﻿1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪

2
00:00:04,380 --> 00:00:05,330
Andi:
Previously, on Andi Mack...

3
00:00:05,330 --> 00:00:08,290
Andi, I like being around you
more than anyone.

4
00:00:08,290 --> 00:00:12,120
So I was wondering,
maybe you could think
about being around me?

5
00:00:12,120 --> 00:00:14,750
So he asked me
the simplest question:
"What's your next class?"

6
00:00:14,750 --> 00:00:17,290
Which is English--
but guess what I said?

7
00:00:17,290 --> 00:00:19,120
Dimples.

8
00:00:19,120 --> 00:00:21,460
You're not ready
for this kind of relationship
with Jonah.

9
00:00:21,460 --> 00:00:25,250
Jonah Beck likes me.
This is the best thing
that has ever happened to me.

10
00:00:25,250 --> 00:00:28,330
I want a real race
to prove once and for all
who's the fastest.

11
00:00:28,330 --> 00:00:29,830
You get a real sparkle
in your eye

12
00:00:29,830 --> 00:00:31,250
when you're overconfident.

13
00:00:31,250 --> 00:00:32,540
Is this my dad?

14
00:00:32,540 --> 00:00:33,380
No.

15
00:00:33,380 --> 00:00:35,080
Then who is it?

16
00:00:35,080 --> 00:00:37,210
See? Nobody.

17
00:00:37,210 --> 00:00:39,790
Bex...
will you marry me?

18
00:00:39,790 --> 00:00:42,000
Mom, say yes.

19
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
Um...

20
00:00:43,500 --> 00:00:45,170
So, are they engaged?

21
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Basically.
She just needs a minute
to get her mind around it.

22
00:00:46,880 --> 00:00:48,790
I'm not getting married
to Bowie.

23
00:00:53,040 --> 00:00:54,960
What? No.

24
00:00:54,960 --> 00:00:57,880
You're going to marry Bowie,
you just said you needed
more time.

25
00:00:57,880 --> 00:00:59,420
I did need more time.

26
00:00:59,420 --> 00:01:02,460
Well, it hasn't
even been a day.
Take your time, reflect!

27
00:01:02,460 --> 00:01:06,210
Andi... the answer
was always gonna be no.

28
00:01:06,210 --> 00:01:08,500
It's not that I wasn't ready
to tell Bowie...

29
00:01:08,500 --> 00:01:11,040
I wasn't ready to tell you.

30
00:01:11,040 --> 00:01:14,880
-What?
-I know how much you want
me and Bowie to get married.

31
00:01:14,880 --> 00:01:16,540
Because you guys
love each other.

32
00:01:16,540 --> 00:01:18,460
We do.
But that doesn't mean

33
00:01:18,460 --> 00:01:20,880
we're meant
to life-and-death it.

34
00:01:22,500 --> 00:01:23,830
So...

35
00:01:26,330 --> 00:01:27,790
Bowie knows?

36
00:01:27,790 --> 00:01:31,420
Of course he knows.
I mean... I haven't
told him, but--

37
00:01:31,420 --> 00:01:35,250
So then, how do you explain
the pizza with the rose?

38
00:01:35,250 --> 00:01:39,580
Andi...
you still have
your mother and father.

39
00:01:39,580 --> 00:01:41,500
You have your family.

40
00:01:42,540 --> 00:01:44,420
But I'm not gonna
marry Bowie.

41
00:01:46,250 --> 00:01:47,920
He'll be crushed.

42
00:01:47,920 --> 00:01:49,620
He'll be fine.

43
00:01:49,620 --> 00:01:50,790
I'll talk to him tomorrow.

44
00:01:51,880 --> 00:01:53,920
The sooner the better.

45
00:01:59,460 --> 00:02:00,880
(sighs)

46
00:02:03,290 --> 00:02:06,250
But not tomorrow.

47
00:02:06,250 --> 00:02:09,540
Definitely...not tomorrow.

48
00:02:09,540 --> 00:02:11,290
It's Chinese New Year.

49
00:02:11,290 --> 00:02:12,460
Yeah.

50
00:02:16,580 --> 00:02:20,080
♪ I'm standin'
on the edge ♪

51
00:02:20,080 --> 00:02:24,670
♪ And everything I know-oh-oh
is blown away ♪

52
00:02:26,460 --> 00:02:29,580
♪ Life is upside down ♪

53
00:02:29,580 --> 00:02:34,120
♪ But any way it goes
I'll work it out ♪

54
00:02:35,750 --> 00:02:39,170
♪ Oh oh oh oh oh ♪

55
00:02:39,170 --> 00:02:43,000
♪ Here we go ♪

56
00:02:43,000 --> 00:02:45,880
-♪ One, two, three ♪
-♪ I'm ready for tomorrow ♪

57
00:02:45,880 --> 00:02:48,460
♪ Tomorrow starts today ♪

58
00:02:48,460 --> 00:02:50,790
♪ There ain't a map to follow ♪

59
00:02:50,790 --> 00:02:53,250
♪ But I'm with you all the way ♪

60
00:02:53,250 --> 00:02:55,670
♪ I'm ready for tomorrow ♪

61
00:02:55,670 --> 00:02:58,000
-♪ Tomorrow starts today ♪
-♪ Hey ♪

62
00:02:58,000 --> 00:03:00,380
♪ There ain't a map to follow ♪

63
00:03:00,380 --> 00:03:03,330
-♪ But I'm with you
all the way ♪
-♪ Hey ♪

64
00:03:03,330 --> 00:03:05,080
♪ All the way ♪

65
00:03:14,960 --> 00:03:17,120
What are you gonna do?

66
00:03:17,120 --> 00:03:22,250
Well, track season's over so,
time for hoops.

67
00:03:22,250 --> 00:03:24,080
Basketball, huh?

68
00:03:24,080 --> 00:03:25,500
I love basketball.

69
00:03:25,500 --> 00:03:27,250
Then you should try out
for pep squad.

70
00:03:27,250 --> 00:03:28,710
They cheer at the games.

71
00:03:28,710 --> 00:03:30,540
Or I could sign up
for basketball.

72
00:03:30,540 --> 00:03:34,210
But Jefferson doesn't have
a girls' basketball team.

73
00:03:34,210 --> 00:03:37,120
Then I guess I have no choice.

74
00:03:37,120 --> 00:03:40,040
You are witnessing history:

75
00:03:40,040 --> 00:03:41,500
The first girl
on the Jefferson Middle School

76
00:03:41,500 --> 00:03:42,790
basketball team.

77
00:03:44,380 --> 00:03:46,120
Swish!

78
00:03:51,580 --> 00:03:53,670
Andi:
So, you and Marty, huh?

79
00:03:53,670 --> 00:03:55,880
Me and Marty nothing.

80
00:03:55,880 --> 00:03:58,170
Should we
call you guys "Barty"?

81
00:03:58,170 --> 00:03:59,620
Or do you prefer "Muffy"?

82
00:03:59,620 --> 00:04:01,000
Stop.

83
00:04:01,000 --> 00:04:02,420
(laughs)

84
00:04:02,420 --> 00:04:05,290
Wow. Gorgeous.

85
00:04:05,290 --> 00:04:08,290
Yeah.
Because when you're surrounded
by your relatives paying homage

86
00:04:08,290 --> 00:04:11,380
to your dead ancestors,
you wanna look cute.

87
00:04:11,380 --> 00:04:13,080
For Chinese New Year,
Emily Chang's family

88
00:04:13,080 --> 00:04:15,290
just goes
to the Golden Pagoda restaurant.

89
00:04:15,290 --> 00:04:17,290
I know.
She's lucky.

90
00:04:17,290 --> 00:04:20,670
Every year CeCe tries
so hard to impress
my Aunt Mei

91
00:04:20,670 --> 00:04:23,580
that it turns
into a festival of stress.

92
00:04:23,580 --> 00:04:25,500
A stress-tival.

93
00:04:25,500 --> 00:04:26,710
I remember.

94
00:04:26,710 --> 00:04:29,540
Don't worry.
You never have to come again.

95
00:04:29,540 --> 00:04:33,790
Andi?
Someone here to see you.

96
00:04:33,790 --> 00:04:34,960
Wow.

97
00:04:34,960 --> 00:04:36,580
(laughs)

98
00:04:36,580 --> 00:04:37,670
♪ Hey ♪

99
00:04:37,670 --> 00:04:42,210
♪ Hello, hello, hello
Let's get going ♪

100
00:04:42,210 --> 00:04:44,620
♪ I don't wanna waste
a single moment ♪

101
00:04:44,620 --> 00:04:46,790
♪ Ooh oo-ooh ♪

102
00:04:46,790 --> 00:04:48,790
♪ Hello, hello, hello ♪

103
00:04:48,790 --> 00:04:51,290
-Wow.
- ♪ Ooh ♪

104
00:04:51,290 --> 00:04:53,250
You left your phone
in the cafeteria.

105
00:04:53,250 --> 00:04:55,580
Really?
I thought it was
in my jacket.

106
00:04:55,580 --> 00:04:58,750
I texted you, but,
well, you know.
(laughs)

107
00:04:58,750 --> 00:05:00,080
Thanks.

108
00:05:00,080 --> 00:05:01,290
Where you going?

109
00:05:01,290 --> 00:05:03,250
My grandmother's house.
It's Chinese New Year.

110
00:05:03,250 --> 00:05:04,380
Doshe!

111
00:05:04,380 --> 00:05:05,830
What do you do
for Chinese New Year?

112
00:05:05,830 --> 00:05:09,670
Well, there's a big feast,
and we get red envelopes
with money in them.

113
00:05:09,670 --> 00:05:11,120
It's the Year
of the Dog.

114
00:05:11,120 --> 00:05:12,620
Sounds awesome.

115
00:05:12,620 --> 00:05:13,960
You should come.

116
00:05:13,960 --> 00:05:15,620
Really?

117
00:05:15,620 --> 00:05:18,500
Well, y-- y-- you don't
have to.

118
00:05:18,500 --> 00:05:20,750
I'd love to.

119
00:05:20,750 --> 00:05:23,580
Bex?
Did you hear that?

120
00:05:23,580 --> 00:05:25,080
He'd love to!

121
00:05:25,080 --> 00:05:26,620
Yes, I'm following along.

122
00:05:27,880 --> 00:05:30,620
You too, Buffy.
Please come.

123
00:05:30,620 --> 00:05:31,960
Please?

124
00:05:31,960 --> 00:05:33,380
You just said
I didn't have to.

125
00:05:35,790 --> 00:05:40,250
Uh, neither do you.
It's a lot of rituals,
and you gotta dress up,

126
00:05:40,250 --> 00:05:43,170
-and you don't wanna...
-I'll go home and change.

127
00:05:43,170 --> 00:05:45,790
And I gotta
get to the gym.

128
00:05:45,790 --> 00:05:46,620
Bye.

129
00:05:48,080 --> 00:05:50,040
-Watch out for Ronald.
-Who?

130
00:05:50,040 --> 00:05:52,000
You'll see.

131
00:05:53,420 --> 00:05:55,330
What did I just do?

132
00:05:55,330 --> 00:05:57,790
Invited a boy you like
into the belly of the beast.

133
00:05:57,790 --> 00:05:59,790
This is going to be
a disaster.

134
00:05:59,790 --> 00:06:02,750
It'll be fine.
You just have to talk to CeCe
before he gets there.

135
00:06:02,750 --> 00:06:05,790
Because she doesn't
like surprises.
Or boys.

136
00:06:05,790 --> 00:06:07,670
And definitely not
surprise boys.

137
00:06:07,670 --> 00:06:10,830
Okay, say something
that makes me feel better.

138
00:06:10,830 --> 00:06:13,080
There will be turnip cakes.

139
00:06:15,330 --> 00:06:17,500
I do like turnip cakes.

140
00:06:21,210 --> 00:06:23,380
Right.

141
00:06:23,380 --> 00:06:24,540
Is the baby bok choy ready?

142
00:06:24,540 --> 00:06:26,120
Baby bok good to go.

143
00:06:26,120 --> 00:06:29,210
-Woo-woo.
-This is how my mother's kitchen
always used to smell

144
00:06:29,210 --> 00:06:30,710
on Chinese New Year.

145
00:06:30,710 --> 00:06:34,580
Because I'm using
Grandma Chin's recipes.

146
00:06:34,580 --> 00:06:39,250
I never thought I would
say this, but, I'm glad
you're in Bex's life.

147
00:06:39,250 --> 00:06:40,750
-And ours.
-Hm?

148
00:06:40,750 --> 00:06:42,120
Mm...

149
00:06:42,120 --> 00:06:44,120
And I want you to know
that you are always welcome

150
00:06:44,120 --> 00:06:47,500
in our home.
You should consider it
your home.

151
00:06:47,500 --> 00:06:49,790
Because as Andi's father,
you're family.

152
00:06:49,790 --> 00:06:51,960
And should you wanna
add another title to that...

153
00:06:51,960 --> 00:06:54,460
-(Bowie/ Ham chuckling)
-Celia...

154
00:06:54,460 --> 00:06:59,170
In fact...
Bex and I might have
some happy news to share soon.

155
00:07:01,750 --> 00:07:03,540
Are these for the dead
or the living?

156
00:07:03,540 --> 00:07:06,750
Ooh, that looks delicious--
No! Those should go
to the ancestors.

157
00:07:10,580 --> 00:07:12,290
What do you think he meant
by happy news?

158
00:07:12,290 --> 00:07:13,920
Do you think they're
getting engaged?

159
00:07:13,920 --> 00:07:15,540
We'll just have to
wait and see.

160
00:07:15,540 --> 00:07:17,790
But if they are,
wouldn't it be wonderful

161
00:07:17,790 --> 00:07:20,880
to shove it
in my judge-y sister's face!

162
00:07:20,880 --> 00:07:23,830
Well, sure, but we're just
gonna wait and see.

163
00:07:23,830 --> 00:07:25,040
Right?

164
00:07:25,040 --> 00:07:28,710
I don't get to have
any fun at all today?

165
00:07:28,710 --> 00:07:32,580
♪ Let go, let go, let go ♪

166
00:07:33,580 --> 00:07:36,830
♪ It's gonna be okay, okay ♪

167
00:07:36,830 --> 00:07:39,250
♪ I know ♪

168
00:07:39,250 --> 00:07:41,710
♪ Let go ♪

169
00:07:41,710 --> 00:07:43,710
Wow.

170
00:07:43,710 --> 00:07:45,880
You really
went to town, Mom.

171
00:07:45,880 --> 00:07:48,580
Well, it's your first year
back in a long time,

172
00:07:48,580 --> 00:07:50,380
so I wanted to make it
special for you.

173
00:07:50,380 --> 00:07:54,000
Mm. Let's just both
pretend that's true.

174
00:07:54,000 --> 00:07:55,790
(whispers)
Hey.

175
00:07:55,790 --> 00:08:00,000
It's so beautiful, CeCe.
It feels wrong that
only our family

176
00:08:00,000 --> 00:08:03,960
gets to experience
this Chen-sation, heh.

177
00:08:03,960 --> 00:08:06,210
(quietly)
Get to it.

178
00:08:06,210 --> 00:08:08,040
Hello, girls.

179
00:08:08,040 --> 00:08:09,830
You both look lovely.

180
00:08:09,830 --> 00:08:11,040
(chuckles)
Happy New Year.

181
00:08:11,040 --> 00:08:12,460
Happy New Year, Dad.

182
00:08:12,460 --> 00:08:14,920
-Happy New Year.
-Happy New Year.

183
00:08:14,920 --> 00:08:16,000
Mmm.

184
00:08:16,000 --> 00:08:18,750
Oh. Aunt Mei's cuckoo clock.

185
00:08:18,750 --> 00:08:20,460
We're still pretending
it lives in the house?

186
00:08:20,460 --> 00:08:22,830
I know, I know,
just once a year.

187
00:08:27,250 --> 00:08:28,580
Happy New Year.

188
00:08:28,580 --> 00:08:30,830
Happy New Year.

189
00:08:30,830 --> 00:08:32,920
Um, thanks for the pizza.

190
00:08:32,920 --> 00:08:34,330
And the rose.

191
00:08:34,330 --> 00:08:36,000
You were saying something
to CeCe?

192
00:08:36,000 --> 00:08:38,880
Yeah, I better
get back to it.

193
00:08:38,880 --> 00:08:40,710
Sticky rice
waits for no man.

194
00:08:42,880 --> 00:08:45,750
-(doorbell rings)
-Ugh. That must be Mei now.

195
00:08:47,000 --> 00:08:49,040
Or, it might be...

196
00:08:49,040 --> 00:08:49,920
I'll get that!

197
00:08:53,380 --> 00:08:55,830
For the last time,
I don't want any magazines.

198
00:08:55,830 --> 00:08:58,580
No, CeCe,
this is my friend Jonah.

199
00:08:58,580 --> 00:09:00,750
Hi, Mrs. Mack.
Nice to meet you.

200
00:09:00,750 --> 00:09:03,540
I know all of Andi's friends.
You're not one of them.

201
00:09:03,540 --> 00:09:05,920
He's a new friend.

202
00:09:05,920 --> 00:09:07,620
Andi:
I invited him.

203
00:09:10,790 --> 00:09:13,880
You're wearing white,
the color of death.

204
00:09:13,880 --> 00:09:16,500
But please, come in.

205
00:09:16,500 --> 00:09:18,750
Fix him before Aunt Mei
gets here.

206
00:09:22,710 --> 00:09:25,420
It wasn't a total disaster.

207
00:09:25,420 --> 00:09:28,040
Year of the Dog!
(quietly) Woof.
Come on.

208
00:09:30,710 --> 00:09:33,080
Thanks, Mr. Mack,
I didn't know.

209
00:09:33,080 --> 00:09:34,830
Lucky we wear
the same size, huh?

210
00:09:34,830 --> 00:09:36,420
-(doorbell rings)
-Oh.

211
00:09:36,420 --> 00:09:37,920
I'll get it.

212
00:09:39,620 --> 00:09:41,670
Gung Hay Fat Choy!

213
00:09:41,670 --> 00:09:43,920
Bex, it's been so long.

214
00:09:43,920 --> 00:09:46,330
Ham, Gung Hay Fat Choy.

215
00:09:48,920 --> 00:09:49,960
Uh-- Mm.

216
00:09:49,960 --> 00:09:51,920
I just wanted
to give you a hand.

217
00:09:51,920 --> 00:09:55,880
Oh... Ronald is in the house.

218
00:09:55,880 --> 00:09:57,500
Hey, Ronald.

219
00:09:57,500 --> 00:09:59,750
Gung Hay Fat Choy.

220
00:09:59,750 --> 00:10:01,880
Mei, this wasn't necessary.

221
00:10:01,880 --> 00:10:07,000
Well, I knew you wouldn't
want a repeat of the Year
of the Rooster tilapia disaster.

222
00:10:07,000 --> 00:10:08,120
(laughs)

223
00:10:08,120 --> 00:10:10,830
Remember that? Oooh.

224
00:10:10,830 --> 00:10:13,000
Oh, how are you
holding up, sweetie?

225
00:10:13,000 --> 00:10:14,920
I'm fine, Auntie Mei.

226
00:10:14,920 --> 00:10:17,290
I think it's
Great Auntie Mei now.

227
00:10:17,290 --> 00:10:20,380
(laughs)
But we'll stick with Auntie Mei
for old time's sake.

228
00:10:20,380 --> 00:10:21,960
Right, Granny?

229
00:10:25,040 --> 00:10:28,290
I'm so sorry my daughter
and son-in-law couldn't be here,

230
00:10:28,290 --> 00:10:31,540
but they're in Tuscany,
in this gorgeous castle.

231
00:10:31,540 --> 00:10:33,880
Aw, too bad
they didn't invite you.

232
00:10:33,880 --> 00:10:37,080
But they did.
I wanted to be here with you.

233
00:10:37,080 --> 00:10:40,540
-(cuckoo clock sounds)
-Oh, good! I'm glad to see

234
00:10:40,540 --> 00:10:42,420
you're keeping
that clock serviced.

235
00:10:42,420 --> 00:10:47,040
(laughing)
It was very expensive,
hand-carved by craftsmen

236
00:10:47,040 --> 00:10:49,330
from the very finest
Black Forest wood, you know.

237
00:10:49,330 --> 00:10:51,330
Mm-hm.
How could I forget?

238
00:10:51,330 --> 00:10:53,170
(laughs)

239
00:10:54,250 --> 00:10:56,420
(quietly)
You won't let me.

240
00:10:57,710 --> 00:10:59,000
(hissing noise)

241
00:11:00,000 --> 00:11:01,960
Sorry, Grandpa.

242
00:11:04,580 --> 00:11:06,120
Go ahead.
Take a shot.

243
00:11:06,120 --> 00:11:08,880
I... don't like those shorts.

244
00:11:09,960 --> 00:11:12,750
I meant a basketball shot.

245
00:11:12,750 --> 00:11:15,210
I don't like
those basketball shorts.

246
00:11:15,210 --> 00:11:17,080
Just throw me the ball.

247
00:11:19,290 --> 00:11:21,040
Can I join?

248
00:11:22,170 --> 00:11:24,250
Okay, Slick, it's on.

249
00:11:32,250 --> 00:11:34,540
It has the same crazy eyes
as our mailman.

250
00:11:36,040 --> 00:11:37,040
What was that?

251
00:11:37,040 --> 00:11:39,330
I was merely pulling
this silver dollar

252
00:11:39,330 --> 00:11:40,960
out of your ear canal.

253
00:11:43,960 --> 00:11:48,250
That I've magically turned
into this delicious shark gummi!

254
00:11:48,250 --> 00:11:50,080
This is Ronald.

255
00:11:50,080 --> 00:11:52,670
Oh... the famous Ronald.

256
00:11:52,670 --> 00:11:54,210
You're familiar
with my work?

257
00:11:54,210 --> 00:11:57,830
Ronald's a magician...
in training, heh.

258
00:11:57,830 --> 00:11:59,250
What other tricks
can you do?

259
00:12:00,580 --> 00:12:03,380
Make an entire
afternoon disappear.

260
00:12:05,620 --> 00:12:08,040
Ahh, Bowie.

261
00:12:08,040 --> 00:12:11,210
That ginger scallion lobster
smells heavenly.

262
00:12:11,210 --> 00:12:14,620
He's making all of Mom's
traditional dishes.

263
00:12:14,620 --> 00:12:17,040
Shouldn't your caterer
be wearing a hair net?

264
00:12:18,170 --> 00:12:20,210
Bowie's not the caterer.

265
00:12:20,210 --> 00:12:22,000
He's Andi's father.

266
00:12:22,000 --> 00:12:23,580
Andi's father?

267
00:12:26,540 --> 00:12:28,330
I thought he was
out of the picture.

268
00:12:28,330 --> 00:12:29,920
Oh, he's in the picture.

269
00:12:29,920 --> 00:12:32,460
And in the picture,
he's a fabulous cook.

270
00:12:32,460 --> 00:12:35,120
And, an avid botanist.

271
00:12:36,170 --> 00:12:37,960
His work.

272
00:12:40,120 --> 00:12:41,880
What's up?

273
00:12:46,880 --> 00:12:48,290
Ooh...

274
00:12:50,120 --> 00:12:52,920
I am on the verge
of winning Chinese New Year,

275
00:12:52,920 --> 00:12:54,380
but I need a topper.

276
00:12:54,380 --> 00:12:56,380
What's going on
with you and Bowie?

277
00:12:56,380 --> 00:12:58,210
What? Nothing.

278
00:12:58,210 --> 00:13:00,210
That's not gonna
push me over the finish line.

279
00:13:00,210 --> 00:13:01,500
Give me something.

280
00:13:03,500 --> 00:13:06,500
(whispers)
Bowie said there might be
some big news.

281
00:13:06,500 --> 00:13:09,250
Are you two getting engaged?

282
00:13:09,250 --> 00:13:12,120
I'm not...
talking about this with you!

283
00:13:16,290 --> 00:13:18,170
Okay!
Okay!

284
00:13:22,250 --> 00:13:24,170
The food
looks really good.

285
00:13:24,170 --> 00:13:25,380
This isn't even
half of it.

286
00:13:25,380 --> 00:13:27,290
It's gonna be
a full-on feast.

287
00:13:27,290 --> 00:13:29,210
When does it start?
I'm starving.

288
00:13:29,210 --> 00:13:33,620
Pretty soon.
We just have to pray
to the shrine of my ancestors.

289
00:13:33,620 --> 00:13:35,920
Which I have to do now.

290
00:13:39,290 --> 00:13:41,380
(whispers)
How's it work?

291
00:13:41,380 --> 00:13:44,330
You light the incense stick,
and hold it in your hands.

292
00:13:44,330 --> 00:13:47,210
Then you bow
three times standing,

293
00:13:47,210 --> 00:13:49,080
three times kneeling...

294
00:13:50,710 --> 00:13:54,210
and then three times
standing while looking
at the ancestors' photos.

295
00:13:59,120 --> 00:14:00,500
That's beautiful.

296
00:14:06,250 --> 00:14:08,250
(whispering)
Wait, they're all
gonna do it?

297
00:14:08,250 --> 00:14:09,750
(whispering)
Yeah.

298
00:14:18,830 --> 00:14:20,460
(giggles)

299
00:14:20,460 --> 00:14:23,750
Those dumplings
are not for you.

300
00:14:23,750 --> 00:14:25,710
They're an offering
to our ancestors.

301
00:14:25,710 --> 00:14:26,880
Sorry.

302
00:14:26,880 --> 00:14:29,170
It's not his fault.
I didn't tell him.

303
00:14:29,170 --> 00:14:31,290
And he's really hungry.

304
00:14:31,290 --> 00:14:32,330
Who is he again?

305
00:14:32,330 --> 00:14:33,580
I told you,
they're friends.

306
00:14:33,580 --> 00:14:35,460
I just assumed
he was Andi's boyfriend.

307
00:14:35,460 --> 00:14:37,750
He's not Andi's boyfriend,
they play frisbee together.

308
00:14:37,750 --> 00:14:39,080
Um-- (laughs)

309
00:14:39,080 --> 00:14:40,460
Celia:
Andi doesn't have a boyfriend.

310
00:14:40,460 --> 00:14:42,420
Andi is not allowed
to have a boyfriend.

311
00:14:42,420 --> 00:14:44,040
Well, that may be your rule,

312
00:14:44,040 --> 00:14:47,080
but we all know
how good you are
at enforcing it.

313
00:14:49,880 --> 00:14:53,330
I am this close
to saying something
you'll regret.

314
00:14:53,330 --> 00:14:57,620
Whoa, whoa, Mei, Celia,
no one wants another
Year of the Horse.

315
00:14:57,620 --> 00:15:00,330
Why don't we finish honoring
your esteemed ancestors,

316
00:15:00,330 --> 00:15:02,880
and then perhaps a little
good fortune and prosperity?

317
00:15:02,880 --> 00:15:04,120
Please!

318
00:15:08,330 --> 00:15:10,290
Andi: Yeah...

319
00:15:10,290 --> 00:15:12,250
(whispering)
I'm sorry.

320
00:15:17,380 --> 00:15:19,330
Gung Hay Fat Choy.

321
00:15:19,330 --> 00:15:21,380
What's inside?

322
00:15:21,380 --> 00:15:22,830
Ten bucks.

323
00:15:24,380 --> 00:15:26,420
It's what we get every year.

324
00:15:26,420 --> 00:15:27,880
Gung Hay Fat Choy.

325
00:15:30,210 --> 00:15:32,620
- Gung Hay Fat Choy.
-Oh, you don't have
to give me one.

326
00:15:32,620 --> 00:15:34,750
You're still unmarried, so...

327
00:15:34,750 --> 00:15:38,290
Oh, well, when you're
so gracious about it,
thank you.

328
00:15:38,290 --> 00:15:41,380
I'm not judging you, Bex,
I just want you to know.

329
00:15:41,380 --> 00:15:45,290
I mean, just because
my daughter Ling is celebrating
her 15th wedding anniversary

330
00:15:45,290 --> 00:15:49,500
in Tuscany,
it's not a competition.

331
00:15:49,500 --> 00:15:51,120
Celia:
My turn!

332
00:15:53,880 --> 00:15:57,290
- Gung Hay Fat Choy.
-Thank you.

333
00:15:57,290 --> 00:15:58,500
Thanks, CeCe.

334
00:16:00,210 --> 00:16:01,580
Thanks, Mom.

335
00:16:01,580 --> 00:16:05,380
And...
Gung Hay Fat Choy.

336
00:16:05,380 --> 00:16:06,380
Thank you, Mrs. Mack.

337
00:16:06,380 --> 00:16:08,830
Okay, everybody, open 'em.

338
00:16:10,290 --> 00:16:11,580
Well...

339
00:16:13,620 --> 00:16:15,040
Wha--?

340
00:16:15,040 --> 00:16:17,380
I... don't know what to say.

341
00:16:18,790 --> 00:16:22,330
As you know, I'm not big
on public speaking,

342
00:16:22,330 --> 00:16:25,210
but I have something
important to say.

343
00:16:26,330 --> 00:16:27,540
To Bowie.

344
00:16:29,210 --> 00:16:32,080
I've come to see
what a hard-working,

345
00:16:32,080 --> 00:16:34,790
honorable man you are.

346
00:16:34,790 --> 00:16:37,420
-And I wanna make sure
you know...
-Celia.

347
00:16:37,420 --> 00:16:40,420
that if there are any
happy announcements

348
00:16:40,420 --> 00:16:43,380
you'd like to share tonight,

349
00:16:43,380 --> 00:16:45,380
you'd have my blessing.

350
00:16:54,420 --> 00:16:55,960
Guys...

351
00:16:57,500 --> 00:16:59,250
(mouthing)

352
00:17:09,380 --> 00:17:11,620
Excuse me.

353
00:17:13,420 --> 00:17:14,710
Bowie!

354
00:17:16,000 --> 00:17:19,080
What's going on?
Can anyone explain?

355
00:17:19,080 --> 00:17:20,250
I can.

356
00:17:24,210 --> 00:17:26,290
They're not getting married.

357
00:17:30,330 --> 00:17:32,120
I was gonna
talk to you tomorrow.

358
00:17:33,500 --> 00:17:35,120
What were you gonna say?

359
00:17:35,120 --> 00:17:37,330
This isn't about you
and me, Bowie.

360
00:17:37,330 --> 00:17:40,120
-It's not?
-It's about Andi.

361
00:17:40,120 --> 00:17:43,080
More than anything,
she wants us to get married.

362
00:17:43,080 --> 00:17:46,330
You know we'd both
jump off a cliff
to make her happy.

363
00:17:46,330 --> 00:17:49,120
And, we almost did.

364
00:17:49,120 --> 00:17:51,290
What if I wanna jump off
that cliff?

365
00:17:52,420 --> 00:17:54,290
For you.

366
00:17:54,290 --> 00:17:57,420
Bowie, I'll always love you.

367
00:17:57,420 --> 00:17:59,880
We have an amazing bond.

368
00:17:59,880 --> 00:18:03,120
But... that bond is Andi.

369
00:18:05,120 --> 00:18:06,460
We're still a family.

370
00:18:06,460 --> 00:18:08,500
Nothing has to change,
you know that, right?

371
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
Yeah.

372
00:18:10,750 --> 00:18:12,380
Right.

373
00:18:15,710 --> 00:18:17,750
No change necessary.

374
00:18:29,460 --> 00:18:32,420
Uh, don't worry.
Everything's fine.

375
00:18:33,620 --> 00:18:35,880
Just gonna take off.

376
00:18:40,210 --> 00:18:41,920
Happy New Year, everyone.

377
00:18:54,120 --> 00:18:55,330
Bowie!

378
00:18:57,830 --> 00:18:59,540
Are you okay?

379
00:18:59,540 --> 00:19:02,500
Of course I'm not okay.

380
00:19:02,500 --> 00:19:04,420
I will be.

381
00:19:14,420 --> 00:19:16,420
Go back, enjoy your family.

382
00:19:17,460 --> 00:19:20,170
And, uh, just tell me...

383
00:19:20,170 --> 00:19:23,880
Jonah?
Is he the guy you like?

384
00:19:25,920 --> 00:19:27,500
(chuckles)

385
00:19:31,710 --> 00:19:33,210
Bye.

386
00:19:40,830 --> 00:19:42,330
Ooh-hoo-hoo-hoo!

387
00:19:42,330 --> 00:19:43,790
Stop, drop and roll.

388
00:19:43,790 --> 00:19:45,290
'Cause I'm on fire.

389
00:19:45,290 --> 00:19:47,670
You're not even on the squad
and you're already the MVP?

390
00:19:47,670 --> 00:19:48,920
That's right.

391
00:19:48,920 --> 00:19:51,710
Are you familiar
with the concept,
"team player"?

392
00:19:51,710 --> 00:19:55,620
I'm familiar with the ball
and the net, and that's
what matters.

393
00:19:55,620 --> 00:19:59,670
You're too much.
I really hope you
and your ego make the team.

394
00:20:03,670 --> 00:20:05,290
Later, brah.

395
00:20:08,250 --> 00:20:10,580
Oh, good.
Are we done basketballing?

396
00:20:10,580 --> 00:20:11,880
Please say yes.

397
00:20:11,880 --> 00:20:13,750
You can go.
I wanna work
on my free throws.

398
00:20:13,750 --> 00:20:17,380
Hey, wait, wait--
You seem nervous.
Are you nervous?

399
00:20:17,380 --> 00:20:20,040
I'm not gonna make the team
if I'm as good as the boys.

400
00:20:20,040 --> 00:20:22,380
I have to be better.

401
00:20:22,380 --> 00:20:24,380
So, yeah, I'm nervous.

402
00:20:24,380 --> 00:20:26,420
But, you can't repeat that.

403
00:20:26,420 --> 00:20:28,000
Repeat what?

404
00:20:28,000 --> 00:20:30,540
You see what I did there?

405
00:20:30,540 --> 00:20:32,080
Can I tell you a secret?

406
00:20:32,080 --> 00:20:33,830
What?

407
00:20:33,830 --> 00:20:35,620
(quietly)
You're gonna make the team.

408
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
Thanks, Cyrus.

409
00:20:40,710 --> 00:20:43,540
Later, girl-brah.

410
00:20:43,540 --> 00:20:45,500
That didn't sound right.

411
00:20:52,120 --> 00:20:53,750
Thanks again
for inviting me.

412
00:20:53,750 --> 00:20:56,080
I'm sorry about
the dumpling.

413
00:20:56,080 --> 00:20:57,960
And Ronald.

414
00:20:57,960 --> 00:21:00,790
And the shirt.
And the fish eyes.

415
00:21:00,790 --> 00:21:02,290
I'm glad I came.

416
00:21:02,290 --> 00:21:04,960
It was an experience
I could only have with you.

417
00:21:06,460 --> 00:21:07,540
I had a really
nice time.

418
00:21:07,540 --> 00:21:09,290
Oh, it was good
to have you.

419
00:21:09,290 --> 00:21:11,290
Xie xie.

420
00:21:11,290 --> 00:21:13,420
Where'd you learn
to say thank you?

421
00:21:14,670 --> 00:21:15,790
(Ham/Andi chuckling)

422
00:21:15,790 --> 00:21:17,790
Well, it was in Mandarin,
not Cantonese...

423
00:21:17,790 --> 00:21:21,120
but, you're welcome.

424
00:21:21,120 --> 00:21:22,500
(quietly)
Thank you.

425
00:21:23,580 --> 00:21:25,710
So, was that too weird?

426
00:21:25,710 --> 00:21:27,420
Oh...
this is nothing.

427
00:21:27,420 --> 00:21:29,500
-You should see
Easter at my house.
-(both laugh)

428
00:21:29,500 --> 00:21:34,790
Sweetie, I thought maybe
we should have Chinese New Year
at my house next year.

429
00:21:34,790 --> 00:21:37,750
-Why?
-I think managing
all the traditions

430
00:21:37,750 --> 00:21:39,420
might be too much for you.

431
00:21:39,420 --> 00:21:42,620
You have to agree this was not
the most auspicious start

432
00:21:42,620 --> 00:21:44,710
to a new year.
(chuckles)

433
00:21:44,710 --> 00:21:46,460
You are right, Mei.

434
00:21:46,460 --> 00:21:50,830
I mean-- And one tradition
that definitely ends today, is--

435
00:21:54,750 --> 00:21:58,080
hanging this ridiculous thing up
once a year when you come!

436
00:21:58,080 --> 00:22:01,170
(gasps)
Ronald! We're going!

437
00:22:04,790 --> 00:22:08,500
And get that ridiculous
infinity handkerchief
outta your mouth!

438
00:22:11,330 --> 00:22:13,670
-Same time next year!
-Year of the Pig!

439
00:22:13,670 --> 00:22:15,000
(both oinking)
-Ooh.
-Oh.

440
00:22:15,000 --> 00:22:16,750
(both laughing)

441
00:22:21,040 --> 00:22:23,620
How are you possibly
still hungry?

442
00:22:23,620 --> 00:22:27,170
I didn't eat much.
There was a lot going on.

443
00:22:27,170 --> 00:22:29,710
I feel so bad about Bowie.

444
00:22:29,710 --> 00:22:31,330
You should.

445
00:22:31,330 --> 00:22:33,420
Just admit it,
you were wrong about him.

446
00:22:33,420 --> 00:22:36,080
Hey.
I'm perfectly capable
of beating myself up

447
00:22:36,080 --> 00:22:37,880
without your help, thank you.

448
00:22:42,710 --> 00:22:44,540
Ooh, secret stash.

449
00:22:44,540 --> 00:22:45,790
Wait, Andi, don't!

450
00:22:47,580 --> 00:22:50,210
Wait-- What is this?

451
00:22:54,540 --> 00:22:57,290
This is that picture
that you ripped up
and threw away

452
00:22:57,290 --> 00:23:00,250
because you said
he was nobody!

453
00:23:00,250 --> 00:23:02,880
So you took it out of the trash,
taped it back together,

454
00:23:02,880 --> 00:23:05,620
and hid it again
inside a Toaster Tart box?

455
00:23:06,790 --> 00:23:09,790
-He's just--
-Don't say he's nobody!

456
00:23:12,000 --> 00:23:14,670
Is he the real reason
why you can't marry Bowie?

457
00:23:21,420 --> 00:23:22,460
Andi:
Next, on Andi Mack...

458
00:23:22,460 --> 00:23:23,500
I have feelings.

459
00:23:23,500 --> 00:23:25,120
I'm sure you do.

460
00:23:25,120 --> 00:23:27,120
I've just never seen them.

461
00:23:27,120 --> 00:23:28,920
You just have to get
to know me better.

462
00:23:28,920 --> 00:23:30,000
I have to?

463
00:23:31,750 --> 00:23:34,500
You really think you're gonna
make the boys' basketball team?

464
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
Buffy:
That was a foul!

465
00:23:35,750 --> 00:23:37,830
This is a drill.
There aren't any fouls
in a drill.

466
00:23:37,830 --> 00:23:39,170
Can I watch it from here?

467
00:23:39,170 --> 00:23:41,790
I feel safer,
like you're protecting me.

468
00:23:41,790 --> 00:23:44,170
Andi:
Jonah says she wants
to be friends.

469
00:23:44,170 --> 00:23:47,750
Jonah just wants everything
to be "docious magocious."

