1
00:00:03,670 --> 00:00:10,677
El emperador de Jade ha gobernado en paz
el reino celestial por milenios,

2
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
pero el demonio toro
ha provocado una rebelión.

3
00:00:14,973 --> 00:00:19,352
La clave para detenerlo es Jingu Bang,

4
00:00:19,352 --> 00:00:23,398
el legendario bastón de hierro
del rey Mono,

5
00:00:23,398 --> 00:00:27,318
el maestro de las 72 transformaciones.

6
00:00:27,318 --> 00:00:31,239
Sin embargo, dos meses antes
del equinoccio de otoño,

7
00:00:31,239 --> 00:00:35,035
alguien robó el bastón...

8
00:02:04,332 --> 00:02:06,751
Deberías preocuparte más
por tus habilidades

9
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
y menos por presumir.

10
00:02:09,796 --> 00:02:12,590
Deberías recuperar el aire
antes de hablar.

11
00:02:15,176 --> 00:02:18,221
Devuélvemelo.

12
00:02:24,060 --> 00:02:26,855
Ni siquiera sabes usarlo.

13
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
¡Se terminó!

14
00:03:20,283 --> 00:03:21,534
Detente.

15
00:03:23,119 --> 00:03:24,871
No lo hagas.

16
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
Quiero hacerlo.

17
00:03:44,974 --> 00:03:51,981
NI DE AQUÍ, NI DE CHINA

18
00:03:54,025 --> 00:03:55,026
VUELTA AL COLE

19
00:03:55,026 --> 00:03:59,614
<i>Se necesita ayuda
en el sector de congelados.</i>

20
00:03:59,614 --> 00:04:02,325
{\an8}LUCE TU ONDA

21
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
Jin, ¿qué te parece esta?

22
00:04:08,456 --> 00:04:10,083
Esa no, mamá.

23
00:04:11,668 --> 00:04:14,337
- ¿Y esta?
- Tampoco. No.

24
00:04:15,004 --> 00:04:16,798
Necesitas ropa para mañana.

25
00:04:16,798 --> 00:04:20,301
Voy a empezar décimo grado,
no a controlar el tráfico aéreo.

26
00:04:20,301 --> 00:04:23,221
¿Por qué tan quisquilloso?
Esta tienda tiene onda.

27
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
¿Te parece? También venden leche.

28
00:04:26,224 --> 00:04:27,433
¿Y esta?

29
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
No soy de esos chicos.

30
00:04:30,103 --> 00:04:32,855
Bueno. ¿Y qué chico eres?

31
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
¿El de la patineta,
el del campamento o el lindo?

32
00:04:36,776 --> 00:04:38,486
¿El maniquí te parece lindo?

33
00:04:38,486 --> 00:04:39,988
Sí, es buenmozo.

34
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
¿Y dónde compra ropa tu amigo New-jee?

35
00:04:42,865 --> 00:04:45,785
Se llama Anuj. ¿Le decías New-jee?

36
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
Sabías que hablaba de él.

37
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
Igual ya no nos juntamos.

38
00:04:50,331 --> 00:04:51,666
¿Por qué?

39
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
Yo jugué al fútbol en el verano

40
00:04:53,668 --> 00:04:55,044
y él estaba con el <i>cosplay</i>.

41
00:04:55,962 --> 00:04:57,255
¿Con quién?

42
00:04:58,298 --> 00:05:01,884
<i>Cosplay</i>. Los que se disfrazan
de guerreros o demonios sexi.

43
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
- ¿Qué?
- Es difícil de explicar.

44
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
¿Y con quién vas a leer cómics ahora?

45
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
Pensaba cambiar un poco este año

46
00:05:09,434 --> 00:05:12,770
y tratar de subir de nivel.

47
00:05:12,770 --> 00:05:14,439
¿En qué nivel estás ahora?

48
00:05:15,231 --> 00:05:16,566
Planta baja.

49
00:05:17,567 --> 00:05:18,943
Subsuelo.

50
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
¿Mamá?

51
00:05:27,035 --> 00:05:29,078
- ¿Qué te parece?
- ¿Cuánto sale?

52
00:05:29,579 --> 00:05:31,080
Sale...

53
00:05:32,123 --> 00:05:33,207
ochenta.

54
00:05:35,793 --> 00:05:36,919
Toma.

55
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
Pruébate esta. Es barata.

56
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
Menos es más.

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
Bueno.

58
00:05:47,138 --> 00:05:48,765
No está tan mal.

59
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
¿Mamá?

60
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
¿Mamá?

61
00:05:54,270 --> 00:05:55,897
Perdón. Te confundí con mi mamá.

62
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
O sea, no porque te parezcas a mi mamá,

63
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
sino porque ella recién estaba ahí.

64
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
Estás que ardes.

65
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
¡ESTOY QUE ARDO!

66
00:06:15,625 --> 00:06:18,252
- Por Dios.
- ¿Te gusta?

67
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
El ají es lindo.

68
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
No me... No.

69
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Me rindo. Vamos a casa.

70
00:06:27,387 --> 00:06:30,431
Pero primero voy a comprar leche.
Trae el carrito.

71
00:06:46,239 --> 00:06:47,865
BATMAN: AÑO CERO
CIUDAD SECRETA

72
00:06:47,865 --> 00:06:49,534
{\an8}FÚTBOL MASCULINO - 2018

73
00:06:57,875 --> 00:06:59,585
<i>¿Qué puede salir mal?</i>

74
00:07:35,246 --> 00:07:37,165
¿Ya... hablar... jefe?

75
00:07:37,165 --> 00:07:40,501
Estoy atrasado... nuevo proyecto.

76
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
¿Qué paso? ¿...tienes miedo?

77
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
No sé... hablas.

78
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
Dijiste que pedirías un aumento.

79
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
No voy a hablar de dinero ahora.

80
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
- Calamar frito.
- ...no ...calamar frito.

81
00:07:57,185 --> 00:07:58,561
- ¿Y la cena?
- ...nada.

82
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
No tengo hambre... cansadísimo.

83
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
Jin, ¿te pusiste calzones limpios?

84
00:08:29,967 --> 00:08:32,553
- ¿Qué?
- ¿Te pusiste calzones limpios?

85
00:08:32,553 --> 00:08:35,806
Sí, mamá. ¿Qué clase de pregunta es esa?

86
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
A veces los veo en el cesto
y están sucios.

87
00:08:38,726 --> 00:08:40,978
Sí, por eso mismo están en el cesto.

88
00:08:40,978 --> 00:08:42,063
¿Entiendes?

89
00:08:42,063 --> 00:08:43,606
Voy a bajar aquí.

90
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
- Nos vemos a las 3:00.
- Espera.

91
00:08:45,358 --> 00:08:48,653
- Listo. Que tengas buen día.
- Bueno.

92
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
- No le contestes al profesor.
- Nos vemos.

93
00:08:52,740 --> 00:08:54,075
SECUNDARIA SIERRA MONA

94
00:09:13,678 --> 00:09:15,596
¡Anuj! Hola.

95
00:09:25,022 --> 00:09:26,857
Terrible. ¡Qué tipo!

96
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
- No puede ser.
- Qué gracioso.

97
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
- ¿Qué onda?
- ¿Qué tal, amigo?

98
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
- Hola.
- ¿De qué se reían?

99
00:09:36,450 --> 00:09:38,536
Travis nos contaba del novio de su mamá.

100
00:09:38,536 --> 00:09:40,997
- Cuéntale.
- Bueno.

101
00:09:40,997 --> 00:09:44,083
Se llama Spencer,
y el otro día fuimos a la piscina.

102
00:09:44,083 --> 00:09:46,711
Era la primera vez
que lo veía sin camiseta.

103
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
Tiene un tatuaje en la espalda.
Adivina qué dice.

104
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
- ¿Qué?
- Spencer.

105
00:09:52,550 --> 00:09:53,718
Qué ridículo.

106
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
Pero tiene un yate genial.
Vengan algún día.

107
00:09:56,304 --> 00:09:58,264
- Hacen esquí acuático, ¿no?
- Sí.

108
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
- Bien.
- Sí, obvio.

109
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
¿De qué hablan? ¿De la pubertad?
Qué tierno.

110
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
¿Qué onda, Greg?

111
00:10:04,145 --> 00:10:07,690
El entrenador Garrett seleccionará
más jugadores para el equipo júnior.

112
00:10:07,690 --> 00:10:10,776
Encárguense de repartir estos volantes.

113
00:10:10,776 --> 00:10:11,902
- Sí.
- Bueno.

114
00:10:11,902 --> 00:10:13,112
¿Cómo te llamas?

115
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
Jin Wang.

116
00:10:15,281 --> 00:10:18,075
- Greg. Soy el capitán del equipo.
- Hola.

117
00:10:18,075 --> 00:10:19,535
¿Juegas al fútbol?

118
00:10:19,535 --> 00:10:21,787
Sí, bueno... Un poco, creo.

119
00:10:21,787 --> 00:10:23,164
Cuánta seguridad.

120
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
Jugó con nosotros en el verano.
Es buen mediocentro.

121
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
Qué bien. Esa es mi posición.
Ven a las pruebas mañana.

122
00:10:29,420 --> 00:10:33,966
- Este año será un buen equipo.
- Seguro. Gracias.

123
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
Tranquilo.
Nada más debes superar a este tonto.

124
00:10:38,638 --> 00:10:39,680
Claro.

125
00:10:41,557 --> 00:10:44,644
Oye, si Andy dice que eres bueno,
deberías venir.

126
00:10:45,978 --> 00:10:48,022
Sí. Gracias.

127
00:11:04,455 --> 00:11:07,750
Espera. A veces hay que...

128
00:11:07,750 --> 00:11:08,834
Listo.

129
00:11:16,467 --> 00:11:18,427
Bienvenidos a Biología 2.

130
00:11:18,427 --> 00:11:22,306
Soy el señor Larkins.
Comenzaremos con la evolución.

131
00:11:22,306 --> 00:11:26,435
Pero no todo es tan sencillo
como se suele creer.

132
00:11:26,435 --> 00:11:29,397
Es una lucha salvaje para sobrevivir.

133
00:11:29,397 --> 00:11:31,732
Por eso mi exesposa aparece en el gráfico.

134
00:11:31,732 --> 00:11:33,651
Es la segunda de la fila.

135
00:11:34,819 --> 00:11:38,447
No es gracioso. No debe opinar
sobre el cuerpo de una mujer.

136
00:11:39,865 --> 00:11:41,742
Tienes toda la razón, Ruby.

137
00:11:41,742 --> 00:11:44,537
No fue gracioso. Les pido disculpas.

138
00:11:45,287 --> 00:11:49,125
Hablando de selección natural,
nuestra primera tarea será de a dos.

139
00:11:49,125 --> 00:11:52,211
Busquen otro primate y armen parejas, ¿sí?
Vamos.

140
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
Hola, chico que arde.

141
00:12:03,723 --> 00:12:07,768
Hola... Sí. Claro, "que arde". Ese soy yo.

142
00:12:07,768 --> 00:12:10,020
- Amelia.
- Jin.

143
00:12:10,020 --> 00:12:12,690
- Un gusto conocerte. Casi.
- ¿Casi?

144
00:12:12,690 --> 00:12:16,026
Casi que ya nos conocemos.
Hicimos la primaria juntos.

145
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
Luego fuiste a la escuela Crest Road
y yo, a Dorothy Nichols.

146
00:12:18,779 --> 00:12:21,615
Y ahora estoy avergonzándome.
Debería callarme.

147
00:12:21,615 --> 00:12:25,119
Creo que te recuerdo.
Sobresales del resto, obviamente.

148
00:12:25,786 --> 00:12:28,205
- ¿En serio?
- ¿Te probarás para el equipo?

149
00:12:28,205 --> 00:12:30,958
Sí. No sé. Creo que sí.

150
00:12:30,958 --> 00:12:32,376
Qué bueno.

151
00:12:32,376 --> 00:12:33,919
Yo quería ir a las pruebas.

152
00:12:33,919 --> 00:12:37,631
Pero mi mamá quiere que haga teatro
porque es lo que ella hizo en la escuela.

153
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Debemos interesarnos por lo mismo, parece.

154
00:12:40,634 --> 00:12:42,178
¿Tus papás son así?

155
00:12:42,178 --> 00:12:43,387
Bueno...

156
00:12:43,387 --> 00:12:46,474
No parecen interesarles muchas cosas.

157
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
¿Al final compraste la chaqueta?

158
00:12:50,019 --> 00:12:52,480
- Sí, me compré como ocho.
- ¿Ocho?

159
00:12:52,480 --> 00:12:53,981
Una para cada día de la semana

160
00:12:53,981 --> 00:12:56,484
y una más por si me olvido de lavar.

161
00:12:56,484 --> 00:12:57,860
¿Me regalarías una?

162
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
No, es una colección.

163
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Está bien.

164
00:13:05,576 --> 00:13:08,829
¿Ya tienes compañero para la tarea?

165
00:13:12,792 --> 00:13:15,669
Directora Kinney,
¿a qué se debe este honor?

166
00:13:16,796 --> 00:13:18,130
- ¿Qué?
- Nada.

167
00:13:18,881 --> 00:13:21,675
Hola a todos. ¿Está aquí Jim Wang?

168
00:13:22,259 --> 00:13:23,844
¿Jim Wang?

169
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
Wang.

170
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
¿Puedes venir conmigo?

171
00:13:34,730 --> 00:13:36,524
- Basta, por favor.
- Perdón.

172
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
¿Ocurre algo?

173
00:13:44,490 --> 00:13:48,118
Lo siento. Hablo muy poco chino.

174
00:13:48,619 --> 00:13:50,871
- Te presento a Wayne Chung.
- Wei-Chen.

175
00:13:50,871 --> 00:13:53,791
Es nuevo y es chino como tú.

176
00:13:54,625 --> 00:13:55,626
Qué bueno.

177
00:13:55,626 --> 00:13:59,588
Pensé que podrías mostrarle el lugar,
ya que tienen tanto en común.

178
00:14:00,172 --> 00:14:01,173
Ah, ¿sí?

179
00:14:01,173 --> 00:14:03,801
Por eso, será tu sombra el resto del día.

180
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Perdón, ¿mi qué?

181
00:14:05,219 --> 00:14:08,389
Te va a seguir a todas tus clases,

182
00:14:08,389 --> 00:14:12,393
excepto Inglés, por ser su segundo idioma,
y Matemáticas.

183
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
Está muy adelantado en Matemáticas.

184
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
¿Qué les parece? Diviértanse.

185
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
Hola. Me llamo Sun Wei-Chen.

186
00:14:35,666 --> 00:14:36,834
Mucho gusto.

187
00:14:50,556 --> 00:14:53,142
- ¿Quieres empezar?
- Sí.

188
00:14:59,982 --> 00:15:01,108
- Oye.
- ¿Qué pasa?

189
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
- Estamos afuera.
- Genial. Yo...

190
00:15:04,486 --> 00:15:09,575
¡Jin! ¡Jin! Encontré lugar.

191
00:15:09,575 --> 00:15:12,328
¡Ven! Por aquí.

192
00:15:12,328 --> 00:15:14,079
Estás con alguien.

193
00:15:14,079 --> 00:15:16,248
- Tranquilo. No hay problema.
- No.

194
00:15:17,082 --> 00:15:19,919
Oye. ¿Me ves?

195
00:15:22,338 --> 00:15:24,256
Balón prisionero

196
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
Jin, ¿quieres <i>luobo gao</i>?

197
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
No, gracias.

198
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
Bueno.

199
00:15:37,978 --> 00:15:41,357
Jin, ¿te gusta la salsa barbacoa?

200
00:15:42,733 --> 00:15:43,984
No mucho.

201
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Bueno.

202
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
Jin, ¿te gusta la comedia?

203
00:15:50,783 --> 00:15:53,577
Puedes hablarme
sin decir mi nombre cada vez.

204
00:15:54,119 --> 00:15:55,120
Bueno.

205
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Jin. Ah, cierto.

206
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
Lo siento.

207
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
¿Quién es?

208
00:16:16,141 --> 00:16:17,351
¿Él?

209
00:16:17,351 --> 00:16:22,106
Es un personaje
de un manga famoso, <i>Kugo Ren Saga</i>.

210
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
- Sí, conozco <i>Kugo Ren</i>.
- ¿De veras?

211
00:16:24,316 --> 00:16:27,027
Sí. Pero no reconocí al personaje.

212
00:16:27,027 --> 00:16:29,989
Es Kugo Ren del cuarto volumen.

213
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
No, no es Kugo Ren.
Y solo hay tres volúmenes.

214
00:16:32,658 --> 00:16:34,827
No, hay siete.

215
00:16:36,453 --> 00:16:39,081
Quizá aún no llegaron todos
a Estados Unidos.

216
00:16:41,291 --> 00:16:42,793
Mira. Te mostraré.

217
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
- Espera.
- ¿Qué?

218
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
- ¿Qué onda?
- Hola, Trav.

219
00:16:48,132 --> 00:16:50,759
Andy dijo
que no podías almorzar con nosotros

220
00:16:50,759 --> 00:16:53,303
porque tienes un nuevo amigo.

221
00:16:53,303 --> 00:16:57,182
¿Qué tal? Soy Travis.
Él es Josh. ¿Cómo te llamas?

222
00:16:57,182 --> 00:16:59,309
Wei-Chen. Mucho gusto.

223
00:16:59,309 --> 00:17:02,521
Mucho gusto. Me gusta tu camiseta.
¿Dónde la compraste?

224
00:17:03,022 --> 00:17:04,064
¿Esta?

225
00:17:04,064 --> 00:17:06,150
Es de una marca china.

226
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
La venden en su página web.

227
00:17:09,278 --> 00:17:10,988
Genial. Me encantan las páginas web.

228
00:17:10,988 --> 00:17:12,740
La voy a buscar.

229
00:17:12,740 --> 00:17:15,242
Quiero usar más camisetas de robots.

230
00:17:18,495 --> 00:17:21,331
Bueno. Un gusto. Nos vemos después.

231
00:17:21,331 --> 00:17:22,666
- Nos vemos.
- Chau.

232
00:17:28,714 --> 00:17:29,923
¿Quién es?

233
00:17:29,923 --> 00:17:32,718
Travis. Mi amigo del equipo de fútbol.

234
00:17:33,761 --> 00:17:35,512
¿Es amigo tuyo?

235
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
Le gusta bromear, como habrás notado.

236
00:17:37,973 --> 00:17:40,601
Se metió con mi amigo Anuj en el verano.

237
00:17:40,601 --> 00:17:42,853
Anuj sigue enfadado, a decir verdad.

238
00:17:44,938 --> 00:17:48,025
¿De qué se ríen?

239
00:17:48,025 --> 00:17:50,986
No hagas eso, por favor.

240
00:17:50,986 --> 00:17:54,281
- ¿Por qué? Es una falta de respeto.
- Todos nos miran.

241
00:17:54,281 --> 00:17:56,784
- Mejor. Que miren.
- Por favor, cálmate.

242
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
Está bien.

243
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
Gracias.

244
00:18:05,834 --> 00:18:08,629
Eres un tipo seguro, ¿no?

245
00:18:09,546 --> 00:18:10,756
¿"Tipo seguro"?

246
00:18:11,423 --> 00:18:13,926
Sí, que nunca dudas de ti mismo.

247
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
¿Por qué dudaría de mí?

248
00:18:18,013 --> 00:18:21,350
Está bien.
Muéstrame el libro ahora si quieres.

249
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
Cierto. Pero no es un libro.

250
00:18:24,812 --> 00:18:26,063
Es...

251
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
Es esto.

252
00:18:30,526 --> 00:18:31,819
Ven.

253
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
- Está genial, ¿no?
- Sí.

254
00:18:35,489 --> 00:18:37,783
Pero no se parece a Kugo Ren.

255
00:18:37,783 --> 00:18:41,245
En el cuarto volumen,
él aprende las 72 transformaciones.

256
00:18:43,831 --> 00:18:45,666
Entonces, ¿de dónde lo sacaste?

257
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
Me lo dio mi papá.

258
00:18:46,834 --> 00:18:49,545
Quiere que me quede en casa
y trabaje para él,

259
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
pero yo no quiero eso.

260
00:18:53,382 --> 00:18:57,177
¿O sea que tu papá no estaba contento
con la idea de que vinieras?

261
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
Mi papá nunca está contento.

262
00:19:00,013 --> 00:19:02,641
Es como una bomba de tiempo.

263
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
Claro.

264
00:19:08,313 --> 00:19:10,732
Mi papá es casi lo contrario de eso.

265
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
Siempre está cansado y estresado.

266
00:19:12,943 --> 00:19:15,863
Anoche discutió con mi mamá
por el calamar frito.

267
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
Qué patético.

268
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Jin, creo que deberías invitar a salir
a esa chica.

269
00:19:28,208 --> 00:19:30,169
Que debería... Perdón, ¿qué?

270
00:19:30,169 --> 00:19:32,212
La chica estadounidense que mirabas.

271
00:19:32,212 --> 00:19:34,590
Entonces te escuché bien.

272
00:19:34,590 --> 00:19:37,134
No es una buena idea. No...

273
00:19:37,134 --> 00:19:38,385
¿Por qué no?

274
00:19:38,886 --> 00:19:41,430
Sé un tipo seguro como yo.

275
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Vamos.

276
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
- Ah, ¿sí?
- Sí.

277
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
Toma.

278
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
<i>¿Qué puede salir mal?</i>

279
00:19:54,193 --> 00:19:55,402
Qué gracioso.

280
00:19:56,653 --> 00:19:57,738
Basta.

281
00:19:57,738 --> 00:19:58,864
¿Qué pasa?

282
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
Me parece que es ofensivo.

283
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
No. Es irónico.

284
00:20:04,953 --> 00:20:06,496
Es irónico, ¿verdad?

285
00:20:06,496 --> 00:20:09,208
Sí, es...

286
00:20:11,084 --> 00:20:12,252
Sí, creo que... Sí.

287
00:20:12,252 --> 00:20:13,420
Sí.

288
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
¿Mamá?

289
00:20:22,054 --> 00:20:24,139
¿Podemos hacer esquí acuático algún día?

290
00:20:24,139 --> 00:20:26,475
No creo que quieras hacer eso.

291
00:20:27,142 --> 00:20:30,103
Sí quiero, por eso te lo pregunté.

292
00:20:31,021 --> 00:20:32,731
Fuimos a esquiar una vez.

293
00:20:32,731 --> 00:20:34,566
Te caíste en la nieve y lloraste.

294
00:20:34,566 --> 00:20:38,153
Esquí acuático, mamá.
Es en el agua, con un bote.

295
00:20:39,404 --> 00:20:42,532
No somos esa clase de gente, Jin.

296
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
¿Qué significa eso, mamá?

297
00:20:46,536 --> 00:20:48,538
Pregúntale a papá esta noche.

298
00:20:48,538 --> 00:20:51,375
Quizá llegue tarde.
Tiene que hablar con su jefe.

299
00:20:51,375 --> 00:20:52,876
¿De qué van a hablar?

300
00:20:52,876 --> 00:20:55,420
Papá trabaja en la empresa hace mucho,

301
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
pero hace años
que está en el mismo puesto.

302
00:20:59,466 --> 00:21:02,886
Quiero que se lo diga a su jefe,
pero no es fácil.

303
00:21:04,638 --> 00:21:05,931
¿Por qué no?

304
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
Porque no somos de esa gente
que hace esquí acuático.

305
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
El demonio toro planea atacar
en el equinoccio de otoño.

306
00:21:23,448 --> 00:21:25,284
La rebelión cobra fuerza.

307
00:21:26,159 --> 00:21:28,120
Esto no es política. Es personal.

308
00:21:28,620 --> 00:21:30,831
Sabemos que quiere vengarse de Wukong.

309
00:21:31,623 --> 00:21:35,877
Sea cual sea la razón,
no podremos vencerlo sin el bastón.

310
00:21:36,378 --> 00:21:38,839
¿Por qué Wei-Chen le robó a su familia?

311
00:21:39,965 --> 00:21:41,550
Es mi hijo.

312
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
Lo encontraré.

313
00:22:01,111 --> 00:22:03,989
En Taiwán la gente ama este plato.
Te hace bien.

314
00:22:05,532 --> 00:22:06,616
Seguro.

315
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
¿Y cómo es que hace bien?

316
00:22:08,994 --> 00:22:11,538
No es más que piel y uñas.

317
00:22:11,538 --> 00:22:15,000
A veces, lo que detestas
es lo que necesitas.

318
00:22:15,000 --> 00:22:16,585
Come. Te hará bien.

319
00:22:17,419 --> 00:22:20,380
Parece que está levantando el pulgar.

320
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
¿Quieres que lo ponga en un pan?

321
00:22:22,758 --> 00:22:25,886
- ¿Le agrego kétchup?
- Sí, claro.

322
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
Qué rico.

323
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
Bueno...

324
00:22:34,186 --> 00:22:37,105
Jin, ¿qué tal la escuela?

325
00:22:37,606 --> 00:22:39,399
Bien. Todo bien.

326
00:22:40,442 --> 00:22:43,153
Tengo Literatura, Biología, Trigonometría.

327
00:22:44,154 --> 00:22:46,865
Historia Mundial, que es bastante amplia.
También Arte.

328
00:22:46,865 --> 00:22:50,744
Y también tengo Educación Física este año.
Puedo elegir un deporte.

329
00:22:50,744 --> 00:22:53,246
Creo que podría jugar al fútbol.

330
00:22:54,373 --> 00:22:57,751
No hagas demasiadas actividades.
No pierdas el foco.

331
00:22:57,751 --> 00:23:00,504
Estudia. Esfuérzate. Eso es suficiente.

332
00:23:01,838 --> 00:23:03,298
A veces.

333
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
¿Qué?

334
00:23:07,052 --> 00:23:08,804
A veces es suficiente.

335
00:23:08,804 --> 00:23:12,015
A veces tienes que hablar
para que te presten atención.

336
00:23:14,226 --> 00:23:18,647
A veces, la mejor forma
de que te presten atención es esforzarte.

337
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
Y a veces la gente te trata
como un animal.

338
00:23:20,982 --> 00:23:22,526
Como un monito.

339
00:23:35,414 --> 00:23:38,792
¿Sabían que hay un mono
que sabe si va a llover?

340
00:23:40,210 --> 00:23:41,753
El "mono de hocico chato".

341
00:23:41,753 --> 00:23:43,463
- Me lo enseñaron hoy.
- Jin.

342
00:23:43,463 --> 00:23:46,049
Tiene el hocico grande
y acumula la condensación,

343
00:23:46,049 --> 00:23:49,386
entonces se le irritan los folículos.

344
00:23:52,472 --> 00:23:56,143
{\an8}<i>Noticias del espectáculo:
la gente se opone a una serie de los 90</i>

345
00:23:56,143 --> 00:23:58,562
{\an8}<i>que se ha vuelto a poner de moda...</i>

346
00:24:16,371 --> 00:24:17,414
Solo en Siracusa

347
00:24:17,414 --> 00:24:19,499
SIN REPAROS

348
00:24:22,919 --> 00:24:26,506
<i>Llegó buscando el amor
Estar soltero es un suplicio</i>

349
00:24:26,506 --> 00:24:30,177
{\an8}<i>Cuando el dueño murió
Le dejó todo el edificio</i>

350
00:24:30,177 --> 00:24:33,930
{\an8}<i>Ahora debe cobrar la renta
Y reparar cada esquina</i>

351
00:24:34,431 --> 00:24:38,018
{\an8}<i>Pero él solo quiere
Enamorar a la vecina</i>

352
00:24:38,852 --> 00:24:41,730
{\an8}<i>Sin reparos</i>

353
00:24:42,731 --> 00:24:45,775
{\an8}<i>Sin reparos</i>

354
00:24:49,321 --> 00:24:52,699
Freddy, tu refrigerador encontró la luz
al final del túnel.

355
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
¿Electrolux?

356
00:24:57,704 --> 00:24:59,789
Es una forma de decir.
Significa que murió.

357
00:24:59,789 --> 00:25:01,625
Te traeré uno nuevo mañana.

358
00:25:02,292 --> 00:25:05,837
Cielos. No pensé que encargarme
del edificio sería tan difícil

359
00:25:05,837 --> 00:25:08,048
cuando lo heredé del señor Henderson.

360
00:25:09,049 --> 00:25:10,050
Sí.

361
00:25:10,050 --> 00:25:12,886
Pobre señor Henderson.
Que descanse en paz.

362
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
Fue a Electrolux al final del túnel.

363
00:25:16,598 --> 00:25:18,350
Con el tiempo lo entenderás.

364
00:25:18,850 --> 00:25:19,851
Por cierto,

365
00:25:19,851 --> 00:25:23,188
¿sabes si tu vecina Lindsay
necesita algún arreglo?

366
00:25:24,189 --> 00:25:27,317
Danny, ¿estás enamorado de Lindsay?

367
00:25:27,317 --> 00:25:29,027
¿Qué? No.

368
00:25:30,612 --> 00:25:32,405
Bueno, sí. Me interesa un poco.

369
00:25:33,073 --> 00:25:34,950
Pero no tengo ninguna chance.

370
00:25:34,950 --> 00:25:39,120
Atrévete. Como dicen mis antepasados:
"¿Qué puede salir mal?".

371
00:25:43,583 --> 00:25:45,835
Mejor arreglo el ventilador también.

372
00:26:29,796 --> 00:26:31,590
- Hola, Amelia.
- Hola.

373
00:26:32,799 --> 00:26:34,467
Quería preguntarte si te interesaría,

374
00:26:34,467 --> 00:26:36,344
no sé, salir alguna vez.

375
00:26:37,929 --> 00:26:39,055
Jin. Jin.

376
00:26:40,015 --> 00:26:42,601
Mira. Somos gemelos.

377
00:26:47,814 --> 00:26:49,733
Perdón. No quería interrumpir.

378
00:26:49,733 --> 00:26:51,818
- Sigan.
- No interrumpes.

379
00:26:52,444 --> 00:26:54,487
Olvida lo que dije.

380
00:26:54,487 --> 00:26:56,781
No, fue muy tierno que preguntaras.

381
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
Quizá podemos salir a algún lado
como amigos.

382
00:27:02,037 --> 00:27:03,204
Sí, seguro.

383
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
Lo siento. Dije una tontería.

384
00:27:05,707 --> 00:27:08,418
Tranquila. Salir como amigos está bien.

385
00:27:08,418 --> 00:27:10,670
Entonces, ¿nos vemos después?

386
00:27:11,838 --> 00:27:13,131
Sí. Nos vemos.

387
00:27:19,596 --> 00:27:21,473
Jin, ¿estás bien?

388
00:27:24,142 --> 00:27:25,685
- Iré a clase.
- Sí, vamos.

389
00:27:25,685 --> 00:27:27,979
- No me sigas.
- Soy tu sombra.

390
00:27:27,979 --> 00:27:30,231
No. No eres mi sombra ni mi gemelo.

391
00:27:30,231 --> 00:27:33,109
Y tampoco eres mi amigo.
Déjame en paz, ¿sí?

392
00:27:33,109 --> 00:27:34,653
Jin, espera.

393
00:27:39,991 --> 00:27:42,702
Que alguien lo ayude.

394
00:27:42,702 --> 00:27:45,080
Jin. Jin, ¿estás bien?

395
00:28:09,729 --> 00:28:10,772
Hola, Anuj.

396
00:28:12,607 --> 00:28:13,650
Hola.

397
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
¿Cómo va?

398
00:28:16,194 --> 00:28:17,404
Bien.

399
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
Qué bueno.

400
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
Me gusta tu maquillaje de Rebel Hatsuko.

401
00:28:25,078 --> 00:28:28,581
Estaba practicando un poco.
Lo haré mejor la próxima.

402
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
Seguro.

403
00:28:31,167 --> 00:28:32,210
¿Te enteraste

404
00:28:32,210 --> 00:28:34,754
de que hay siete volúmenes
de <i>Kugo Ren Saga</i> y no tres?

405
00:28:36,172 --> 00:28:38,466
Qué bueno. Gracias por el aviso.

406
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
¿Qué vas a hacer?
¿No piensas volver a hablarme?

407
00:28:42,887 --> 00:28:45,849
¿Solo porque Travis se burló de ti
hace dos meses?

408
00:28:46,433 --> 00:28:47,517
Bueno.

409
00:28:48,059 --> 00:28:51,187
No puedes aparecer en el partido
vestido como Naruto,

410
00:28:51,187 --> 00:28:54,023
hacer <i>jutsus</i>
y esperar que todo el mundo diga:

411
00:28:54,023 --> 00:28:55,525
"Eso es muy normal".

412
00:28:57,193 --> 00:29:02,198
Lamento haberte avergonzado
frente a tus nuevos amigos populares.

413
00:29:03,032 --> 00:29:07,746
¿Por qué te enfadas conmigo?
Yo no hice nada.

414
00:29:09,372 --> 00:29:11,249
Exacto. No hiciste nada.

415
00:29:11,249 --> 00:29:14,127
Dejaste que se burlaran.
Quizá debías hacer algo.

416
00:29:14,127 --> 00:29:16,421
Quizá debes aprender
a no ofenderte por un chiste.

417
00:29:18,757 --> 00:29:21,176
¿Ya viste el meme que anda dando vueltas?

418
00:29:21,176 --> 00:29:23,553
El del tipo ese de una serie vieja.

419
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
Sí. ¿Por qué?

420
00:29:25,597 --> 00:29:27,015
Hicieron uno nuevo.

421
00:29:33,480 --> 00:29:34,606
{\an8}<i>¿Qué puede salir mal?</i>

422
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
¿Quién lo hizo?

423
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
¡Dime quién lo hizo!

424
00:29:48,787 --> 00:29:51,122
Bienvenidos a las pruebas
para el equipo júnior.

425
00:29:51,122 --> 00:29:53,333
Soy el entrenador Garrett.

426
00:29:53,333 --> 00:29:57,754
Empezaremos con ejercicios de velocidad,
así que no se olviden de calentar.

427
00:29:57,754 --> 00:29:58,922
Qué bueno que viniste.

428
00:29:58,922 --> 00:30:00,298
Gracias.

429
00:30:00,298 --> 00:30:01,549
Te irá bien, amigo.

430
00:30:02,717 --> 00:30:03,885
Hola, Jin.

431
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
¿Qué onda?

432
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
¿Y tu nuevo amigo?

433
00:30:07,013 --> 00:30:08,765
Solo debía estar conmigo ayer.

434
00:30:08,765 --> 00:30:11,059
Qué bueno que almorzaras con él.

435
00:30:11,684 --> 00:30:13,645
Por suerte ya no debo lidiar con él.

436
00:30:13,645 --> 00:30:16,272
¿Por qué? ¿Qué puede salir mal?

437
00:30:18,566 --> 00:30:19,734
Bien.

438
00:30:20,318 --> 00:30:21,653
A "ganar la pelota".

439
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
Funciona así:

440
00:30:23,488 --> 00:30:27,700
una persona en cada extremo
y la pelota en el medio.

441
00:30:27,700 --> 00:30:33,957
Cuando dé la señal,
correrán e intentarán ganar la pelota.

442
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
¿Quién empieza?

443
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
Yo.

444
00:30:38,002 --> 00:30:39,712
Muy bien, Travis.

445
00:30:40,380 --> 00:30:41,422
¿Quién más?

446
00:30:42,757 --> 00:30:44,717
- Yo.
- Bien. ¿Cómo te llamas?

447
00:30:45,635 --> 00:30:46,636
Jin.

448
00:30:46,636 --> 00:30:51,307
Muy bien. Travis contra Jim. ¡Prepárense!

449
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Comenzamos. Preparados, listos...

450
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Te hace bien.

451
00:31:25,675 --> 00:31:27,510
Sé un tipo seguro.

452
00:31:36,769 --> 00:31:38,897
¿Estás bien? Fue bastante fuerte.

453
00:31:38,897 --> 00:31:41,816
El objetivo es ganar la pelota,
no arrancarle la cabeza al otro.

454
00:31:41,816 --> 00:31:43,526
Eso. ¿Qué carajo te pasa?

455
00:31:43,526 --> 00:31:45,320
Sabes muy bien qué me pasa.

456
00:31:45,320 --> 00:31:47,322
Ahora no te ríes, ¿no, cobarde?

457
00:31:47,322 --> 00:31:50,199
- Tranquilo, Jim.
- ¡Jin! ¡Me llamo Jin!

458
00:31:50,199 --> 00:31:53,494
Oye, esa actitud no va con nuestro equipo.

459
00:31:53,494 --> 00:31:56,414
Sería mejor que pensaras
en hacer otra actividad.

460
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Cálmate. Ve.

461
00:32:10,303 --> 00:32:11,304
Guau.

462
00:32:11,804 --> 00:32:12,889
¿Entrenador?

463
00:32:13,848 --> 00:32:16,809
Sí, lo siento. Vamos a la enfermería.

464
00:32:23,566 --> 00:32:24,817
Hola, Jin.

465
00:32:25,401 --> 00:32:26,444
Hola.

466
00:32:35,703 --> 00:32:36,704
Oye...

467
00:32:38,957 --> 00:32:40,917
Siento mucho lo de ayer.

468
00:32:41,626 --> 00:32:43,544
Todas las estupideces que dije.

469
00:32:43,544 --> 00:32:44,629
Me equivoqué.

470
00:32:46,798 --> 00:32:50,426
No soy de esos.
O al menos no quiero serlo.

471
00:32:50,426 --> 00:32:55,264
Y quizá ese sea el problema.
La verdad es que no sé quién soy.

472
00:33:03,731 --> 00:33:04,816
¿Qué mirabas?

473
00:33:09,612 --> 00:33:14,826
Alguien grabó un video de lo que pasó hoy
y lo subió a internet.

474
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
¿Puedo ver?

475
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
Sí, claro.

476
00:33:21,290 --> 00:33:23,376
- Creo que fue Travis.
- <i>¿Qué puede salir mal?</i>

477
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
No fue Travis.

478
00:33:38,516 --> 00:33:39,600
{\an8}¿Greg?

479
00:33:43,855 --> 00:33:48,484
Llegó mi mamá. Nos vemos.

480
00:33:48,484 --> 00:33:49,777
Calamar frito.

481
00:33:50,611 --> 00:33:52,530
- ¿Qué?
- Calamar frito.

482
00:33:53,781 --> 00:33:56,576
En chino significa "echar del trabajo".

483
00:35:03,142 --> 00:35:06,229
Necesitarás un mejor disfraz
para esconderte de mí.

484
00:35:08,564 --> 00:35:10,525
¿Qué haces aquí?

485
00:35:11,442 --> 00:35:13,194
Busco el cuarto pergamino.

486
00:35:14,278 --> 00:35:15,404
¿De veras?

487
00:35:16,864 --> 00:35:20,034
El cuarto pergamino es un mito.

488
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
No.

489
00:35:22,578 --> 00:35:23,746
Es real.

490
00:35:24,705 --> 00:35:29,085
Yo traje los sutras.
Había tres pergaminos, no cuatro.

491
00:35:29,669 --> 00:35:30,753
Te equivocas.

492
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
¿Cómo lo sabes?

493
00:35:35,758 --> 00:35:36,759
Lo soñé.

494
00:35:39,971 --> 00:35:41,806
Lo soñaste.

495
00:35:41,806 --> 00:35:43,975
¿Por qué nunca me escuchas?

496
00:35:45,393 --> 00:35:49,063
No tengo tiempo para esto.

497
00:35:49,063 --> 00:35:51,440
¿Ya te olvidaste de la rebelión?

498
00:35:52,150 --> 00:35:54,235
Eres un niño dentro de una fantasía.

499
00:35:54,944 --> 00:35:58,114
Y eres muy débil para llevar mi bastón.

500
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
Devuélvemelo.

501
00:36:03,119 --> 00:36:04,328
Te llevaré a casa.

502
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
No.

503
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
- ¿Crees que sabes todo?
- No dije eso.

504
00:36:56,547 --> 00:36:58,883
Entonces, ¿por qué no trabajas tú?

505
00:36:59,050 --> 00:37:00,301
Yo... la madre de esta casa...

506
00:37:00,301 --> 00:37:01,886
Yo no... esfuerzas.

507
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
Vas a... CALAMAR FRITO.
Vas a... HACER QUE ME ECHEN.

508
00:37:21,656 --> 00:37:25,910
¿Por qué no hablas así en el trabajo?

509
00:37:25,910 --> 00:37:28,246
Así nadie te pasaría por encima.

510
00:37:28,246 --> 00:37:29,997
{\an8}No estás ahí. No sabes cómo es.

511
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
¿No recuerdas cómo eras antes?

512
00:37:59,819 --> 00:38:04,740
No teníamos nada cuando llegamos.
No teníamos contactos.

513
00:38:04,740 --> 00:38:07,076
¿Dónde quedó ese hombre valiente?

514
00:38:09,537 --> 00:38:10,997
Éramos jóvenes.

515
00:38:11,622 --> 00:38:13,374
Ahora es diferente.

516
00:38:13,374 --> 00:38:15,209
Uno de nosotros tiene que ser realista.

517
00:38:15,209 --> 00:38:17,086
¿Yo no soy realista?

518
00:38:40,067 --> 00:38:41,902
¡Me sacrifico tanto como tú!

519
00:38:41,902 --> 00:38:43,738
¡Cálmate!

520
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
¡Basta!

521
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
Wukong.

522
00:39:18,981 --> 00:39:21,108
Hace mucho que no te veía actuar así.

523
00:39:21,609 --> 00:39:25,738
Deja al chico tranquilo.
Debe seguir su propio camino.

524
00:39:25,738 --> 00:39:29,158
Con todo respeto, Guanyin,

525
00:39:29,950 --> 00:39:32,536
él es mi hijo.

526
00:39:34,163 --> 00:39:35,289
Sin lugar a duda.

527
00:40:01,440 --> 00:40:02,650
Que nadie lo encuentre.

528
00:40:05,194 --> 00:40:06,946
Vendrán por él.

529
00:40:50,364 --> 00:40:53,367
Para mi nuevo amigo, Jin.

530
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
Subtítulos: Laura Ferrari

