1
00:00:04,504 --> 00:00:08,466
Wei-Chens Mission ist es, die Rebellion
des Bull Demons aufzuhalten, und er denkt,

2
00:00:08,466 --> 00:00:12,512
ein Erdenjunge könne ihn
zur mächtigen vierten Schriftrolle führen.

3
00:00:12,512 --> 00:00:18,810
Sein Besitz des Goldreifstabs
birgt für ihn allerdings Gefahren.

4
00:00:18,810 --> 00:00:22,230
Und er wird die Hilfe
der Gnadengöttin Guanyin benötigen,

5
00:00:22,230 --> 00:00:24,691
möchte er Erfolg haben.

6
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
Das Landen...

7
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
...musst du noch üben.

8
00:00:45,587 --> 00:00:47,213
Mache ich immer so.

9
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
Komm. Begleite mich ein Stück.

10
00:00:50,717 --> 00:00:52,218
Übe Englisch.

11
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
Wieso sind wir hier?

12
00:01:01,311 --> 00:01:03,855
Ich möchte wissen, was genau du vorhast.

13
00:01:05,273 --> 00:01:06,566
Ich bin auf einer Mission.

14
00:01:07,067 --> 00:01:10,820
Ich will Niu Mowangs Rebellion
gegen den Jade Emperor aufhalten.

15
00:01:10,820 --> 00:01:14,240
Und diese Mission führt dich
zu einer Highschool auf der Erde?

16
00:01:14,240 --> 00:01:17,285
Ja, es klingt verrückt,
aber ich hatte einen Traum.

17
00:01:17,786 --> 00:01:22,290
Mir erschien ein Kranich. Jemand wird mich
zur vierten Schriftrolle führen.

18
00:01:22,290 --> 00:01:25,001
Ich muss mich nur
auf ein Wagnis einlassen.

19
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Du hast das von einem Kranich gehört?

20
00:01:27,879 --> 00:01:30,465
- Ja.
- Wie Bibo aus der Sesamstraße?

21
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
Er war recht groß.

22
00:01:32,092 --> 00:01:37,180
Sagte er dir auch, du sollst deinem Vater
<i>jīn gū bàng</i> stehlen, seinen Stab?

23
00:01:38,264 --> 00:01:39,224
Nein.

24
00:01:39,724 --> 00:01:43,186
Das war meine Idee.
Ich muss die Schriftrolle öffnen.

25
00:01:43,895 --> 00:01:45,021
Schützt du den Stab?

26
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
Ja.

27
00:01:49,859 --> 00:01:51,903
Unterschätz das nicht.

28
00:01:51,903 --> 00:01:56,324
Die Grenzen seiner Macht sind unbekannt.
Dunkle Mächte werden ihn suchen.

29
00:01:56,324 --> 00:01:57,700
Vertrau mir.

30
00:02:00,870 --> 00:02:02,914
Und finde ein besseres Versteck.

31
00:02:02,914 --> 00:02:07,168
Wieso versteckt du und dein Vater
ständig Dinge in euren Ohren?

32
00:02:09,087 --> 00:02:14,884
Guanyin-<i>púsà,</i> denkst du,
meinem Traum zu folgen, ist falsch?

33
00:02:15,426 --> 00:02:16,594
Denkst du das?

34
00:02:16,594 --> 00:02:17,679
Denke ich nicht.

35
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
Dann unterstütze ich dich.

36
00:02:19,973 --> 00:02:24,519
Aber du sollst wissen:
Es wird schwierig und gefährlich.

37
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
Erzähl mehr über den Jungen,

38
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
der dich zur vierten Schriftrolle
führen wird.

39
00:02:29,566 --> 00:02:31,025
Er heißt Wáng Jìn.

40
00:02:31,526 --> 00:02:34,737
Aber er weiß noch nichts davon.

41
00:02:35,405 --> 00:02:39,993
- Woher weißt du, dass er dich führen soll?
- Nur so ein Gefühl.

42
00:02:40,577 --> 00:02:43,413
Dann musst du irgendwie
sein Vertrauen gewinnen.

43
00:02:44,372 --> 00:02:47,959
Nicht viele Sterbliche
folgen Affen auf eine Mission.

44
00:02:48,877 --> 00:02:52,213
- Wie gewinne ich sein Vertrauen?
- Freundet euch an.

45
00:02:53,631 --> 00:02:57,844
Und denk dran: Das Schicksal deiner Welt
steht auf dem Spiel.

46
00:03:05,310 --> 00:03:06,519
Guanyin<i>-púsà.</i>

47
00:03:06,519 --> 00:03:09,022
- Ich bin bereit, zurückzukehren.
- Zurück?

48
00:03:09,689 --> 00:03:11,441
Wir waren nie weg.

49
00:03:13,902 --> 00:03:17,488
Ich wollte nur sichergehen,
dass du das auch wirklich möchtest.

50
00:03:17,488 --> 00:03:20,450
- Wo sind wir?
- Willkommen in deinem neuen Zuhause.

51
00:03:22,285 --> 00:03:23,286
Juhu.

52
00:03:29,918 --> 00:03:32,378
Sorry, heute gibt's Pizza-Schiffchen.

53
00:03:32,378 --> 00:03:34,589
- Ein Schiff aus Pizza?
- Nein, eher...

54
00:03:34,589 --> 00:03:37,800
Weiß nicht, warum es so heißt.
Es ist bloß Pizza.

55
00:03:37,800 --> 00:03:40,386
Ok, nur zu. Iss dein Schiff.

56
00:03:40,386 --> 00:03:42,513
Aber morgen isst du mein Essen, ja?

57
00:03:42,513 --> 00:03:43,598
Danke, Mom.

58
00:03:44,682 --> 00:03:46,267
- Morgen, Dad.
- Morgen.

59
00:03:46,267 --> 00:03:49,437
Jin, probier's doch noch mal mit Fußball.

60
00:03:49,437 --> 00:03:52,982
- Vielleicht gibt's eine zweite Chance.
- So läuft das nicht.

61
00:03:52,982 --> 00:03:56,486
Sag wenigstens was,
und nimm es nicht nur so hin.

62
00:03:56,486 --> 00:03:58,238
- Rede mit dem Boss.
- Coach.

63
00:03:58,238 --> 00:04:00,114
Meinte ich ja.

64
00:04:00,114 --> 00:04:03,117
Wenn du dich nicht wehrst,
ändert sich nie etwas.

65
00:04:08,206 --> 00:04:10,416
Hey, Wei-Chen.

66
00:04:10,416 --> 00:04:12,919
- Hi, Jin.
- Wie läuft es?

67
00:04:13,419 --> 00:04:16,381
Gut. Ich lebe mich gut
in meine neue Wohnung ein.

68
00:04:16,381 --> 00:04:19,717
Ich habe die <i>Kugo-Ren</i>-Comics gefunden,
die ich erwähnte.

69
00:04:19,717 --> 00:04:20,802
Das ist ja super!

70
00:04:21,511 --> 00:04:23,429
Apropos, da fällt mir ein...

71
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
Das ist ein schönes Geschenk,

72
00:04:26,015 --> 00:04:28,851
aber ich fühl mich schlecht,
weil's von deinem Dad ist.

73
00:04:28,851 --> 00:04:31,145
Du bist mein neuer Freund.
Du sollst es haben.

74
00:04:32,188 --> 00:04:35,024
Komm nach der Schule vorbei.
Ich zeige dir alle Comics.

75
00:04:40,196 --> 00:04:41,656
Also eigentlich...

76
00:04:42,573 --> 00:04:44,909
...hab ich
nicht so viel Zeit für Comics und so.

77
00:04:44,909 --> 00:04:47,412
Ich muss mich auf anderes konzentrieren.

78
00:04:47,412 --> 00:04:48,830
Ok.

79
00:04:48,830 --> 00:04:51,833
Und letzte Woche war echt hart.

80
00:04:52,750 --> 00:04:55,962
Ich muss das wieder geradebiegen.
Aber lass uns mal treffen.

81
00:04:56,462 --> 00:05:01,342
Danke noch mal. Und das ist echt cool.
Das mit der versteckten Konfiguration.

82
00:05:01,342 --> 00:05:02,927
- Bis später.
- Bis dann.

83
00:05:36,502 --> 00:05:37,670
Hey.

84
00:05:41,424 --> 00:05:44,177
Ist das das neue <i>Swamp-Thing</i>-Heft?

85
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
Hab ich auch gelesen.

86
00:05:45,595 --> 00:05:48,514
Das Figuren-Design war nicht so mein Ding.

87
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
Machst du Witze?

88
00:05:51,351 --> 00:05:54,187
Ehe DC Mike Perkins die Zügel
in die Hand gegeben hat,

89
00:05:54,187 --> 00:05:57,023
sah Swamp Thing aus
wie der Grinch mit Opa-Frisur.

90
00:05:57,023 --> 00:05:59,776
- Ich wusste, das zieht bei dir.
- Kannst mich mal.

91
00:06:03,196 --> 00:06:05,114
Das tut mir ehrlich leid.

92
00:06:06,949 --> 00:06:08,701
Bist doch nicht im Team, was?

93
00:06:08,701 --> 00:06:10,161
Du kannst mich mal.

94
00:06:10,745 --> 00:06:13,748
Nein, ich hab es nicht geschafft, aber...

95
00:06:15,625 --> 00:06:17,585
Ich vermisse unsere gemeinsame Zeit.

96
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
Und über Comics reden,
und dass du mir ständig widersprichst.

97
00:06:23,508 --> 00:06:25,927
Fällt mir leicht, weil du ständig irrst.

98
00:06:30,765 --> 00:06:33,393
Wie geht's dir nach letzter Woche?

99
00:06:33,393 --> 00:06:34,894
Gut.

100
00:06:34,894 --> 00:06:38,022
Ich denke,
irgendwann wird man die Sache vergessen.

101
00:06:38,022 --> 00:06:39,690
Das hängt von einigen Faktoren ab.

102
00:06:39,690 --> 00:06:41,109
Von was denn?

103
00:06:41,109 --> 00:06:45,113
Offenbar wurde hier ein Korridor
am Wochenende verwüstet,

104
00:06:45,113 --> 00:06:47,573
und vermutlich
wird man heute darüber reden.

105
00:06:47,573 --> 00:06:49,117
Hoffentlich.

106
00:06:49,117 --> 00:06:51,953
Einige Dinge verpuffen
im Netz schneller als andere.

107
00:06:51,953 --> 00:06:54,455
Baby Yoda trendet immer noch.

108
00:06:54,455 --> 00:06:55,915
Zu Recht.

109
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
Aber niemand redet mehr
über Vin Diesels Song "Feel Like I Do".

110
00:06:59,627 --> 00:07:01,003
Worüber?

111
00:07:01,003 --> 00:07:02,255
Das meine ich.

112
00:07:02,922 --> 00:07:06,092
Ich hoffe, ich bin wie Vin Diesel
und nicht Baby Yoda.

113
00:07:06,092 --> 00:07:08,845
Ich will nämlich mit dem Coach reden,
damit er...

114
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
Ich will beweisen,
dass ich ins Team gehöre.

115
00:07:11,931 --> 00:07:14,892
Ihm sagen, ich will keine Ablenkung sein.

116
00:07:14,892 --> 00:07:16,811
- Was haben wir?
- Recht!

117
00:07:16,811 --> 00:07:18,563
- Und was wollen wir?
- Gerechtigkeit.

118
00:07:18,563 --> 00:07:21,232
- Was haben wir?
- Recht!

119
00:07:21,232 --> 00:07:23,025
Du bist Baby Yoda.

120
00:07:23,609 --> 00:07:24,735
Jin, toll, dich zu sehen.

121
00:07:24,735 --> 00:07:27,613
Du sollst wissen,
der Culture Club unterstützt dich.

122
00:07:27,613 --> 00:07:31,534
Als Vorsitzende verspreche ich:
Wir werden den Täter unerbittlich suchen.

123
00:07:31,534 --> 00:07:33,077
Nein. Nicht nötig.

124
00:07:33,077 --> 00:07:35,079
- Unser Ziel?
- Gerechtigkeit.

125
00:07:35,079 --> 00:07:37,248
- Was haben wir?
- Recht.

126
00:07:38,040 --> 00:07:39,834
Wahnsinn, oder?

127
00:07:41,711 --> 00:07:42,753
Wahnsinnig schön.

128
00:07:42,753 --> 00:07:44,297
- Unser Ziel?
- Gerechtigkeit!

129
00:07:44,297 --> 00:07:46,466
- Was haben wir?
- Recht!

130
00:07:46,466 --> 00:07:47,884
- Unser Ziel?
- Gerechtigkeit!

131
00:07:47,884 --> 00:07:49,844
- Was haben wir?
- Recht!

132
00:07:49,844 --> 00:07:51,304
- Unser Ziel?
- Gerechtigkeit!

133
00:07:51,304 --> 00:07:53,139
- Was haben wir?
- Recht!

134
00:07:57,059 --> 00:07:58,060
Hey, Simon.

135
00:07:58,060 --> 00:07:59,437
- Morgen, Patrick.
- Ja.

136
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
Wieso flüstern wir?

137
00:08:01,981 --> 00:08:04,692
Weiß ich gar nicht. Rumalbern beim Job.

138
00:08:04,692 --> 00:08:08,196
Der Boss macht im Pausenraum Smalltalk.

139
00:08:08,196 --> 00:08:09,489
Lass uns hingehen.

140
00:08:10,740 --> 00:08:12,200
Ich muss arbeiten.

141
00:08:12,200 --> 00:08:13,451
Komm schon, Mann.

142
00:08:13,451 --> 00:08:16,204
Du wolltest doch
mehr Zeit mit ihm verbringen.

143
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
Das ist deine Chance.

144
00:08:17,455 --> 00:08:20,416
Außerdem musst du
vor Bozo McDingdong dort sein.

145
00:08:21,042 --> 00:08:22,668
- Ok.
- Ja.

146
00:08:22,668 --> 00:08:24,212
Wer ist Bozo McDingdong?

147
00:08:25,505 --> 00:08:26,756
Oh ja.

148
00:08:26,756 --> 00:08:30,218
Wenn's um Fleisch geht, Boss,
bin ich Ihr Ansprechpartner.

149
00:08:30,218 --> 00:08:31,761
Schießen Sie los.

150
00:08:31,761 --> 00:08:34,263
Vier Worte. Am Schluss scharf anbraten.

151
00:08:34,263 --> 00:08:37,099
Bei wenig Hitze 6 Minuten.
Dann 3 Minuten hohe Stufe.

152
00:08:37,099 --> 00:08:40,353
- Kinderleicht.
- Wow, ich sollte Sie wohl anstellen.

153
00:08:41,771 --> 00:08:44,315
Schaut hier jemand NFL-Football?

154
00:08:45,483 --> 00:08:46,484
Was?

155
00:08:46,484 --> 00:08:49,028
Ich, Simon. Ich sah das Niners-Spiel.

156
00:08:49,028 --> 00:08:50,112
Ihr Fantasy-Score?

157
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
Fantasy Football. Das meint er.

158
00:08:55,409 --> 00:08:57,745
Ach ja, die liegt bei...

159
00:08:58,329 --> 00:09:01,040
Ich bin Platz eins. Wie letztes Jahr.

160
00:09:01,749 --> 00:09:05,670
- Hab 1200 gewonnen. Nicht so wild.
- Wow, das ist wild.

161
00:09:05,670 --> 00:09:07,463
Ich bin dieses Jahr in zwei Ligen.

162
00:09:07,463 --> 00:09:11,300
Geben Sie mir Tipps.
Mein QB spielt dieses Jahr nicht.

163
00:09:11,300 --> 00:09:15,179
Machen Sie sich nichts draus.
Gute Spieler bringen nicht immer Leistung.

164
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
Eben.
Quarterbacks werden zuerst gewählt...

165
00:09:19,225 --> 00:09:22,103
- Jin, hast du kurz Zeit?
- Hey, Suzy. Wie geht's?

166
00:09:22,103 --> 00:09:24,897
Die Leute gehen wegen des Memes
auf die Barrikaden.

167
00:09:24,897 --> 00:09:28,609
Das wird eine Bewegung.
Ich hab sogar Kontakte zur Schülerzeitung.

168
00:09:28,609 --> 00:09:30,736
Bist du nicht die Herausgeberin?

169
00:09:30,736 --> 00:09:33,239
Ja, aber ich gehe über offizielle Kanäle.

170
00:09:33,239 --> 00:09:38,744
- Wir benötigen dein Statement dazu.
- Ein Statement von mir?

171
00:09:39,328 --> 00:09:42,248
Diese Sache
ist dem Culture Club sehr wichtig.

172
00:09:42,248 --> 00:09:45,418
Aber wir erreichen nichts
ohne dich als Anführer.

173
00:09:48,296 --> 00:09:51,549
Sorry, Suzy. Ich kann das nicht.

174
00:09:54,677 --> 00:09:55,761
Hi, Suzy.

175
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
Wei-Chen. Aus der Schule.

176
00:10:00,141 --> 00:10:01,892
Hi, Jin. Wie geht es dir?

177
00:10:01,892 --> 00:10:03,728
Hey, ich... Gut. Was geht bei dir?

178
00:10:03,728 --> 00:10:05,104
Nicht viel.

179
00:10:05,104 --> 00:10:07,481
- Hast du am Wochenende was gemacht?
- Ja.

180
00:10:07,481 --> 00:10:11,235
Dad wollte mir Fahren beibringen.
Dann hatte er doch keine Zeit.

181
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
Also eigentlich nicht.
Weiß nicht, wieso ich bejahte.

182
00:10:14,572 --> 00:10:18,951
Ich wollte mich bloß entschuldigen.

183
00:10:18,951 --> 00:10:20,036
Wofür?

184
00:10:20,036 --> 00:10:23,956
Du wolltest mit mir ausgehen.
Und ich hab ein schlechtes Gewissen.

185
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
Vielleicht brachte dich
unser Gespräch auf falsche Gedanken.

186
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Nein, schon gut.

187
00:10:28,794 --> 00:10:34,133
Alles gut. Ich komme damit klar.
Hab bitte niemals ein schlechtes Gewissen.

188
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
Hat sie aber.

189
00:10:37,720 --> 00:10:41,182
Übrigens finden wir die Person doof,
die das gepostet hat.

190
00:10:41,182 --> 00:10:43,684
Und BTS ist meine größte Lieblingsband.

191
00:10:43,684 --> 00:10:45,978
- Ruby. Nicht.
- Was? Stimmt doch.

192
00:10:45,978 --> 00:10:48,731
Danke. Aber ist wirklich kein Ding.

193
00:10:48,731 --> 00:10:51,484
Die Sache wird bald vergessen sein, oder?

194
00:10:51,484 --> 00:10:52,943
Bitte zuhören, Leute.

195
00:10:52,943 --> 00:10:55,321
Culture Club will eine Ansage machen.

196
00:10:55,321 --> 00:10:56,989
{\an8}WIR HASSEN HASS GERECHTIGKEIT

197
00:10:56,989 --> 00:10:58,908
{\an8}Repräsentation.

198
00:10:58,908 --> 00:11:01,243
{\an8}"Repr-asien-tation."

199
00:11:01,243 --> 00:11:05,373
{\an8}Ich spreche nicht für meine Herkunft,
sondern mein Gesicht.

200
00:11:05,373 --> 00:11:09,043
{\an8}Ich bat nie darum, Japanerin zu sein,
doch seht mich bitte an.

201
00:11:09,043 --> 00:11:11,545
Zeit des Schweigens? Zeit des Redens!

202
00:11:12,463 --> 00:11:15,466
Schweigen ist Mittäterschaft.
Ich lehne das ab.

203
00:11:16,258 --> 00:11:20,971
Ich präsentiere euch jemanden,
der zum Online-Mobbing Stellung bezieht.

204
00:11:20,971 --> 00:11:22,056
Wei-Chen Sun!

205
00:11:25,851 --> 00:11:28,688
Liebe Mitschüler, ich bin Wei-Chen.

206
00:11:29,271 --> 00:11:32,817
Heute will ich mit euch
über meinen Freund Jin Wang reden.

207
00:11:33,359 --> 00:11:35,820
Er ist klug und besonders.

208
00:11:36,404 --> 00:11:39,824
Er hat Sinn für Humor
und einen sportlichen Körper.

209
00:11:40,324 --> 00:11:42,535
Wie Jin bin ich Chinese.

210
00:11:42,535 --> 00:11:45,913
Greift ihr ihn an,
greift ihr auch mich an.

211
00:11:46,455 --> 00:11:48,457
Darum kämpfe ich für ihn.

212
00:11:48,457 --> 00:11:51,335
{\an8}Es ist Zeit für Gerechtigkeit.

213
00:11:51,335 --> 00:11:54,463
{\an8}Und die beginnt mit uns.

214
00:11:54,463 --> 00:11:56,966
{\an8}Mit uns!

215
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
{\an8}Eine Sache noch.

216
00:11:58,092 --> 00:12:00,886
{\an8}Wei-Chen hilft nicht nur seinem Freund.

217
00:12:00,886 --> 00:12:03,180
Er half auch, den Schuldigen zu finden.

218
00:12:03,180 --> 00:12:04,557
- Seht selbst.
- Oh Gott.

219
00:12:04,557 --> 00:12:06,142
{\an8}Pausiert das Video bei Sekunde 6.

220
00:12:06,142 --> 00:12:08,769
{\an8}Zoomt die Spiegelung
in der Pokal-Vitrine ran.

221
00:12:08,769 --> 00:12:10,062
{\an8}Man sieht es glasklar.

222
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
{\an8}Es ist Greg Wallace!

223
00:12:11,939 --> 00:12:13,023
Es ist Greg!

224
00:12:13,023 --> 00:12:15,192
Gerechtigkeit beginnt mit uns!

225
00:12:15,192 --> 00:12:17,987
Das ist Mobbing. Es ist ein Angriff.

226
00:12:17,987 --> 00:12:20,239
Greg muss zur Rechenschaft
gezogen werden!

227
00:12:20,239 --> 00:12:24,326
Gerechtigkeit beginnt mit uns!

228
00:12:45,431 --> 00:12:47,767
Simon!

229
00:12:59,361 --> 00:13:01,280
John. Hi.

230
00:13:02,281 --> 00:13:04,492
Ich parke normalerweise dort.

231
00:13:05,117 --> 00:13:07,203
Machen Sie das öfter?

232
00:13:07,203 --> 00:13:09,955
Ich arbeite meist
während der Mittagspause,

233
00:13:09,955 --> 00:13:12,166
aber heute hab ich was zu tun.

234
00:13:12,166 --> 00:13:15,169
Bon Jovi auf voller Lautstärke hören?

235
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
Ja.

236
00:13:18,631 --> 00:13:21,133
Hier, ich will Ihnen was zeigen.

237
00:13:24,845 --> 00:13:27,515
Verzeihen Sie den Lärm, John.

238
00:13:29,141 --> 00:13:31,769
Ich fand das in einer alten Fotokiste.

239
00:13:36,816 --> 00:13:37,942
Sie sehen gut aus.

240
00:13:37,942 --> 00:13:39,652
Danke, das finde ich auch.

241
00:13:39,652 --> 00:13:41,403
Meine Frau sieht das anders.

242
00:13:41,403 --> 00:13:44,490
Das war die 87er Slippery Tour.

243
00:13:44,490 --> 00:13:45,574
Wow.

244
00:13:46,242 --> 00:13:48,577
Ich war dort drei Abende in Folge.

245
00:13:50,788 --> 00:13:51,664
Drei Mal.

246
00:13:53,791 --> 00:13:56,252
Jeff Becks Solo. Stellen Sie lauter.

247
00:13:57,002 --> 00:13:58,212
Ok.

248
00:14:07,096 --> 00:14:08,472
Hi, Jin.

249
00:14:08,973 --> 00:14:10,182
Hey, Greg.

250
00:14:10,182 --> 00:14:12,977
- Wo willst du hin?
- Zum Sportkurs.

251
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Cool.

252
00:14:15,145 --> 00:14:18,399
Ich wollte dir bloß sagen,
du bist ein netter Kerl.

253
00:14:19,108 --> 00:14:20,109
Danke.

254
00:14:20,109 --> 00:14:21,986
Und ich bin's auch, richtig?

255
00:14:21,986 --> 00:14:23,571
Ja, na sicher.

256
00:14:24,488 --> 00:14:26,782
Echt blöd, dass du nicht im Team bist.

257
00:14:27,366 --> 00:14:30,828
Tja, muss man eben hinnehmen, oder?

258
00:14:31,412 --> 00:14:35,583
Aber ich stehe Coach G recht nahe,
weil ich der Captain bin.

259
00:14:35,583 --> 00:14:37,543
Ich kann ein gutes Wort einlegen.

260
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
Echt? Das würdest du tun?

261
00:14:39,253 --> 00:14:41,964
Wieso nicht?
Wie gesagt: Bist ein netter Kerl.

262
00:14:41,964 --> 00:14:44,008
Ja, also das wäre toll.

263
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
- Wird gemacht.
- Danke.

264
00:14:46,176 --> 00:14:48,637
- Hey, übrigens...
- Was gibt es?

265
00:14:48,637 --> 00:14:51,807
Principal Kinney meint,
die Sache mit dem Meme

266
00:14:51,807 --> 00:14:54,977
verletzt die Anti-Mobbing-Regeln
der Schule.

267
00:14:54,977 --> 00:14:58,272
Ich werde wohl für einige Spiele gesperrt.
Ist das zu fassen?

268
00:14:58,272 --> 00:15:00,524
Ja, das ist echt blöd, Mann.

269
00:15:00,524 --> 00:15:02,484
Ja, also eigentlich...

270
00:15:02,484 --> 00:15:05,529
Ich wollte damit nur
die Jungs im Team unterhalten.

271
00:15:07,323 --> 00:15:11,035
Du solltest hören, was die so sagen.
Das ist viel schlimmer.

272
00:15:12,328 --> 00:15:14,204
Hey, mir fiel eben etwas ein.

273
00:15:14,204 --> 00:15:17,833
Ich rede doch mit Coach G.
Kannst du dann mit der Rektorin reden?

274
00:15:18,918 --> 00:15:22,296
Sag ihr einfach, wir sind befreundet.
Und dass ich nett bin.

275
00:15:23,547 --> 00:15:24,840
Ok?

276
00:15:26,467 --> 00:15:27,801
Hör zu...

277
00:15:27,801 --> 00:15:29,720
- Ich muss jetzt zum Unterricht.
- Ja.

278
00:15:29,720 --> 00:15:32,306
Ich will nicht zu spät kommen. Bis später?

279
00:15:32,306 --> 00:15:34,224
Ja, klar. Bis dann, Jin.

280
00:15:35,392 --> 00:15:36,435
Herein.

281
00:15:36,435 --> 00:15:38,479
Hey, Coach G. Haben Sie kurz Zeit?

282
00:15:38,479 --> 00:15:41,732
Ich hörte vom Waschbären im Lager.
Ich kümmere mich.

283
00:15:42,232 --> 00:15:44,485
Es geht eigentlich ums Fußballteam.

284
00:15:48,489 --> 00:15:49,823
Jin. Komm rein.

285
00:15:53,410 --> 00:15:56,622
Ich wollte mich für die Sache
letzte Woche entschuldigen.

286
00:15:57,623 --> 00:15:59,667
Dass du Travis angegangen bist?

287
00:15:59,667 --> 00:16:00,876
Ja, genau.

288
00:16:02,419 --> 00:16:05,255
Ich wollte so sehr dabei sein,
dass ich die Fassung verlor.

289
00:16:09,093 --> 00:16:11,387
Jin, ich bin Coach des Fußballteams.

290
00:16:12,137 --> 00:16:14,515
Doch weißt du,
wer der Coach des Lebens ist?

291
00:16:16,642 --> 00:16:18,060
Sagen Sie jetzt "Jesus"?

292
00:16:18,060 --> 00:16:20,062
Nein. Ich wollte sagen, unsere Fehler.

293
00:16:20,062 --> 00:16:21,438
Aha, sorry.

294
00:16:21,438 --> 00:16:24,566
Ich weiß, du hast es gerade schwer.

295
00:16:24,566 --> 00:16:27,403
Ich sah die Proteste,
und du tust mir leid.

296
00:16:27,403 --> 00:16:28,487
Die Frage ist nur:

297
00:16:28,487 --> 00:16:32,241
Kannst du den Frust
in Motivation verwandeln?

298
00:16:33,158 --> 00:16:35,828
Ja! Ja, Coach. Das kann ich. Zu 100 %.

299
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
Ich stelle mich jeder Herausforderung.

300
00:16:40,124 --> 00:16:41,667
Witzig, dass du das sagst.

301
00:16:42,251 --> 00:16:44,294
Ich bat die Leitung
um einen neuen Geräteraum.

302
00:16:44,294 --> 00:16:45,879
Man hat mich missverstanden.

303
00:16:45,879 --> 00:16:49,425
Ich bekam einen neuen Raum,
aber keine neuen Geräte.

304
00:16:49,425 --> 00:16:51,552
Kannst du mir beim Einräumen helfen?

305
00:16:51,552 --> 00:16:53,971
Ja, Sir. Ich fange sofort damit an.

306
00:16:54,555 --> 00:16:56,682
Ich... Ich fange mit den Leichten an,

307
00:16:56,682 --> 00:16:58,976
dann kommen die Schweren.
Das ist mein Plan.

308
00:16:58,976 --> 00:17:02,479
Super. Und wenn du so motiviert bist,
dass du heute noch fertig wirst,

309
00:17:02,479 --> 00:17:04,898
ergänzt du vielleicht unser Team.

310
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
Auf geht's, Cranes.

311
00:17:25,627 --> 00:17:26,920
Pigsy?

312
00:17:26,920 --> 00:17:29,590
Er will sicher den Stab.

313
00:17:35,721 --> 00:17:37,222
Lieblingsalbum.

314
00:17:37,222 --> 00:17:38,348
<i>Blaze of Glory.</i>

315
00:17:38,849 --> 00:17:40,017
<i>New Jersey.</i>

316
00:17:40,017 --> 00:17:42,227
- Lieblingssong.
-"Lay Your Hands On Me."

317
00:17:42,227 --> 00:17:43,437
"Santa Fe."

318
00:17:44,688 --> 00:17:46,190
Interessant.

319
00:17:46,190 --> 00:17:49,943
Als ich jünger war,
hatte ein Freund eine Bootleg-CD.

320
00:17:50,778 --> 00:17:53,280
Der Song klang wie die USA.

321
00:17:56,200 --> 00:17:58,202
Wie oft haben Sie sie live gesehen?

322
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Simon. Im Ernst?

323
00:18:03,874 --> 00:18:06,210
Das war nicht leicht, da, wo ich herkomme.

324
00:18:06,710 --> 00:18:08,879
Aber schon ok. Ich hab mein Auto.

325
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
Wie schade.

326
00:18:12,424 --> 00:18:14,718
Die Shows waren damals echt besonders.

327
00:18:14,718 --> 00:18:17,179
Jung. Energetisch.

328
00:18:17,179 --> 00:18:19,014
Man fühlte sich wie ein Gott.

329
00:18:20,015 --> 00:18:22,017
Man war jung und voller Träume.

330
00:18:23,393 --> 00:18:24,228
Ganz genau.

331
00:18:26,355 --> 00:18:28,899
Apropos große Träume...

332
00:18:29,900 --> 00:18:32,236
Wie Sie wissen,
arbeite ich 10 Jahre hier...

333
00:18:32,236 --> 00:18:36,907
Eins noch: Sie müssen die Coverband hören,
die ich im Netz fand.

334
00:18:36,907 --> 00:18:39,284
Sie heißt: You Give Love A Band Name.

335
00:18:39,284 --> 00:18:40,702
Die sind genial.

336
00:18:40,702 --> 00:18:42,204
Ja, toll.

337
00:18:42,788 --> 00:18:45,207
Aber ich wollte Sie fragen, John...

338
00:18:45,207 --> 00:18:49,670
Schön, dass wir noch rechtzeitig
diese Bande knüpfen konnten.

339
00:18:50,254 --> 00:18:51,171
Rechtzeitig?

340
00:18:51,171 --> 00:18:52,923
Bald bin ich nicht mehr hier.

341
00:18:53,507 --> 00:18:56,051
Sie wissen,
dass ich nächsten Monat in Rente gehe?

342
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
- Wusste ich nicht.
- Jepp.

343
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
Ich gebe zu, ich freue mich sehr drauf.

344
00:19:03,183 --> 00:19:04,726
Gratuliere.

345
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
Danke.

346
00:19:17,072 --> 00:19:20,117
Jin! Ich hab dich überall gesucht.

347
00:19:20,117 --> 00:19:22,327
Falls es dir nicht auffiel:
Ich hab zu tun.

348
00:19:22,327 --> 00:19:24,037
Ok. Ich wollte dir das hier geben.

349
00:19:24,037 --> 00:19:26,373
Was? Ich sagte doch, ich will das nicht.

350
00:19:26,373 --> 00:19:28,584
Jin. Nimm schon. Das ist mir wichtig.

351
00:19:29,084 --> 00:19:31,211
- Wieso bist du so sauer?
- Ich weiß nicht, Mann.

352
00:19:31,211 --> 00:19:33,630
Ich will halt nicht
vor allen bloßgestellt werden.

353
00:19:33,630 --> 00:19:34,715
Ich verstehe nicht.

354
00:19:34,715 --> 00:19:37,384
Die Culture-Club-Leute meinten,
du freust dich.

355
00:19:37,384 --> 00:19:39,720
Klar sagen die das.
Sie benutzen dich, Mann.

356
00:19:39,720 --> 00:19:41,889
Alle lachen dich aus. Also bitte...

357
00:19:41,889 --> 00:19:44,308
- Lass mich die Gewichte räumen.
- Ich helfe dir.

358
00:19:44,308 --> 00:19:46,476
Nein, du hast genug geholfen.

359
00:19:46,476 --> 00:19:48,520
Wie machst du das?

360
00:20:08,040 --> 00:20:09,166
Im Ernst?

361
00:20:33,732 --> 00:20:35,651
Hast du mit deinem Coach geredet?

362
00:20:36,401 --> 00:20:37,402
Ja.

363
00:20:40,739 --> 00:20:42,950
Nächstes Jahr klappt es sicher.

364
00:20:44,409 --> 00:20:45,452
Ja, aber ich...

365
00:20:47,204 --> 00:20:49,373
Ich dachte, dieses Jahr wird es anders.

366
00:20:49,373 --> 00:20:50,791
Mehr nicht.

367
00:20:50,791 --> 00:20:53,877
Du hast dich bemerkbar gemacht.
Darauf kommt es an.

368
00:20:54,878 --> 00:20:58,298
So bekommt man, was man will.
Darin liegt die Macht.

369
00:21:01,468 --> 00:21:02,469
Nächstes Jahr, ja?

370
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
Ich mach mein Statement.
Das war laut, sorry.

371
00:21:14,106 --> 00:21:15,649
Wann willst du was sagen?

372
00:21:16,233 --> 00:21:17,359
Wie wär's mit jetzt?

373
00:21:18,235 --> 00:21:19,528
Räumt den Tisch!

374
00:21:20,612 --> 00:21:22,990
{\an8}Entschuldigt, Leute. Ich will etwas sagen.

375
00:21:25,200 --> 00:21:26,535
Ich will was sagen!

376
00:21:29,037 --> 00:21:30,122
Also...

377
00:21:31,123 --> 00:21:33,458
Ihr kennt mich sicher bereits, oder?

378
00:21:33,458 --> 00:21:35,711
Letzte Woche kursierte ein Video,

379
00:21:35,711 --> 00:21:38,797
das mich und das Meme
von der alten Serie zeigte.

380
00:21:38,797 --> 00:21:41,758
Viele fanden das beleidigend, daher...

381
00:21:42,718 --> 00:21:45,095
...wollte ich das ansprechen.

382
00:21:45,679 --> 00:21:50,392
{\an8}Ich schreibe euch keine Gefühle vor,
aber für mich war's ein harmloser Witz.

383
00:21:50,392 --> 00:21:51,935
Was macht er denn da?

384
00:21:51,935 --> 00:21:54,646
- Er will der Vin-Diesel-Song sein.
- Es war mir egal.

385
00:21:54,646 --> 00:21:56,106
- Was?
- Ganz genau.

386
00:21:56,106 --> 00:21:57,232
...eure Meinung.

387
00:21:57,232 --> 00:22:01,028
Aber wir sollten uns alle
um Wichtigeres kümmern,

388
00:22:01,028 --> 00:22:04,448
wie Eisbären retten oder dass es
so selten Pizza-Schiffchen gibt.

389
00:22:04,448 --> 00:22:06,575
- Gemeinsam schaffen wir das.
- Ja!

390
00:22:09,494 --> 00:22:11,538
Und noch eine Sache.

391
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Greg Wallace ist ein netter Typ.

392
00:22:16,460 --> 00:22:17,919
Er ist ein Freund.

393
00:22:17,919 --> 00:22:22,841
Ich glaube wirklich nicht,
dass er jemanden kränken wollte, daher...

394
00:22:25,052 --> 00:22:27,304
Ja, das war's schon. Danke fürs Zuhören.

395
00:22:27,304 --> 00:22:31,183
Trinkt eure Protein-Shakes,
oder was auch immer ihr...

396
00:22:32,726 --> 00:22:34,895
Ok. Sorry, ich hüpfe mal runter.

397
00:22:48,116 --> 00:22:49,284
Früh zu Hause?

398
00:23:00,337 --> 00:23:02,464
Sagst du mir mal, was los ist?

399
00:23:07,928 --> 00:23:11,348
- Rate, was gestern im Büro passiert ist?
- Lieber nicht.

400
00:23:13,266 --> 00:23:15,310
Ich erfuhr, dass mein Boss John...

401
00:23:17,312 --> 00:23:19,272
...Bon Jovi liebt.

402
00:23:20,023 --> 00:23:21,233
Ok.

403
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
Nach all den Jahren...

404
00:23:24,486 --> 00:23:26,655
Endlich was gemeinsam. Wir redeten ewig.

405
00:23:27,531 --> 00:23:30,784
Und deine Beförderung?

406
00:23:34,663 --> 00:23:36,456
Er kann nichts tun.

407
00:23:36,456 --> 00:23:38,333
Er geht bald in Rente.

408
00:23:38,333 --> 00:23:40,585
Es ist zu spät.

409
00:23:44,089 --> 00:23:46,800
Du merkst es nicht, was?

410
00:23:47,592 --> 00:23:49,094
Was?

411
00:23:50,095 --> 00:23:51,930
Du kannst so dumm sein.

412
00:23:51,930 --> 00:23:55,892
Johns Ruhestand bedeutet,
dass eine Stelle frei wird.

413
00:23:55,892 --> 00:23:57,811
Darauf hast du gewartet.

414
00:23:57,811 --> 00:24:00,188
Wieso siehst du das nicht?

415
00:24:01,815 --> 00:24:02,858
Ich?

416
00:24:04,067 --> 00:24:05,819
Als Abteilungsleiter?

417
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
Wieso nicht?

418
00:24:08,655 --> 00:24:09,906
Das kam mir nie in den Sinn.

419
00:24:09,906 --> 00:24:11,199
Doch.

420
00:24:11,199 --> 00:24:13,952
Du hast es bloß nicht
für realistisch gehalten.

421
00:24:13,952 --> 00:24:16,163
Ok, ich sage es dir vor:

422
00:24:16,163 --> 00:24:17,664
"Ich kann der Chef sein.

423
00:24:18,206 --> 00:24:19,624
Ich bin erfahren, qualifiziert

424
00:24:19,624 --> 00:24:21,001
und schaffe das."

425
00:24:28,842 --> 00:24:29,843
Was gibt's zum Essen?

426
00:24:29,843 --> 00:24:30,844
Ich helfe dir.

427
00:24:35,765 --> 00:24:38,435
Hey, Coach. Sie wollten mich sehen?

428
00:24:38,435 --> 00:24:40,187
Ich ruf zurück.

429
00:24:41,229 --> 00:24:42,272
Hey, Jin.

430
00:24:43,690 --> 00:24:47,444
Der Feuerlöscher wurde falsch aufgehängt.

431
00:24:47,444 --> 00:24:51,448
Die Versicherung sagt,
das ist Bezirkssache, nicht unsere.

432
00:24:51,448 --> 00:24:53,074
Du hast also Glück gehabt.

433
00:24:53,575 --> 00:24:54,576
Und ich danke dir,

434
00:24:54,576 --> 00:24:56,703
weil sie mir nun
einen neuen Geräteraum bauen.

435
00:24:57,621 --> 00:25:00,499
Wunderbar. Soll ich ihn einrichten?
Denn ich kann...

436
00:25:00,499 --> 00:25:02,584
Nein, danke. Das mache ich selber.

437
00:25:03,668 --> 00:25:05,212
Ich wollte mit dir reden,

438
00:25:05,212 --> 00:25:08,089
weil ich es gut fand,
dass du um eine 2. Chance gebeten hast.

439
00:25:08,089 --> 00:25:09,257
Zeugt von Mut.

440
00:25:09,257 --> 00:25:10,550
- Ehrlich?
- Ja.

441
00:25:10,550 --> 00:25:14,554
Einer meiner Teamcaptains sagte,
dein Probespiel war vielversprechend.

442
00:25:14,554 --> 00:25:16,264
Er scheint an dich zu glauben.

443
00:25:21,478 --> 00:25:23,980
Morgen 15:30 Uhr. Sei pünktlich.

444
00:25:25,232 --> 00:25:26,608
Ja, Sir. Verstanden.

445
00:25:34,241 --> 00:25:35,867
Wie fühlt es sich an?

446
00:25:37,077 --> 00:25:38,286
Was?

447
00:25:38,286 --> 00:25:41,456
Deiner ganzen Community zu schaden.

448
00:25:41,456 --> 00:25:44,042
Suzy, ich hab getan, was du wolltest.

449
00:25:44,042 --> 00:25:47,045
Ich machte mein Statement.
Was willst du denn noch?

450
00:25:47,045 --> 00:25:50,048
War das ein Statement?
Oder ein Fußball-Probespiel?

451
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
Hör mal, Suzy.

452
00:25:53,510 --> 00:25:56,972
Ich bin nicht
euer mutiger, heldenhafter Wortführer,

453
00:25:57,556 --> 00:26:00,433
ich bin nur ein normaler Typ,
der normale Dinge tut,

454
00:26:00,433 --> 00:26:03,228
wie mit Freunden abhängen
und Fußball spielen.

455
00:26:03,228 --> 00:26:05,772
Es ist schwer, eine Meinung zu vertreten.

456
00:26:05,772 --> 00:26:07,482
Das weiß ich.

457
00:26:07,482 --> 00:26:08,942
Aber...

458
00:26:08,942 --> 00:26:12,487
Viele Menschen da draußen
haben keine Stimme,

459
00:26:12,487 --> 00:26:15,407
also liegt es an Menschen wie uns,
für sie einzustehen.

460
00:26:16,658 --> 00:26:21,162
Ich missbillige deine Entscheidung heute,
aber respektiere deine Ehrlichkeit.

461
00:26:23,123 --> 00:26:26,626
Ach, übrigens.
Wieso willst du ein normaler Kerl sein?

462
00:26:33,174 --> 00:26:34,676
Pigsy.

463
00:26:35,427 --> 00:26:38,013
Du kleiner Dieb.

464
00:26:39,222 --> 00:26:40,724
Man muss dir eine Lektion erteilen.

465
00:26:45,645 --> 00:26:46,896
Da! Pommes!

466
00:26:55,614 --> 00:26:57,449
Das darf nicht wahr sein.

467
00:27:19,804 --> 00:27:20,930
Wei-Chen?

468
00:27:50,627 --> 00:27:52,545
Du hast gewonnen!

469
00:27:58,134 --> 00:27:59,969
Wei-Chen? Was soll das?

470
00:28:04,057 --> 00:28:06,601
Vater hält mich nicht auf.
Du erst recht nicht.

471
00:28:08,353 --> 00:28:12,232
Ich kehre nach Hause zurück,
sobald meine Mission erfüllt ist.

472
00:28:15,443 --> 00:28:16,444
Jin!

