Inhales deeply)

486
00:32:53,221 --> 00:32:56,057
That's a solid kneel, Gregory.

487
00:32:57,642 --> 00:32:59,686
You remember that for next time.

488
00:33:06,985 --> 00:33:10,906
(Door opens, closes)

489
00:33:25,670 --> 00:33:27,589
Carl:
I don't think negan's here.

490
00:33:27,756 --> 00:33:29,716
I don't see that black truck.

491
00:33:42,145 --> 00:33:43,897
You weren't taking a drive.

492
00:33:46,983 --> 00:33:48,860
You weren't coming to get me.

493
00:33:53,740 --> 00:33:56,076
I can't let them
get away with this.

494
00:33:56,243 --> 00:33:58,495
- You know I can't.
- I know.

495
00:33:58,662 --> 00:34:00,830
Come with me.

496
00:34:00,997 --> 00:34:02,916
You want to kill them, too.
We can do it.

497
00:34:03,083 --> 00:34:04,876
Uh... (Sighs)

498
00:34:06,920 --> 00:34:08,380
You said it.

499
00:34:10,423 --> 00:34:12,300
It would be for us.

500
00:34:12,467 --> 00:34:15,762
Not for Abraham, not for Glenn.

501
00:34:15,929 --> 00:34:19,641
Not for Maggie.

502
00:34:19,808 --> 00:34:21,434
You're doing it for you.

503
00:34:25,105 --> 00:34:26,398
Yeah.

504
00:34:30,318 --> 00:34:32,070
So if it all goes right...

505
00:34:36,157 --> 00:34:38,577
And you do it...

506
00:34:40,036 --> 00:34:42,497
- How do you get away?
- It wouldn't matter.

507
00:34:42,664 --> 00:34:43,999
It would to me.

508
00:35:05,061 --> 00:35:07,397
Please don't go.

509
00:35:07,564 --> 00:35:08,565
Just come with me.

510
00:35:08,732 --> 00:35:10,612
- You can't make it...
- I'm just gonna go home.

511
00:35:12,277 --> 00:35:15,363
- You're lying.
- No, I'm not.

512
00:35:20,702 --> 00:35:21,995
(Chuckles)

513
00:35:23,872 --> 00:35:25,165
You shouldn't go.

514
00:35:27,500 --> 00:35:29,210
But I can't stop you.

515
00:35:33,923 --> 00:35:35,550
They'll see you.

516
00:35:35,717 --> 00:35:38,345
No. They won't.

517
00:35:42,766 --> 00:35:44,726
I told you to hide them
in the hallway closet!

518
00:35:44,893 --> 00:35:46,436
No, you said "closet."

519
00:35:46,603 --> 00:35:47,896
This is my bedroom.

520
00:35:48,063 --> 00:35:49,457
What if they came in here
before I...

521
00:35:49,481 --> 00:35:50,708
Before you tried to give us up?

522
00:35:50,732 --> 00:35:52,025
They would've killed you first.

523
00:35:52,192 --> 00:35:54,444
- Honey, I'm talking to Jesus.
- Stop.

524
00:35:54,611 --> 00:35:56,154
Why are you even defending her?

525
00:35:56,321 --> 00:35:58,531
We're here right now
because she and... and rich

526
00:35:58,698 --> 00:36:00,468
didn't handle things
like they said they would.

527
00:36:00,492 --> 00:36:01,910
The saviors tried to kill you.

528
00:36:02,077 --> 00:36:03,495
That was a misunderstanding.

529
00:36:03,662 --> 00:36:04,930
And as soon as
the saviors leave,

530
00:36:04,954 --> 00:36:06,373
we get them the hell out of here

531
00:36:06,539 --> 00:36:07,808
before something bad
really happens.

532
00:36:07,832 --> 00:36:09,250
Stop!

533
00:36:09,417 --> 00:36:11,127
They're staying.

534
00:36:11,294 --> 00:36:12,962
Or do you want
to make it public?

535
00:36:13,129 --> 00:36:15,423
You want to make the deal
with Alexandria public?

536
00:36:15,590 --> 00:36:17,634
Lose your plausible deniability?

537
00:36:17,801 --> 00:36:19,552
Lose your position?

538
00:36:22,597 --> 00:36:24,265
So you're gonna be
in charge now?

539
00:36:26,267 --> 00:36:27,852
It's just that you won't be.

540
00:36:29,312 --> 00:36:30,980
Maggie and Sasha are staying.

541
00:36:31,147 --> 00:36:33,024
I'm staying.

542
00:36:33,191 --> 00:36:37,195
We're all gonna be one big happy
dysfunctional family.

543
00:36:40,281 --> 00:36:42,367
(Chuckles)

544
00:36:42,534 --> 00:36:45,036
So we will be.

545
00:36:45,203 --> 00:36:47,956
And I'll see us through this.

546
00:36:48,123 --> 00:36:49,958
I made progress with them today.

547
00:36:50,125 --> 00:36:52,627
- You saw it.
- That's not what I saw.

548
00:36:52,794 --> 00:36:54,587
Yeah? Well, it's what happened.

549
00:36:56,798 --> 00:37:00,093
We play nice, they play nice.

550
00:37:00,260 --> 00:37:02,387
See, dear? Saviors can actually
be quite reasonable.

551
00:37:02,554 --> 00:37:05,014
(Groans)

552
00:37:16,234 --> 00:37:18,278
It's a fine watch.

553
00:37:18,445 --> 00:37:20,029
Doesn't need to be
left out in the rain.

554
00:37:20,196 --> 00:37:22,490
This is our home now.

555
00:37:22,657 --> 00:37:25,869
So you'll learn to start
to call me by my name.

556
00:37:26,035 --> 00:37:29,497
Not Marsha, not "dear,"
not "honey."

557
00:37:29,664 --> 00:37:31,958
Maggie.

558
00:37:32,125 --> 00:37:34,502
Maggie rhee.

559
00:37:39,174 --> 00:37:42,010
Jesus: When I got here,
Gregory was already in charge.

560
00:37:42,177 --> 00:37:44,053
Thought the people
chose him for a reason.

561
00:37:44,220 --> 00:37:47,307
Looking at it now,
I think it just happened.

562
00:37:47,474 --> 00:37:50,393
I didn't like how he did things.

563
00:37:50,560 --> 00:37:53,146
But I couldn't imagine
anyone else in his place.

564
00:37:54,773 --> 00:37:56,775
I can now.

565
00:37:56,941 --> 00:37:58,193
Who?

566
00:38:00,195 --> 00:38:01,946
We'll talk about it sometime.

567
00:38:04,908 --> 00:38:07,535
I should've talked
to Gregory sooner.

568
00:38:07,702 --> 00:38:09,829
I'm sorry.

569
00:38:09,996 --> 00:38:12,290
Hopefully, you'll let me
make it up to you.

570
00:38:12,457 --> 00:38:14,042
We will.

571
00:38:18,379 --> 00:38:19,631
The gates are closed.

572
00:38:19,798 --> 00:38:23,593
Wait, they're still
loading up outside.

573
00:38:23,760 --> 00:38:25,678
I'll see you
back at the trailer.

574
00:38:30,141 --> 00:38:31,935
(Sighs)

575
00:38:37,232 --> 00:38:39,067
If you want
to make it up to us...

576
00:38:41,903 --> 00:38:44,405
Can you find where negan lives?

577
00:38:48,910 --> 00:38:50,390
One of the trucks
is going back there,

578
00:38:50,537 --> 00:38:54,582
so, yeah, I can do that.

579
00:38:59,170 --> 00:39:02,966
Can you keep it between us,
just you and me?

580
00:39:03,132 --> 00:39:04,342
No Maggie?

581
00:39:06,302 --> 00:39:08,513
(Sighs) I don't like that.

582
00:39:11,891 --> 00:39:13,476
Me neither.

583
00:39:27,991 --> 00:39:29,450
You're here.

584
00:39:33,705 --> 00:39:35,790
Are you okay?

585
00:39:35,957 --> 00:39:37,375
I'm not.

586
00:39:53,975 --> 00:39:55,435
But I will be.

587
00:40:07,405 --> 00:40:12,619
People told me you killed
walkers and a car...

588
00:40:12,785 --> 00:40:14,120
With a tractor?

589
00:40:14,287 --> 00:40:16,664
I couldn't sit by and watch.

590
00:40:16,831 --> 00:40:18,750
Not again.

591
00:40:18,917 --> 00:40:20,919
So I guess
I sat and did something.

592
00:40:21,085 --> 00:40:23,796
- You're supposed to take it easy.
- It wasn't hard.

593
00:40:25,715 --> 00:40:27,300
It wasn't the first time.

594
00:40:29,969 --> 00:40:32,639
There was this boy
in high school.

595
00:40:34,307 --> 00:40:35,683
You ran over the boy?

596
00:40:35,850 --> 00:40:37,352
His car.

597
00:40:37,518 --> 00:40:39,395
- Oh. (Chuckles)
- It was a Camaro.

598
00:40:39,562 --> 00:40:40,939
And then it wasn't.

599
00:40:41,105 --> 00:40:42,732
- (Laughs)
- (Door opens)

600
00:40:44,734 --> 00:40:46,027
Enid.

601
00:40:48,321 --> 00:40:50,949
I... I came to help.

602
00:40:51,115 --> 00:40:53,534
You came by yourself?

603
00:40:53,701 --> 00:40:54,911
Yeah.

604
00:40:55,078 --> 00:40:56,287
Have some dinner.

605
00:40:59,749 --> 00:41:03,002
Why are there balloons
on Abraham's grave?

606
00:41:04,462 --> 00:41:06,631
I didn't have the heart
to tell you.

607
00:41:06,798 --> 00:41:08,007
Glenn would've.

608
00:41:08,174 --> 00:41:09,717
He was a bad liar.

609
00:41:10,969 --> 00:41:12,512
Sorry.

610
00:41:12,679 --> 00:41:14,514
There's no need to be sorry.

611
00:41:14,681 --> 00:41:16,766
Nothing wrong with balloons.

612
00:41:16,933 --> 00:41:19,686
There's nothing
marking the graves.

613
00:41:19,852 --> 00:41:22,855
Nope.

614
00:41:23,022 --> 00:41:26,651
I was gonna use this
for Glenn's.

615
00:41:26,818 --> 00:41:27,819
It was my dad's.

616
00:41:27,986 --> 00:41:29,278
He gave it to him.

617
00:41:31,698 --> 00:41:32,865
But I'm giving it to you.

618
00:41:37,412 --> 00:41:39,330
We don't need anything
to remember 'em by.

619
00:41:42,709 --> 00:41:44,335
We have us.

620
00:41:58,891 --> 00:42:01,853
For this new morning,
with its light,

621
00:42:02,020 --> 00:42:05,940
for rest and shelter
of the night,

622
00:42:06,107 --> 00:42:10,486
for health and food,

623
00:42:10,653 --> 00:42:13,281
for love and friends,

624
00:42:13,448 --> 00:42:17,410
for everything
thy goodness sends.

625
00:42:17,577 --> 00:42:19,370
Amen.

626
00:42:19,537 --> 00:42:20,788
Amen. Amen.

627
00:42:24,000 --> 00:42:27,003
(Scratching)

628
00:43:00,536 --> 00:43:02,330
(Grunts)

629
00:43:11,672 --> 00:43:12,799
Carl: Hey.

630
00:43:26,687 --> 00:43:30,108
(Music playing)

631
00:43:57,760 --> 00:43:59,679
Created by: A. Vandelay
post haste digital

