1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 Iets meer dan een jaar geleden... 4 00:00:34,952 --> 00:00:37,663 ...begon ik te werken bij de Chocolate City Nightclub. 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 En daar gebeurde het. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 Maar een jaar later... 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,337 ....kreeg de club het zwaar. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,839 Jullie weten allemaal dat de zaken slecht gaan. 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,217 Er komen minder mensen dan vroeger. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,469 Dat is een understatement. - En bovendien... 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 ...moet ik me een tijdje terugtrekken uit de club. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 Vanaf nu heb ik de leiding in Chocolate City. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,980 Wat Princeton nog niet zei, is dat we onteigend worden. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,607 Dus de dansers bedachten een plan... 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 ...om de club te redden. 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,112 Sorry. 17 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 Maar eerst moesten we de centen vinden. 18 00:01:13,824 --> 00:01:16,868 We besloten naar Vegas te gaan en alles op alles te zetten... 19 00:01:16,927 --> 00:01:21,809 ...om 500.000 dollar te winnen in de nationale exotische mannenwedstrijd. 20 00:01:22,457 --> 00:01:28,005 Welkom bij de vijfde nationale exotische danswedstrijd voor mannen in de Legendary. 21 00:01:28,297 --> 00:01:30,924 De dansers in de competitie waren ongelooflijk... 22 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 ...maar geen partij voor Chocolate City. 23 00:01:34,511 --> 00:01:36,597 Het publiek hield van ons, we waren favoriet. 24 00:01:36,680 --> 00:01:38,974 Hier zijn de stemmen, dames. 25 00:01:39,057 --> 00:01:40,434 Maar toen... 26 00:01:40,726 --> 00:01:41,935 ...ging het heel fout. 27 00:01:42,519 --> 00:01:44,021 Maar we beginnen bij het begin. 28 00:01:44,771 --> 00:01:48,692 Over waarom het belangrijk is altijd de regels te volgen. 29 00:03:27,958 --> 00:03:29,209 Je doet het prima. 30 00:03:31,044 --> 00:03:33,255 Ik heb iets voor die dollars van jullie. 31 00:03:33,338 --> 00:03:38,135 Een applaus voor Bolo! 32 00:03:57,104 --> 00:03:58,397 TOEKOMSTIGE BRUID 33 00:04:56,213 --> 00:04:57,339 Eén screwdriver. 34 00:04:58,924 --> 00:05:00,717 Keyana, je weet dat ik jarig bent? 35 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 Hé, Michael! -Hé. 36 00:05:08,058 --> 00:05:11,019 Je wou toch niet weggaan voordat ik je gefeliciteerd heb? 37 00:05:12,771 --> 00:05:15,774 Ik wou net naar huis gaan, ik hou niet zo van verjaardagen. 38 00:05:16,316 --> 00:05:19,945 Ik hoorde via via dat jij en je vriendin uit elkaar zijn. 39 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 En ik vroeg me af of wij misschien... 40 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 Ik ga voorlopig in m'n eentje op stap. 41 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 Ik doe gewoon mijn eigen ding. 42 00:05:26,409 --> 00:05:27,953 Maar toch bedankt. 43 00:05:28,662 --> 00:05:29,788 Fijne avond. 44 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 Doe niemand pijn. -Fijne avond. 45 00:05:33,667 --> 00:05:35,001 Sexy Chocolate. 46 00:05:58,493 --> 00:05:59,411 FIJNE VERJAARDAG 47 00:05:59,536 --> 00:06:00,810 VOOR MICHAEL 48 00:06:07,659 --> 00:06:09,536 Dee-dee! Hij is er. 49 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 Oké. 50 00:06:11,288 --> 00:06:14,416 Hij is er. De auto komt net aan. -Oké, iedereen. Hij is er! 51 00:06:24,134 --> 00:06:26,261 Ik ga 'm even goed bekijken. -Oké. 52 00:06:30,682 --> 00:06:32,350 Verrassing! 53 00:06:32,434 --> 00:06:35,896 Hoi, iedereen! 54 00:06:37,230 --> 00:06:40,692 Gefeliciteerd, Sexy Chocolate! -Je hebt me te pakken. Dank je. 55 00:06:40,775 --> 00:06:43,695 Mag ik een verjaardagskusje? Je krijgt 'm terug, beloofd. 56 00:06:44,029 --> 00:06:45,530 Mam! 57 00:06:45,614 --> 00:06:46,990 Bewaar die kussen nou maar. 58 00:06:47,073 --> 00:06:48,491 Ik hou m'n handen stil. 59 00:06:49,200 --> 00:06:50,911 Proficiat, zoon. -Hou van je, mam. 60 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Je vrienden wilden je verrassen, en dat is gelukt. 61 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 Het was geweldig! 62 00:06:57,709 --> 00:06:59,461 Hé, Michael. -Ja. 63 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 Ik wil je voorstellen aan mijn zoon, Carlton. 64 00:07:01,755 --> 00:07:02,964 Prettige kennismaking. 65 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 De toekomstige pastoor. -Precies. 66 00:07:05,008 --> 00:07:06,968 Doe je goed, man. Blijf op school. Oké. 67 00:07:07,052 --> 00:07:08,511 Trouwens... Sorry, Carlton. 68 00:07:08,595 --> 00:07:10,722 Kan ik je even spreken? -Tuurlijk. 69 00:07:11,598 --> 00:07:13,934 Ik wilde vragen hoe het gaat met het dansen? 70 00:07:14,225 --> 00:07:17,062 Ik hoorde dat je reis naar Japan niet ging zoals gepland. 71 00:07:17,145 --> 00:07:18,897 Ja, nou... 72 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 Wacht even, jarige! Excuseert u mij, pastoor. 73 00:07:21,942 --> 00:07:23,526 Gefeliciteerd met je geboortedag! 74 00:07:23,860 --> 00:07:25,236 Bedankt, Dee-dee! 75 00:07:26,655 --> 00:07:29,699 Komt ze? -Nee, sorry, ze zag het niet zitten. 76 00:07:30,325 --> 00:07:32,118 Chris werkt in New York nu. 77 00:07:32,202 --> 00:07:34,913 Goed zo! -Ja, op een middelbare school. 78 00:07:34,996 --> 00:07:36,456 Hij is een leraarsassistent. 79 00:07:37,248 --> 00:07:41,378 Dus dat bedoelen ze met 'van sukkel naar succes'. 80 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 Je snapt me wel, toch? 81 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 Ja. 82 00:07:45,173 --> 00:07:47,926 Oké, iedereen naar de keuken, het is tijd voor de taart. 83 00:07:49,260 --> 00:07:52,973 Ik hoop dat het chocolade is. -Ja, Beatrice, ik heb chocolade voor je. 84 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Kom binnen! 85 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 U wilde me zien, professor? 86 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 Ga zitten. 87 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 Je denkt wellicht: waarom ben ik hier. 88 00:08:09,739 --> 00:08:12,826 Niet zo vreemd natuurlijk, je miste bijna de hele week je les. 89 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Ja, dat komt... Ik was in Japan. 90 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 En wat was er aan de hand in Japan? 91 00:08:19,874 --> 00:08:21,001 Een werkaanbieding. 92 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 Weet je wat dit is? 93 00:08:26,464 --> 00:08:27,549 Een blanco test. 94 00:08:27,632 --> 00:08:30,010 Ja. Waarop een score hoort te staan. 95 00:08:30,260 --> 00:08:31,302 Jouw score. 96 00:08:34,139 --> 00:08:37,559 Je miste een belangrijke test toen je vrijdag in Japan zat. 97 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 Een verplichte test voor deze cursus. 98 00:08:42,022 --> 00:08:44,107 Sorry, mijnheer. Kan ik het goedmaken? 99 00:08:44,399 --> 00:08:48,319 Je hebt recht op één inhaaltest voor bepaalde omstandigheden. 100 00:08:49,320 --> 00:08:52,073 Als je die mist, kun je niet afstuderen. 101 00:08:53,134 --> 00:08:54,384 Ik begrijp het. 102 00:08:54,701 --> 00:08:56,786 Merci, professor. Ik zal er klaar voor zijn. 103 00:08:57,370 --> 00:08:58,455 Dat weet ik. 104 00:08:59,914 --> 00:09:02,083 Studeer. Focus. 105 00:09:02,834 --> 00:09:03,918 Ja, mijnheer. 106 00:09:30,111 --> 00:09:31,154 Carlton? 107 00:09:38,703 --> 00:09:39,788 Carlton? 108 00:09:52,675 --> 00:09:53,760 Zoon? 109 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Sorry, pap. Ik bereid me voor op bijbelstudie. 110 00:10:01,226 --> 00:10:02,393 Tuurlijk... 111 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 Zet de muziek niet te hard, alsjeblieft. 112 00:10:05,480 --> 00:10:07,565 Geen probleem, ik zet het wel uit. 113 00:10:24,833 --> 00:10:28,253 meisje je weet wat ik gebruik 114 00:10:28,378 --> 00:10:31,339 laat me zien wat je in je mars hebt 115 00:10:31,422 --> 00:10:34,467 het kan me geen ene moer schelen 116 00:10:34,551 --> 00:10:37,303 vannacht heb ik jou nodig 117 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 dus kan ik het krijgen? 118 00:10:40,807 --> 00:10:43,017 meisje, ik heb je nodig 119 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 kom hier met dat lijf van je 120 00:10:46,896 --> 00:10:48,982 vannacht heb ik jou nodig 121 00:10:49,065 --> 00:10:51,276 je krijgt mijn geld 122 00:10:52,277 --> 00:10:55,113 mijn huis en mijn auto 123 00:10:55,196 --> 00:10:57,824 voor één shot van jou 124 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 je zegt: krijg de klere, schat 125 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 je trekt alles uit 126 00:11:01,202 --> 00:11:03,913 want je smaakt zoeter dan zoet 127 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 ik wil je proeven 128 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 je proeven 129 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 en ik hunker, ik hunker ik wil het 130 00:11:11,546 --> 00:11:14,257 en ik kan het niet krijgen meisje, je weet wat ik gebruik 131 00:11:14,340 --> 00:11:16,301 Hoe is 't, Ray? -Hé, Michael, alles goed? 132 00:11:16,843 --> 00:11:18,678 Hoe gaat ie, man? -Werk je vanavond? 133 00:11:18,845 --> 00:11:20,180 Je had toch vrij. 134 00:11:20,263 --> 00:11:21,973 Ik kwam alleen Princeton even zien. 135 00:11:22,307 --> 00:11:24,392 Is hij hier? -Ja, in het kantoor. 136 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 Ziet er goed uit! 137 00:11:28,897 --> 00:11:31,232 Kom op, dames, maak die portefeuilles open. 138 00:11:31,524 --> 00:11:36,070 En laat het geld wapperen voor de enige echte, sexy pretty boy! 139 00:11:37,947 --> 00:11:40,825 Phil, zoals ik al zei, hebben we alleen wat extra tijd nodig. 140 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Princeton, dit was niet de afspraak. 141 00:11:43,828 --> 00:11:45,038 Ja, oké. 142 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 Nee, ik snap het. 143 00:11:47,749 --> 00:11:49,292 Oké, ik bedenk wel wat. 144 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 Oké. Tot ziens. 145 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Wat zei hij, schat? 146 00:11:53,504 --> 00:11:55,882 De bank geeft niet meer dan 30 dagen uitstel. 147 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 Is dat alles? -Ja. 148 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Hoe krijgen we zoveel geld bij elkaar in zo'n korte tijd? 149 00:12:02,513 --> 00:12:05,600 Mijn geld zit vast in dokterskosten voor mijn vader. 150 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 Binnen! 151 00:12:11,022 --> 00:12:12,941 Hoi. -Hé, kom erin. 152 00:12:13,024 --> 00:12:14,192 Hé. -Hoi. 153 00:12:14,442 --> 00:12:15,902 Had jij niet vrij vandaag? 154 00:12:16,611 --> 00:12:19,072 Ja, maar ik wilde iets met jou bespreken. 155 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Tuurlijk. Kom erin. 156 00:12:21,241 --> 00:12:22,992 Ken je mijn vrouw al? 157 00:12:23,159 --> 00:12:25,745 Brandy, dit is Michael, bekend als Sexy Chocolate. 158 00:12:26,579 --> 00:12:27,789 Prettig kennis te maken. 159 00:12:28,039 --> 00:12:30,041 Insgelijks. Princeton praat vaak over je. 160 00:12:30,124 --> 00:12:31,167 't Is een goede man. 161 00:12:31,251 --> 00:12:32,877 Hij is één van de besten. 162 00:12:33,544 --> 00:12:36,589 Nu je het zegt, wil je optreden vanavond? 163 00:12:37,006 --> 00:12:39,050 Daar wilde ik het met je over hebben. 164 00:12:40,009 --> 00:12:42,387 Ik wilde vragen of ik even vrij kan krijgen. 165 00:12:42,470 --> 00:12:43,680 Ik moet studeren, man. 166 00:12:45,139 --> 00:12:48,434 Kom op, Michael. Je weet dat je onze ster bent. 167 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 Sinds we Pharaoh kwijt zijn, hou je de zaak lopende. 168 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 Ja, dat weet ik. 169 00:12:52,939 --> 00:12:54,691 Daarom wilde ik het eerst vragen. 170 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 Prima. 171 00:13:04,450 --> 00:13:06,786 Ik wil niemand van een opleiding afhouden. 172 00:13:06,953 --> 00:13:09,622 Oké? En hoe zit je bij kas? 173 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 Ja, ik red het wel. 174 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Dit is mijn laatste avond voor ik vrij neem. 175 00:13:14,210 --> 00:13:16,296 Oké, ben je klaar om centen te verdienen? 176 00:13:16,379 --> 00:13:18,631 Ja. -Oké. We gaan ervoor. 177 00:13:19,924 --> 00:13:21,968 Ga je nu al weg, Bolo? 178 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 Het is pas negen uur. 179 00:13:23,845 --> 00:13:26,389 Ja man, ik heb vanavond een privéfeestje. 180 00:13:26,764 --> 00:13:30,059 Man, die vrouw op de voorste rij is gierig. 181 00:13:30,226 --> 00:13:32,687 Ik weet het, man, ik heb echt alles gegeven. 182 00:13:32,770 --> 00:13:33,980 Is dat je moeder niet? 183 00:13:34,480 --> 00:13:35,773 Rot op, Bolo. 184 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 Ze neemt zeker vijf plaatsen in. 185 00:13:37,608 --> 00:13:38,735 Ze verpest de sfeer. 186 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 Is ze dik? 187 00:13:40,069 --> 00:13:42,280 Ik hou van dikkerds. -Dat weten we. 188 00:13:42,363 --> 00:13:45,158 Het vet dat ze achterliet op het podium moet je weghalen. 189 00:13:45,241 --> 00:13:46,284 Ja, oké. 190 00:13:47,243 --> 00:13:49,454 Kijk wie er op zijn vrije dag komt werken. 191 00:13:49,537 --> 00:13:50,872 Hé! 192 00:13:50,955 --> 00:13:53,416 Zeg, blijf weg bij die gierige vooraan. 193 00:13:53,499 --> 00:13:54,876 Mooi dan. Bedankt, Bolo. 194 00:13:54,959 --> 00:13:57,420 Echt, man. Ze heeft geen respect voor talent. 195 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Oké, jongens, luister even. 196 00:13:59,422 --> 00:14:02,008 Nu moeten we onze ster op het podium krijgen. 197 00:14:02,175 --> 00:14:03,634 Je kent mijn vrouw, Brandy. 198 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 Ze gaat meer meewerken hier. 199 00:14:06,554 --> 00:14:08,639 Me helpen jullie in toom te houden. 200 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 Oké? -Oké. 201 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 We gaan, schat. 202 00:14:11,059 --> 00:14:12,602 Dus ons in toom houden. 203 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 Kom op, lui. Dame in de kleedkamer. Gedraag je. 204 00:14:15,897 --> 00:14:17,273 Hé, hou je bek, man. 205 00:14:17,940 --> 00:14:18,983 Ze is wel lekker. 206 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 Ja, ik heb een verrassing voor jullie. 207 00:14:23,613 --> 00:14:26,491 Hij staat er weer, klaar om sexy te zijn. 208 00:14:26,616 --> 00:14:28,117 Dames, kom op met dat geld! 209 00:14:28,201 --> 00:14:29,285 Een luid applaus. 210 00:14:29,369 --> 00:14:32,288 Sexy Chocolate! 211 00:15:50,074 --> 00:15:51,451 Sexy Chocolate! 212 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 Wat een bom, dames! 213 00:15:55,705 --> 00:15:56,789 Oké, Ray! 214 00:16:04,255 --> 00:16:05,298 Q. 215 00:16:05,923 --> 00:16:07,758 Je deed het gewoon vanavond, Michael. 216 00:16:08,342 --> 00:16:09,385 Ja. -Bedankt, Q. 217 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 Zeg Princeton dat ik morgen kom afrekenen. 218 00:16:11,679 --> 00:16:13,014 Oké, doe ik. 219 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Hé, Michael! 220 00:16:20,563 --> 00:16:22,773 Alles kits, Magnus? -Hoe ging 't vanavond, man? 221 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 Niet slecht, alweer een rustige avond. 222 00:16:25,776 --> 00:16:26,819 Ik weet het. 223 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 Luister... hij zegt er niet veel over… 224 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 …maar Princeton heeft grote problemen. 225 00:16:32,408 --> 00:16:35,620 Wat voor problemen? -Geld. Zijn vader is ziek... 226 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 ...en hij betaalt een vermogen aan ziekenhuizen. 227 00:16:38,122 --> 00:16:39,415 Er wordt gezegd dat hij... 228 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 ...Chocolate City kan verliezen. 229 00:16:41,751 --> 00:16:43,503 Hij heeft dit gebouw niet betaald. 230 00:16:46,881 --> 00:16:48,424 Daar is mijn lift. Tot later! 231 00:16:48,508 --> 00:16:50,051 Oké. -Bedankt, Magnus. 232 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 Hoe is het! 233 00:17:00,520 --> 00:17:02,271 Wat bedoel je? -Doe maar. 234 00:17:02,355 --> 00:17:04,106 Kevin, je moet het haar vertellen. 235 00:17:04,815 --> 00:17:06,359 Wacht even. Michael! 236 00:17:08,027 --> 00:17:09,904 Wat is er, Dee-dee? -Hoi, Michael. 237 00:17:09,987 --> 00:17:10,947 Hoi, Dee-dee. 238 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 Zeg, zo meteen zie ik Carmen. 239 00:17:12,823 --> 00:17:15,618 Ik wil jullie weer samen zien. Dus ik ga dat regelen. 240 00:17:15,993 --> 00:17:17,954 Maak je geen zorgen, ik ben net Oprah. 241 00:17:18,496 --> 00:17:19,580 Met een masterplan. 242 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 Ja hoor. Bedankt, Dee-dee. 243 00:17:23,417 --> 00:17:24,752 Ja, wacht even. 244 00:17:25,002 --> 00:17:27,797 Ik weet niet of dit goed is, het voelt als verraad. 245 00:17:28,005 --> 00:17:30,174 Maar lees eens. -Wat is het? 246 00:17:30,258 --> 00:17:32,343 Er komt een grote Vegasshow voor strippers. 247 00:17:32,426 --> 00:17:33,594 EXOTISCHE WEDSTRIJD VOOR MANNEN 248 00:17:33,719 --> 00:17:35,054 Wauw. -Ja. 249 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Al die teams van strippers is als een naakte... 250 00:17:37,932 --> 00:17:39,141 ...Geef Voor De Mannen. 251 00:17:39,684 --> 00:17:40,768 Waar vond je dit? 252 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 Online. Het was reclame op een pornosite. 253 00:17:43,437 --> 00:17:44,522 Ik spreek je later. 254 00:17:45,273 --> 00:17:46,315 Doei! 255 00:17:46,691 --> 00:17:47,942 Hé, bedankt, Dee-dee! 256 00:17:50,528 --> 00:17:51,571 Nee, Dee-dee. 257 00:17:51,696 --> 00:17:54,031 Als hij blijft dansen, wil ik niks met 'm. 258 00:17:54,240 --> 00:17:55,908 Ja, maar het is netjes dansen. 259 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 Hij laat niet eens zijn mannelijke delen zien. 260 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 Het blijft strippen. 261 00:17:59,912 --> 00:18:03,082 Oké, en als jij nou zijn manager was? 262 00:18:03,916 --> 00:18:05,001 Wat? 263 00:18:07,795 --> 00:18:10,381 Je wil geen relatie. Dit is de op-een-na-beste optie. 264 00:18:10,506 --> 00:18:13,050 Je bent altijd georganiseerd en zo ernstig. 265 00:18:13,509 --> 00:18:14,844 En je hebt een bankrekening. 266 00:18:15,803 --> 00:18:18,097 Tot Chris terugkomt uit New York. 267 00:18:18,180 --> 00:18:19,724 Het blijft puur professioneel. 268 00:18:20,725 --> 00:18:22,977 Heb je met hem hierover gepraat? -Ja. 269 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 Jij suggereerde het zelf. 270 00:18:27,023 --> 00:18:28,065 Ja. 271 00:18:28,149 --> 00:18:29,817 Heeft iemand mijn plectrums gezien? 272 00:18:29,900 --> 00:18:31,652 Nee, maar wel je afrokam. 273 00:18:31,736 --> 00:18:35,323 Kom op, elke week ben ik er één kwijt. Jullie moeten echt kappen met stelen. 274 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 Pretty Boy, niemand steelt jouw plectrums. 275 00:18:38,451 --> 00:18:39,493 Nou, iemand wel dus. 276 00:18:40,328 --> 00:18:41,954 Is iemand een plectrum kwijt? 277 00:18:43,039 --> 00:18:44,081 Mijn fout. 278 00:18:44,915 --> 00:18:46,417 Oké, kom even hier allemaal. 279 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 Grote aankondiging. 280 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 Jullie weten allemaal dat de zaken slecht gaan. 281 00:18:51,964 --> 00:18:53,883 Er komen minder mensen dan vroeger. 282 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 Da's een understatement. -En bovendien... 283 00:18:56,385 --> 00:18:58,471 ...moet ik me even terugtrekken uit de club. 284 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 Wat is er? 285 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 Je weet dat mijn vader ziek is. Het gaat weer slechter. 286 00:19:03,225 --> 00:19:04,769 Daar moet ik zijn. -O, man. 287 00:19:04,852 --> 00:19:06,020 Jammer dat te horen. 288 00:19:06,103 --> 00:19:08,773 Terwijl ik weg ben, zal Brandy de zaken overnemen. 289 00:19:08,856 --> 00:19:11,776 Vanaf nu heb ik de leiding in Chocolate City. 290 00:19:12,777 --> 00:19:15,154 Wat Princeton nog niet zei... 291 00:19:15,446 --> 00:19:17,698 ...is dat we onteigend worden. 292 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Onteigend? 293 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 Ja, de bank wil ons onteigenen... 294 00:19:20,993 --> 00:19:24,080 ...als we eind deze maand geen 88.000 dollar hebben. 295 00:19:25,122 --> 00:19:28,959 Dit brengt me bij de mogelijkheid die Michael me voorlegde. 296 00:19:29,877 --> 00:19:31,045 Oké, luisteren, jongens. 297 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 We kunnen naar Las Vegas gaan... 298 00:19:34,131 --> 00:19:38,386 ... en deelnemen aan de nationale exotische danswedstrijd voor mannen. 299 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 Exotische wedstrijd voor mannen? 300 00:19:40,346 --> 00:19:42,932 Bestaat dat? -Ja, en het is in Vegas. 301 00:19:43,808 --> 00:19:45,935 Ik heb geen interesse. Het klinkt banaal. 302 00:19:46,018 --> 00:19:47,812 Ik ook niet. -Mij ook niet gezien. 303 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 Ja. -Geen kans. 304 00:19:48,979 --> 00:19:50,064 Luister, Princeton. 305 00:19:50,356 --> 00:19:51,982 Dit is niet het moment, maar... 306 00:19:52,066 --> 00:19:53,651 ...ik heb een nieuw nummer. 307 00:19:54,777 --> 00:19:56,654 De hoofdprijs is 'n half miljoen! 308 00:19:59,532 --> 00:20:01,325 Ja, een half miljoen dollar! 309 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 Wauw. 310 00:20:05,329 --> 00:20:06,956 Dat is een mooie gitaar. 311 00:20:07,456 --> 00:20:09,667 Precies, dat zou de onteigening stoppen... 312 00:20:09,750 --> 00:20:11,961 ...en alle dansers een mooi loon geven. 313 00:20:12,128 --> 00:20:13,587 Ik denk dat we kunnen winnen. 314 00:20:14,255 --> 00:20:16,632 We zijn betere dansers, we zijn sexier. 315 00:20:16,716 --> 00:20:19,343 We moeten een goed nummer hebben, leuke pakjes… 316 00:20:19,427 --> 00:20:21,679 …goede choreografie en dan winnen we dit. 317 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 Voor een half miljoen... 318 00:20:23,556 --> 00:20:26,434 ...doe ik de choreografie en ook die voor je kerk. 319 00:20:27,518 --> 00:20:29,186 Niet zo snel, Alvin Ailey. 320 00:20:29,270 --> 00:20:31,647 Ik denk dat we bestaande nummers moeten gebruiken. 321 00:20:31,731 --> 00:20:34,024 Dus we gaan naar Vegas? 322 00:20:34,108 --> 00:20:35,818 Er zit een addertje onder het gras. 323 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Je hebt 5.000 dollar nodig om mee te doen. 324 00:20:38,571 --> 00:20:39,697 Wat? -O, man. 325 00:20:39,780 --> 00:20:44,618 En ik kan jullie niet sponsoren want ik heb dat geld nu niet. 326 00:20:45,661 --> 00:20:46,704 Weet je wat? 327 00:20:47,621 --> 00:20:49,749 Ik weet wie ons kan helpen. 328 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 Dus ik begrijp het goed. 329 00:20:53,335 --> 00:20:56,422 Jullie gekken willen geld om in Vegas te gaan strippen... 330 00:20:56,505 --> 00:20:58,674 ...op een stripperfeest van een half miljoen? 331 00:20:58,758 --> 00:21:00,092 't Is een net toernooi. 332 00:21:00,176 --> 00:21:03,971 En ons is verteld dat jij de enige bent die ons kan sponsoren. 333 00:21:04,054 --> 00:21:05,890 Wie zegt dat? -Michael. 334 00:21:06,015 --> 00:21:07,057 Welke Michael? 335 00:21:07,558 --> 00:21:10,311 Die man die hier vroeger werkte. Lichte huid, blauwe ogen. 336 00:21:11,520 --> 00:21:12,772 Toch kan ik niet helpen. 337 00:21:12,897 --> 00:21:15,858 Voor je nee zegt, zo kun je iets terugdoen. 338 00:21:15,941 --> 00:21:17,777 Je broeders helpen met hun droom. 339 00:21:17,860 --> 00:21:20,362 Jij kunt beginnen waar King stopte. 340 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 Kom over drie maanden terug. 341 00:21:24,241 --> 00:21:25,701 Kom op nou. 342 00:21:25,951 --> 00:21:27,495 Waarom is Michael hier niet? 343 00:21:29,455 --> 00:21:30,831 Hij moet je niet. 344 00:21:31,707 --> 00:21:32,792 Da's makkelijk dan. 345 00:21:32,875 --> 00:21:36,253 Wacht. Wij steunen je al jaren door hier te eten. 346 00:21:38,422 --> 00:21:39,507 Spuug het uit. 347 00:21:43,135 --> 00:21:45,179 Je krijgt 30 procent van het half miljoen. 348 00:21:48,098 --> 00:21:49,141 Veertig. 349 00:21:50,351 --> 00:21:51,852 En jij boekt de tickets? 350 00:21:53,938 --> 00:21:55,064 Ja. 351 00:21:56,357 --> 00:21:57,817 Eerste klas, schatje. 352 00:21:59,151 --> 00:22:01,320 Zet mr Williams jullie op de korte bus? 353 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 Zoon... Weet je het zeker? 354 00:22:04,406 --> 00:22:06,492 Ja, mam. We hebben het geld nodig. 355 00:22:06,575 --> 00:22:08,619 Ik zei het al, dit is een buitenkansje. 356 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 We kunnen de club redden. 357 00:22:12,039 --> 00:22:15,626 Nou, zorg ervoor dat je in Vegas niks doet dat in Vegas moet blijven. 358 00:22:16,168 --> 00:22:17,253 Oké? -Goed, mam. 359 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 Ik verstook benzine, jongen. 360 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 En Vegas roept. 361 00:22:22,424 --> 00:22:24,093 Kus. -Benzine is duur. 362 00:22:25,302 --> 00:22:27,137 Hou van je. -Ik ook van jou. 363 00:22:27,304 --> 00:22:28,430 Wees voorzichtig. 364 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 Op weg naar Vegas. 365 00:22:33,811 --> 00:22:36,480 Gedraag jullie. -We zijn op weg naar Vegas. 366 00:22:36,564 --> 00:22:37,940 Iedereen aan boord, hij gaat 367 00:22:38,023 --> 00:22:40,150 Waarom gaan we met een schoolbus naar Vegas? 368 00:22:40,693 --> 00:22:41,902 Da's goedkoper. 369 00:22:42,027 --> 00:22:46,282 En vroeger gebruikten Frank en ik deze bus voor speciale kinderen. 370 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 En geloof me, jullie zijn heel speciaal. 371 00:22:49,535 --> 00:22:51,579 Oké, Vegas! 372 00:22:51,662 --> 00:22:54,498 We komen eraan! -Laten we gaan. 373 00:22:56,083 --> 00:22:57,334 Ja! 374 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 Hé! 375 00:23:07,553 --> 00:23:09,179 We maken 'm gek. 376 00:23:15,936 --> 00:23:17,605 Hé, Lenny Kravitz! 377 00:23:17,897 --> 00:23:20,649 Dit is geen wereldtournee. Doe verdomme die joint weg. 378 00:23:21,942 --> 00:23:23,777 Kom op, man. Da's voor mijn glaucoma. 379 00:23:24,111 --> 00:23:25,237 Ik moet muziek zien. 380 00:23:25,321 --> 00:23:27,489 Ja, ik zie je reet de bus uitgaan. 381 00:23:29,074 --> 00:23:31,160 Mr William, kunt u stoppen? Ik moet pissen. 382 00:23:31,410 --> 00:23:33,203 Ik ook, nu ik er aan denk. 383 00:23:33,913 --> 00:23:35,998 Verdomme, ik heb al drie jaar niet gepist. 384 00:23:36,081 --> 00:23:38,584 Kom op, lui. We zijn pas een kwartier onderweg. 385 00:23:38,667 --> 00:23:40,920 Jullie lijken wel kleuters. Nou en? 386 00:23:41,003 --> 00:23:43,631 Mijn naam is haas, vergeet mijn blaas. 387 00:23:43,714 --> 00:23:46,508 Ik kan niet wachten tot we tanken, ik moet pissen. 388 00:23:46,592 --> 00:23:47,885 Je moet een dokter zien. 389 00:23:47,968 --> 00:23:49,303 Ik moet pissen! -Echt man. 390 00:23:49,637 --> 00:23:50,971 Het komt wel goed, man. 391 00:23:52,139 --> 00:23:53,349 Hé. -Hé, Bo. 392 00:23:53,474 --> 00:23:55,684 Pharaoh, wat is het nieuws? -Gefeliciteerd! 393 00:23:55,768 --> 00:23:56,769 Bedankt, man. 394 00:23:56,852 --> 00:23:58,312 Iedereen enthousiast? -Ja, man. 395 00:23:58,395 --> 00:23:59,730 Kom naar de show. 396 00:24:00,230 --> 00:24:01,607 Doe ik. 397 00:24:01,690 --> 00:24:04,151 Oké, Bolo. Ik zie je zo. -Oké. 398 00:24:05,110 --> 00:24:07,863 Ik wil even melden dat de Hippz meedoen... 399 00:24:07,947 --> 00:24:09,573 ...en de getipte winnaars zijn. 400 00:24:09,782 --> 00:24:10,824 Volgens wie? 401 00:24:10,908 --> 00:24:12,952 Man, die sukkels hebben geen ritme. 402 00:24:13,035 --> 00:24:14,995 Precies. Chocolate City is hier! 403 00:24:17,247 --> 00:24:19,291 Chocolate City! 404 00:24:22,336 --> 00:24:24,088 Ik wil graag je goedkeuring, pa. 405 00:24:25,047 --> 00:24:27,383 En de Chocolate City-nachtclub heeft een vacature. 406 00:24:31,637 --> 00:24:33,055 Een stripper, Carlton? 407 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 Exotisch danser. 408 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 Wat? 409 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 Het zijn exotische dansers, geen strippers. 410 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 Jongen, de duivel... 411 00:24:44,066 --> 00:24:45,609 Wat vertel ik in de parochie? 412 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 We houden het stil. 413 00:24:48,654 --> 00:24:51,740 Mocht je het niet hebben gemerkt, ik leid een zwarte kerk. 414 00:24:52,574 --> 00:24:56,203 De vrouwengroep weet voor lunchtijd al dat we dit gesprek hebben gehad. 415 00:24:57,579 --> 00:25:00,207 Zoiets gebeurt met de kinderen van andere mensen. 416 00:25:01,625 --> 00:25:02,710 Niet de mijne! 417 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 Ik kon altijd al goed dansen, heb een goed lijf. 418 00:25:05,295 --> 00:25:07,172 En je zei altijd: volg je dromen. 419 00:25:08,424 --> 00:25:11,552 Heer, ik weet dat dit gewoon een vuurdoop is... 420 00:25:11,635 --> 00:25:12,845 ...waar ik doorheen moet. 421 00:25:13,762 --> 00:25:15,014 Geef me uw raad. 422 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 Uw barmhartigheid. 423 00:25:20,811 --> 00:25:23,230 Ik wil dat je diep nadenkt, Carlton... 424 00:25:23,313 --> 00:25:25,482 ....over wat je me vraagt te doen. 425 00:25:28,068 --> 00:25:29,111 Slaap er eens over. 426 00:25:32,072 --> 00:25:35,075 Want de duivel loopt niet in mijn huis. 427 00:25:38,162 --> 00:25:40,247 En nu naar je kamer zonder eten. 428 00:26:03,312 --> 00:26:06,023 Luister, lui. We moeten ons klaarmaken voor de wedstrijd. 429 00:26:06,273 --> 00:26:09,401 Inchecken bij het hotel en dan hebben we vier dagen in Vegas... 430 00:26:09,485 --> 00:26:10,652 ...voor het spel begint. 431 00:26:12,029 --> 00:26:14,782 Chocolate! 432 00:26:42,518 --> 00:26:43,519 Hé. 433 00:26:43,602 --> 00:26:45,521 Welkom. Mag ik de naam van uw groep? 434 00:26:45,896 --> 00:26:47,064 Chocolate City. 435 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 Oké, alstublieft. 436 00:26:50,234 --> 00:26:52,945 Mr Princeton belde om jullie op de lijst te zetten. 437 00:26:53,028 --> 00:26:54,446 Chocolate City-mannenrevue. 438 00:26:56,865 --> 00:26:58,033 HOOFDPRIJS $ 500.000 439 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 Sorry. Ik moet dat geld hebben, sir. 440 00:27:04,289 --> 00:27:05,332 Ja. 441 00:27:08,293 --> 00:27:11,880 Ik zweer het, als jullie sukkels dit niet winnen... 442 00:27:12,214 --> 00:27:15,843 ...gaan jullie een jaar lang borden wassen in het restaurant. 443 00:27:16,009 --> 00:27:17,052 Gesnopen? 444 00:27:17,136 --> 00:27:19,221 Hier is de handleiding voor de wedstrijd. 445 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 De wedstrijd is donderdag. 446 00:27:20,806 --> 00:27:22,182 Er is ook een podiumplan... 447 00:27:22,266 --> 00:27:24,768 ...en acht armbandjes voor jou en je collega's. 448 00:27:24,852 --> 00:27:27,688 Hiermee kunnen jullie backstage voor de wedstrijd. 449 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Dank u. 450 00:27:40,617 --> 00:27:42,786 Het wordt echt een ghetto hier. 451 00:27:46,415 --> 00:27:48,584 We moeten een ghettokoning zoeken. 452 00:27:49,877 --> 00:27:50,878 Hoe is het, vriend? 453 00:27:52,045 --> 00:27:53,255 Kennen we jullie? 454 00:27:53,630 --> 00:27:55,340 Nee. Maar ik ken jou wel. 455 00:27:55,966 --> 00:27:57,467 Pharaoh liet me foto's zien. 456 00:27:58,135 --> 00:27:59,303 Chocolate City, hè? 457 00:27:59,845 --> 00:28:01,138 Ja. -Nou... 458 00:28:01,680 --> 00:28:04,099 Jullie kunnen niet winnen zonder ghettonummer. 459 00:28:04,725 --> 00:28:08,020 Ja, maar wat jij niet snapt, is dat iedereen dol is op chocolade. 460 00:28:08,395 --> 00:28:11,273 Wij weten wat de dames willen dus gaan wij dit winnen. 461 00:28:12,399 --> 00:28:13,483 Horen jullie dat? 462 00:28:13,567 --> 00:28:14,902 Ze willen dat half miljoen. 463 00:28:15,903 --> 00:28:18,405 Obama laat jullie echt denken dat alles kan, hè? 464 00:28:18,530 --> 00:28:19,990 Ho maar, laat waaien, Magnus. 465 00:28:20,449 --> 00:28:21,575 Verspil geen moeite. 466 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Sorry, jongens. 467 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 Ga uit de weg, Justin Timberlake. 468 00:28:27,664 --> 00:28:29,333 Kom vanavond naar onze show kijken. 469 00:28:29,416 --> 00:28:30,542 Rot toch op. 470 00:28:30,626 --> 00:28:32,502 Pharaoh zou jullie zeker graag zien. 471 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 Momentje, ik kom eraan! 472 00:28:46,600 --> 00:28:47,643 Hé, pastoor! 473 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Sorry dat ik stoor, zuster Katherine. 474 00:28:49,645 --> 00:28:51,855 Is alles in orde? -Ja, alles prima. 475 00:28:52,397 --> 00:28:53,649 Mag ik even binnenkomen? 476 00:28:53,732 --> 00:28:55,150 Tuurlijk, kom erin. -Ja. 477 00:28:59,154 --> 00:29:02,241 Pastoor, als dit gaat over de offerande van vorige week... 478 00:29:02,616 --> 00:29:03,659 Ik zit wat krap. 479 00:29:03,742 --> 00:29:06,161 Nee, dat is het niet, zuster Katherine. 480 00:29:07,955 --> 00:29:09,289 Kunnen we even gaan zitten? 481 00:29:09,456 --> 00:29:10,666 Ja hoor, ga maar zitten. 482 00:29:11,792 --> 00:29:12,793 Hoe kan ik helpen? 483 00:29:14,169 --> 00:29:19,967 Laat me eerst mijn excuses aanbieden dat ik zo onverwacht kom binnenvallen. 484 00:29:20,801 --> 00:29:22,719 Dit is erg persoonlijk. 485 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 Persoonlijk? 486 00:29:25,806 --> 00:29:26,848 Ja... 487 00:29:27,474 --> 00:29:28,600 Het is mijn zoon. 488 00:29:29,393 --> 00:29:30,477 Is alles oké? 489 00:29:31,103 --> 00:29:32,145 Ja. 490 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Ik weet het niet. 491 00:29:35,691 --> 00:29:37,651 Ziet u, mijn zoon, Carlton... 492 00:29:38,527 --> 00:29:40,696 ...kwam gisteren met iets naar me toe. 493 00:29:44,491 --> 00:29:47,202 Hoe is het met uw zoon? Michael? 494 00:29:47,452 --> 00:29:50,289 Hij danst in de Chocolate City-nachtclub. 495 00:29:50,622 --> 00:29:52,082 Ja, dat klopt. 496 00:29:52,165 --> 00:29:55,919 En pastoor, bedankt dat u hem zo gesteund hebt. 497 00:29:56,003 --> 00:29:58,171 Met zo'n open geest. 498 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 Zeggen dat hij z'n hart moet volgen. 499 00:30:01,008 --> 00:30:02,050 Heb ik dat gezegd? 500 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 Ja, dat denk ik wel. 501 00:30:08,515 --> 00:30:09,558 Hoe gaat het? 502 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 Fantastisch. 503 00:30:11,018 --> 00:30:13,979 Hij is op dit moment op een groot evenement in Vegas. 504 00:30:15,314 --> 00:30:18,483 Is het naakt? -Naakt? Jezus, nee. 505 00:30:18,567 --> 00:30:19,860 Nee! 506 00:30:22,279 --> 00:30:23,572 Pastoor, is alles oké? 507 00:30:24,906 --> 00:30:27,743 Iets bewoog me hierheen te komen, zuster Katherine, en... 508 00:30:30,203 --> 00:30:33,081 ...ik denk dat u me de antwoorden gaf die ik zocht. 509 00:30:33,707 --> 00:30:34,875 Blij dat te horen. 510 00:30:35,584 --> 00:30:37,711 Ja, bedankt. -Blij dat ik u kon helpen. 511 00:30:37,794 --> 00:30:40,714 Ja, zuster en nogmaals mijn excuses voor het storen. 512 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 Geen probleem. 513 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 God zegene u. -U ook. 514 00:30:43,800 --> 00:30:45,719 Goed, ik zie u zondag in de kerk. 515 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 En vergeet de tiendes niet. 516 00:30:47,888 --> 00:30:49,556 Ik ga wat meer uren maken. 517 00:30:50,223 --> 00:30:51,350 God zegene u. 518 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 Zo, dit is gaaf. 519 00:31:09,117 --> 00:31:10,494 Eindelijk! 520 00:31:12,371 --> 00:31:14,831 Oké, lui, we verdelen de kamers per twee en drie. 521 00:31:14,915 --> 00:31:15,957 Slayer, jouw kamer. 522 00:31:16,041 --> 00:31:18,043 Waar, pa? -Bij Jamaika en Pretty Boy. 523 00:31:18,126 --> 00:31:19,294 Puñeta 524 00:31:19,378 --> 00:31:21,421 Dus ik moet hem de hele nacht horen? 525 00:31:21,838 --> 00:31:24,091 Waar is Pretty Boy? -In de badkamer. 526 00:31:24,800 --> 00:31:26,468 Ja, het is een nieuw nummer. 527 00:31:28,345 --> 00:31:30,806 Seduktion, jij deelt een kamer met Bolo. 528 00:31:31,014 --> 00:31:33,058 En Magnus en ik nemen de derde kamer. 529 00:31:33,183 --> 00:31:34,184 Cool. 530 00:31:35,268 --> 00:31:37,354 Hé, die kerel is overal! 531 00:31:37,929 --> 00:31:38,646 Wat is dat? 532 00:31:38,715 --> 00:31:39,615 PHARAOH EN DE NIPPZ 533 00:31:43,318 --> 00:31:44,611 Foldertjes in hotelkamers? 534 00:31:46,279 --> 00:31:48,115 Je maat Pharaoh is hier 'n superster. 535 00:31:48,448 --> 00:31:49,533 Wat is dat? 536 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 Wedden dat ze 'm een smak geld betalen. 537 00:31:52,577 --> 00:31:53,620 Verrader. 538 00:31:53,787 --> 00:31:54,830 Laat even zien. 539 00:31:55,872 --> 00:31:57,874 Pharaoh en de gouden jasjes in Las Vegas. 540 00:31:58,834 --> 00:32:00,001 Past perfect bij 'm. 541 00:32:00,085 --> 00:32:01,378 Ver voorbij Chocolate City. 542 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 Gaan we vanavond naar z'n show? 543 00:32:08,468 --> 00:32:09,553 Wat? 544 00:32:09,761 --> 00:32:10,887 Echt? 545 00:32:10,971 --> 00:32:12,889 Ja, waarom niet. Kijken hoe z'n show is. 546 00:32:13,598 --> 00:32:15,475 Ik wil wel. -Ik ook. 547 00:32:16,560 --> 00:32:17,686 Ja, waarom ook niet. 548 00:32:24,651 --> 00:32:25,735 O, jezus. 549 00:32:27,696 --> 00:32:28,738 Ja? -Ja. 550 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 Bent u Mrs Mccoy? -Ja. 551 00:32:31,616 --> 00:32:34,286 Ik ben professor Lyons, de leraar Frans van Michael. 552 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 Mag ik binnen komen? -Natuurlijk. 553 00:32:43,628 --> 00:32:46,506 Dus u zegt dat de test een week vooruit is geschoven? 554 00:32:47,090 --> 00:32:48,133 Ja, mevrouw. 555 00:32:48,216 --> 00:32:52,762 De universiteit organiseert dit niet, dus wij kunnen hier niets aan veranderen. 556 00:32:53,680 --> 00:32:55,056 Dit is een nationale test. 557 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 Wauw. 558 00:32:57,309 --> 00:32:59,186 Is er een probleem? -Ja. 559 00:32:59,269 --> 00:33:01,897 Het is op de dag van Michaels danswedstrijd. 560 00:33:01,980 --> 00:33:03,231 Hij is in Las Vegas. 561 00:33:05,275 --> 00:33:07,652 Professor, is er een andere oplossing? 562 00:33:10,947 --> 00:33:12,324 Ach, jezus. 563 00:33:13,825 --> 00:33:16,995 dames, hier ben ik 564 00:33:17,078 --> 00:33:20,248 Pharaoh gaat nergens heen 565 00:33:20,332 --> 00:33:23,418 je houdt van wat je ziet, dat weet je 566 00:33:23,585 --> 00:33:26,254 laten we de hele nacht dansen 567 00:33:26,338 --> 00:33:29,883 dames, jullie weten 568 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 wij zijn wat je zoekt en zelfs meer 569 00:33:33,094 --> 00:33:36,348 onze blikken in elkaar gevangen het is geen verrassing 570 00:33:36,431 --> 00:33:39,100 daar stapt hij de deur door 571 00:33:39,226 --> 00:33:42,979 dat is Pharaoh, Pharaoh 572 00:33:43,063 --> 00:33:46,316 Pharaoh, Pharaoh, ik wil het horen 573 00:33:52,155 --> 00:33:53,406 dat is Pharaoh 574 00:33:53,490 --> 00:33:56,868 Zeg, wat doet Pharaoh? -Zijn nummer afslachten. 575 00:33:56,952 --> 00:33:59,746 Pharaoh, Pharaoh, ik wil het horen 576 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 dat is Pharaoh 577 00:34:13,426 --> 00:34:14,594 Dank u. 578 00:34:14,970 --> 00:34:16,096 Dank u. 579 00:34:16,429 --> 00:34:17,681 Pharaoh houdt van jullie. 580 00:34:17,764 --> 00:34:19,516 Geniet van de rest van de show. 581 00:34:34,197 --> 00:34:35,532 Zeg, dat zijn onze pasjes! 582 00:34:38,994 --> 00:34:40,620 Hij pikte onze choreografie, man. 583 00:34:41,037 --> 00:34:42,956 Dit is wat hij deed in Chocolate City. 584 00:34:50,755 --> 00:34:52,424 Dat zijn Chocolate City-moves. 585 00:34:54,467 --> 00:34:55,719 We moeten 'm aanpakken! 586 00:35:06,605 --> 00:35:09,024 Ik kan hier niet naar blijven kijken. 587 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Magnus. 588 00:35:10,609 --> 00:35:11,818 Ja, man, we gaan. 589 00:35:29,711 --> 00:35:32,839 Ik zei dat hij niet te vertrouwen was. -Het is niet te geloven. 590 00:35:33,048 --> 00:35:36,301 Pharaoh gaf die witte lui onze danspassen. -Hij is een verrader. 591 00:35:36,384 --> 00:35:38,720 Ik vond Pharaoh nooit wat, met die afgelikte look. 592 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 We hebben 'n ander nummer nodig. 593 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 Wat? -Is daar tijd voor? 594 00:35:43,767 --> 00:35:44,851 Geen idee. 595 00:35:46,019 --> 00:35:48,605 Ik zei het toch. We hadden 'm moeten afslachten. 596 00:35:50,732 --> 00:35:51,733 Princeton hier. 597 00:35:51,816 --> 00:35:54,361 Michael hier. We hebben een probleem, man. 598 00:35:55,111 --> 00:35:57,530 Alles goed met iedereen? -Ja, alles oké. 599 00:35:57,614 --> 00:36:01,493 Maar we zagen Pharaoh's show in Vegas. Hij pikte ons hele nummer. 600 00:36:03,578 --> 00:36:04,621 Verdomme. 601 00:36:04,788 --> 00:36:06,164 Dus we moeten iets... 602 00:36:06,247 --> 00:36:07,624 Best Valentine. -Wat? 603 00:36:08,333 --> 00:36:10,001 Een vriend van me in Vegas. 604 00:36:10,085 --> 00:36:12,253 Ik laat 'm weten dat je eraan komt. 605 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 Hij helpt je wel. 606 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 Is hij goed? -Hij is de beste. 607 00:36:15,590 --> 00:36:18,843 Ik wist dat ik op je kon rekenen. Bedankt. -Graag gedaan. 608 00:36:23,765 --> 00:36:25,433 Oké, jongens, ik heb een oplossing. 609 00:36:26,017 --> 00:36:27,977 Morgen krijgen we een nieuwe choreografie. 610 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 Maar vanavond zijn we in Vegas! 611 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 Laten we gaan gokken! -Ja. 612 00:36:35,443 --> 00:36:37,195 We gaan een paar clubs opzoeken. 613 00:36:37,278 --> 00:36:40,740 De boel onveilig maken. -Heel erg onveilig. 614 00:36:41,241 --> 00:36:42,283 Waar is Bolo? 615 00:37:02,345 --> 00:37:04,514 Binnen. -Hé, Pharaoh. Hoe is het? 616 00:37:05,098 --> 00:37:06,766 Hé, Bolo, hoe gaat ie? 617 00:37:06,891 --> 00:37:08,643 Goed je te zien. -Jij hier? 618 00:37:08,727 --> 00:37:10,603 Je wist dat ik wilde komen kijken. 619 00:37:10,687 --> 00:37:11,980 Ga zitten. 620 00:37:14,107 --> 00:37:16,776 Waar zijn die andere gasten? 621 00:37:16,860 --> 00:37:18,653 Ach, in het hotel. 622 00:37:18,737 --> 00:37:20,405 Lange reis en zo. -Ja. 623 00:37:21,156 --> 00:37:22,907 Ze zitten hier toch niet prettig. 624 00:37:24,117 --> 00:37:25,285 Hoe was de show? 625 00:37:25,368 --> 00:37:28,329 Je pakt ze helemaal in, man. -Ik weet het. 626 00:37:28,413 --> 00:37:30,540 Alles draait helemaal om jou. 627 00:37:30,665 --> 00:37:32,792 Jij bent echt de ster daar, man. 628 00:37:32,876 --> 00:37:35,003 Bovendien krijg je nu wit geld. 629 00:37:35,837 --> 00:37:38,757 Ja, witte vrouwen houden van een stukje Pharaoh. 630 00:37:38,840 --> 00:37:39,924 Dat weet je. 631 00:37:41,718 --> 00:37:42,969 Vijf minuten, Mr Percy. 632 00:37:43,219 --> 00:37:44,262 Oké. 633 00:37:47,974 --> 00:37:49,017 Wauw. 634 00:37:49,225 --> 00:37:50,852 Ze gebruiken je officiële naam? 635 00:37:51,019 --> 00:37:52,061 Ja hoor. 636 00:37:52,145 --> 00:37:53,521 Dat is pas respect. 637 00:37:54,230 --> 00:37:57,358 Ja, respect. Iets wat ik nooit kreeg bij Chocolate City. 638 00:37:58,985 --> 00:38:00,445 Pharaoh, mag ik je wat vragen? 639 00:38:01,404 --> 00:38:02,489 Tuurlijk. Wat is er? 640 00:38:02,906 --> 00:38:05,408 Zou jij me hier aan zoiets kunnen helpen? 641 00:38:06,451 --> 00:38:07,660 Met de Hippz? 642 00:38:08,328 --> 00:38:09,329 Ja. 643 00:38:15,084 --> 00:38:17,295 Ja, dat moet wel lukken. 644 00:38:18,505 --> 00:38:21,007 Luister, Bolo. Jij bent een ster. 645 00:38:21,758 --> 00:38:23,635 Jij hebt die gasten niet nodig. 646 00:38:23,718 --> 00:38:25,720 Zij huppelen achter je aan. 647 00:38:26,054 --> 00:38:28,097 Wat jij nodig hebt, is een solocarrière. 648 00:38:28,181 --> 00:38:30,725 Net zoals ik. Pharaoh. Solo. 649 00:38:30,809 --> 00:38:31,935 Denk je dat echt? 650 00:38:32,352 --> 00:38:34,145 Ja, maar... 651 00:38:35,063 --> 00:38:37,357 Je moet van die Chocolate City gasten af. 652 00:38:38,149 --> 00:38:39,192 Van hen af? 653 00:38:40,026 --> 00:38:41,528 Dumpen. Verlaten. 654 00:38:42,570 --> 00:38:43,571 Ga niet. 655 00:38:44,906 --> 00:38:45,949 Ga naar huis. 656 00:38:46,991 --> 00:38:48,910 Laat mij wat dingetjes regelen hier. 657 00:38:49,202 --> 00:38:52,789 Ik zorg ervoor dat jij eigen stek krijgt, hier bij ons. 658 00:38:59,462 --> 00:39:01,005 Luister... -Wat is er? 659 00:39:01,089 --> 00:39:02,090 Ik moet gaan. 660 00:39:02,882 --> 00:39:04,050 Ga je? -Ja. 661 00:39:04,133 --> 00:39:05,718 Goed je te zien, man. -Oké. 662 00:39:05,802 --> 00:39:07,178 Bolo, denk erover na. 663 00:39:07,929 --> 00:39:10,849 Je bent een ster, baby. Schijn als een heldere diamant 664 00:39:59,063 --> 00:40:00,064 Ja. 665 00:40:00,690 --> 00:40:02,108 Ik hou van je, toch? 666 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 Van alles van jou. 667 00:40:06,696 --> 00:40:09,198 Dat moet je me vannacht laten zien, schat. 668 00:40:32,722 --> 00:40:34,098 Winnaar, 17! 669 00:40:35,058 --> 00:40:36,100 Jezus! 670 00:40:36,476 --> 00:40:37,769 Je hebt wel geluk vanavond. 671 00:40:38,061 --> 00:40:40,480 Wil je het geheim weten? -Vertel. 672 00:40:40,647 --> 00:40:42,106 Altijd op zwart wedden, schat. 673 00:40:42,649 --> 00:40:44,442 Juist, dat is mijn man. 674 00:40:45,109 --> 00:40:46,194 Nee hoor. 675 00:40:49,822 --> 00:40:51,157 Dat bedoel ik. 676 00:40:59,499 --> 00:41:00,583 Rad zes. 677 00:41:00,833 --> 00:41:03,294 Vijf, zes, zeven, acht. 678 00:41:03,378 --> 00:41:05,630 Vijf, zes, zeven, oké. 679 00:41:05,713 --> 00:41:06,839 Draai. 680 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 Wacht. Het is... 681 00:41:13,721 --> 00:41:14,931 Hoe gaat die beweging? 682 00:41:23,147 --> 00:41:24,190 Dag, mam! 683 00:41:24,273 --> 00:41:26,818 Sorry dat ik nog niet belde. -Geeft niet, schat. 684 00:41:27,527 --> 00:41:29,153 Blijf je weg bij die thots? 685 00:41:29,278 --> 00:41:31,072 Mam, ga van die sociale media af. 686 00:41:32,448 --> 00:41:35,368 Luister, je leraar Frans was vandaag hier. 687 00:41:35,868 --> 00:41:37,245 Professor Lyons? 688 00:41:38,329 --> 00:41:40,957 Je staatsexamen Frans is verschoven naar de 18e. 689 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 Wacht even, de 18e? 690 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 Dat is de wedstrijddag. Ik kan niet weg. 691 00:41:45,169 --> 00:41:46,796 Dat weet ik. 692 00:41:47,505 --> 00:41:50,341 Professor Lyons probeert een oplossing voor je te vinden. 693 00:41:50,967 --> 00:41:52,468 Het is nodig voor mijn diploma. 694 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 Precies. 695 00:41:54,554 --> 00:41:55,638 Wat moet ik zeggen. 696 00:41:57,265 --> 00:42:00,852 We bedenken wel wat. Ga jij maar even rusten, oké? 697 00:42:01,686 --> 00:42:02,687 Oké. 698 00:42:04,022 --> 00:42:06,524 Welterusten. Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 699 00:42:21,205 --> 00:42:23,750 Schiet eens op! -Oké. 700 00:42:24,083 --> 00:42:26,252 Schiet op en ga zitten. 701 00:42:26,753 --> 00:42:28,337 Vegas, we komen eraan! 702 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 We gaan ervoor. 703 00:42:31,591 --> 00:42:33,134 Ik wil een chocoladekerel. 704 00:42:34,761 --> 00:42:36,220 Waarom heb je die kleren aan? 705 00:42:36,304 --> 00:42:37,847 Omdat ik nu een manager ben. 706 00:42:38,473 --> 00:42:40,725 Ze is een manager nu! -Manager. 707 00:42:40,808 --> 00:42:42,018 We gaan! 708 00:42:54,906 --> 00:42:55,948 Dag, heren. 709 00:42:56,365 --> 00:42:59,410 We hoeven ons niet uitgebreid voor te stellen. 710 00:42:59,494 --> 00:43:01,871 Je kent me, anders was je niet hier. 711 00:43:02,789 --> 00:43:05,583 Laat jullie namen maar achterwege want eerlijk gezegd... 712 00:43:06,417 --> 00:43:07,960 ...interesseert het me niet. 713 00:43:08,044 --> 00:43:09,378 Mijn drankje, schat? 714 00:43:10,463 --> 00:43:12,548 Ik doe dit voor jullie baas, Mr Princeton… 715 00:43:12,632 --> 00:43:15,676 die me vroeg of ik jullie in de goede richting kon sturen... 716 00:43:15,760 --> 00:43:18,262 ...om echt iets te betekenen in deze wedstrijd. 717 00:43:18,721 --> 00:43:21,849 Hij schijnt te denken dat jullie in de problemen zitten. 718 00:43:22,433 --> 00:43:25,436 Dat je gewoon hierheen kan komen... 719 00:43:25,520 --> 00:43:30,358 ...en hetzelfde afgezaagde dansje doen als in Chocolate City. 720 00:43:31,109 --> 00:43:32,610 Dat kan niet. 721 00:43:33,569 --> 00:43:36,989 Dit gaat niet alleen maar over met je kont draaien... 722 00:43:37,073 --> 00:43:41,285 ...voor een hoop dikke meiden die Big Sherl, TT en Shamrica heten. 723 00:43:42,370 --> 00:43:44,330 Dit zijn de Academy Awards, heren. 724 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 Het podium bij uitstek. 725 00:43:46,999 --> 00:43:48,751 Als jullie er niet zo over denken... 726 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 ...kunnen jullie beter teruggaan naar Atlanta. 727 00:43:52,380 --> 00:43:54,090 Daar wat dollars bijeenscharrelen. 728 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 We hebben een kleine kater. 729 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 Bent u een danser? -Welnee. 730 00:44:02,098 --> 00:44:04,600 Ik laat anderen zien hoe het moet. 731 00:44:05,601 --> 00:44:06,853 Je moet even googlen. 732 00:44:08,146 --> 00:44:10,481 Oké, dames, ga maar even zitten. 733 00:44:13,109 --> 00:44:14,193 Tijd is geld. 734 00:44:14,527 --> 00:44:15,611 Laat het maar zien. 735 00:44:17,864 --> 00:44:19,323 Wat, hier, nu meteen? 736 00:44:19,907 --> 00:44:21,284 Ja, nu meteen. 737 00:44:24,495 --> 00:44:25,538 Kom op. 738 00:44:44,932 --> 00:44:47,476 Oké, da's voldoende. Stop maar. 739 00:44:47,560 --> 00:44:48,728 Ja, genoeg zo. 740 00:44:50,938 --> 00:44:52,857 Sandra, wat vind je? 741 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 Leuk, maar nee. 742 00:44:57,820 --> 00:44:59,197 Werk aan de winkel. 743 00:44:59,780 --> 00:45:00,823 Veel werk. 744 00:45:01,073 --> 00:45:02,158 Wanneer beginnen we? 745 00:45:03,034 --> 00:45:04,076 Nu meteen. 746 00:45:04,660 --> 00:45:07,747 Hier, bel nu meteen naar dit nummer. 747 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 Hij is de beste. 748 00:45:11,042 --> 00:45:12,084 Ga nu maar. 749 00:45:13,211 --> 00:45:14,253 Succes. 750 00:45:19,842 --> 00:45:20,843 Chocolate City. 751 00:45:22,011 --> 00:45:23,471 Ze maken geen schijn van kans. 752 00:45:26,349 --> 00:45:27,516 Heren! 753 00:45:29,060 --> 00:45:33,272 Mr Valentine stuurde jullie naar me toe... 754 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 ...om jullie in vorm te trappen. 755 00:45:36,609 --> 00:45:38,110 Dat is wat ik ga doen! 756 00:45:39,111 --> 00:45:42,281 Dit zijn de regels. 757 00:45:44,242 --> 00:45:48,454 Er worden tien finalisten gekozen uit honderden inschrijvingen. 758 00:45:48,537 --> 00:45:50,206 Echt honderden. 759 00:45:50,831 --> 00:45:51,999 Hoop niet te veel. 760 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 Om mee te doen aan twee wedstrijddagen in het Legendary Hotel... 761 00:45:57,838 --> 00:45:59,715 ...word je beoordeeld op uitvoering,... 762 00:46:01,175 --> 00:46:02,885 ...seksualiteit, als je die hebt... 763 00:46:04,262 --> 00:46:05,638 ...outfits... 764 00:46:06,055 --> 00:46:07,556 ...en reactie van het publiek. 765 00:46:07,974 --> 00:46:09,058 Ja. 766 00:46:09,642 --> 00:46:12,645 Alleen als je veel geluk hebt... 767 00:46:13,980 --> 00:46:16,691 kan Mr Best Valentine jullie accepteren. 768 00:46:17,942 --> 00:46:19,944 Serieuze exotische dansers weten... 769 00:46:20,695 --> 00:46:23,656 ...dat hun geld in hun lichaam zit. 770 00:46:24,907 --> 00:46:26,409 Dus dat verzorgen we. 771 00:46:27,410 --> 00:46:28,452 De sportschool? 772 00:46:29,578 --> 00:46:30,746 Da's onze vriend. 773 00:46:32,915 --> 00:46:35,751 De spieren moeten afgetekend zijn. 774 00:46:36,752 --> 00:46:37,795 Vrouwen... 775 00:46:38,421 --> 00:46:41,799 associëren jouw seksuele kundigheid... 776 00:46:43,175 --> 00:46:46,595 ...met sterk afgetekende spieren. 777 00:46:52,310 --> 00:46:54,437 We bedriegen ons lichaam nooit! 778 00:46:56,105 --> 00:46:57,231 We dienen het... 779 00:46:58,524 --> 00:47:00,067 ...opdat het anderen kan dienen. 780 00:47:01,944 --> 00:47:03,696 Hoe meer we het pushen... 781 00:47:05,031 --> 00:47:06,449 ...hoe verder het ons brengt. 782 00:47:07,033 --> 00:47:08,200 Goed. 783 00:47:08,284 --> 00:47:10,036 En als zij het aanraken... 784 00:47:11,454 --> 00:47:12,621 Als zij het aanraken... 785 00:47:12,788 --> 00:47:13,873 Oké. 786 00:47:14,665 --> 00:47:17,043 ...dan worden ze beloond. 787 00:47:17,793 --> 00:47:19,420 Zevenennegentig. 788 00:47:20,463 --> 00:47:22,006 Achtennegentig. 789 00:47:22,923 --> 00:47:24,091 Negenennegentig. 790 00:47:24,508 --> 00:47:25,551 Kom op! 791 00:47:25,885 --> 00:47:27,261 Honderd. 792 00:47:43,027 --> 00:47:44,403 Ga aan de kant staan. 793 00:47:45,404 --> 00:47:48,532 Wat is er? -Waarom nemen we niet de kortste weg? 794 00:47:48,616 --> 00:47:51,911 Welke korte weg? Ik rij gewoon door zoals ik van plan was. 795 00:47:51,994 --> 00:47:53,496 Ik denk dat Kevin gelijk heeft. 796 00:47:53,579 --> 00:47:56,457 Hoeveel sneller zijn we dan bij de luchthaven? 797 00:47:56,707 --> 00:47:58,000 Zo'n 25 minuten. 798 00:47:58,084 --> 00:47:59,335 25 minuten? 799 00:47:59,418 --> 00:48:02,004 Vooruit, Dee-dee, ik ga niet zitten bakken in die auto. 800 00:48:02,630 --> 00:48:04,131 Neem die kortste weg nou. 801 00:48:04,215 --> 00:48:06,467 Schei uit met dat haatgedoe tegen zwarten. 802 00:48:06,550 --> 00:48:08,803 Da's niet netjes. -En wat ben jij, Porto Ricaan? 803 00:48:08,886 --> 00:48:12,056 Oké, ik ben nu de manager. Dus ik heb het voor het zeggen. 804 00:48:12,181 --> 00:48:13,641 Oké? We gaan. -Dat deed pijn. 805 00:48:13,724 --> 00:48:15,267 Ja hoor. Waarheen? 806 00:48:15,351 --> 00:48:16,310 Daarheen. 807 00:48:21,565 --> 00:48:24,652 Het eerste nummer, dat ik choreografeerde na mijn tweede show... 808 00:48:25,069 --> 00:48:28,072 ...heette ‘Het masker op de ouderwetse toer.’ 809 00:48:28,155 --> 00:48:29,865 Wacht even. Wie is het masker? 810 00:48:34,620 --> 00:48:36,205 Ik ben het masker. 811 00:48:37,998 --> 00:48:41,919 Je zit altijd goed met ouderwetse hiphop. 812 00:48:43,879 --> 00:48:45,297 Laat zien wat je kan. 813 00:48:45,714 --> 00:48:47,174 Ik wil je beste bewegingen. 814 00:48:47,258 --> 00:48:49,885 Michael, jij begint als je "energy" hoort. 815 00:48:50,177 --> 00:48:51,637 Oké, kom op. 816 00:48:51,929 --> 00:48:53,055 Laat zien. 817 00:48:53,889 --> 00:48:55,975 Oké. 818 00:48:56,225 --> 00:48:58,102 Oké, Pretty Boy. Jij als tweede. 819 00:48:58,352 --> 00:48:59,687 Kom op! Up rock! 820 00:48:59,979 --> 00:49:01,939 Da's prima. 821 00:49:02,189 --> 00:49:04,733 Bolo, jij. -Wacht even, man. 822 00:49:05,025 --> 00:49:07,069 Wat is er, Bolo? -Ik ben een ster. 823 00:49:07,611 --> 00:49:09,321 Ik ga niet als derde. 824 00:49:10,364 --> 00:49:11,949 Oké, als tweede dan. 825 00:49:12,032 --> 00:49:14,952 Oké, Seduktion, als vierde. 826 00:49:15,286 --> 00:49:17,955 Slayer, laat zien wat je kan, vooruit. 827 00:49:19,039 --> 00:49:20,082 Oké, ga door. 828 00:49:20,166 --> 00:49:21,876 Jamaika, laat zien. 829 00:49:22,209 --> 00:49:23,294 Laat zien! 830 00:49:23,377 --> 00:49:25,838 Oké, Magnus. Ga door. Goed zo! 831 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Oké. 832 00:49:27,173 --> 00:49:29,258 Slayer, Jamaika, richt je naar je dames. 833 00:49:29,675 --> 00:49:31,177 Maak de dames blij. 834 00:49:31,594 --> 00:49:34,138 Bolo, Seduktion, Magnus, richt je naar jullie dames. 835 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 Laat zien. 836 00:49:35,890 --> 00:49:39,602 Op acht schuiven we naar binnen en slaan de handen in elkaar. 837 00:49:39,685 --> 00:49:41,437 Pop en lock, allemaal tegelijk. 838 00:49:41,520 --> 00:49:43,689 Vijf, zes, zeven, acht! 839 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 En glijd. -Echt niet, man. 840 00:49:48,277 --> 00:49:49,361 Wat is er? 841 00:49:49,445 --> 00:49:52,698 Dat naar binnenglijden, man. Persoonlijk vind ik dat stom. 842 00:49:52,781 --> 00:49:56,202 We staan ver van de dames. We moeten dichtbij staan, centen pakken. 843 00:49:56,285 --> 00:49:57,536 Ik ben het ermee eens. 844 00:49:57,786 --> 00:49:59,997 De dames willen ons aanraken als ze geld geven. 845 00:50:00,331 --> 00:50:02,082 Ik wil graag weer naar m'n gitaar. 846 00:50:02,166 --> 00:50:03,167 Luister, jongens. 847 00:50:03,250 --> 00:50:06,712 Ik weet dat dit anders is dan wat jullie gewend zijn. 848 00:50:06,795 --> 00:50:09,840 Maar in een Vegasshow is dat wat ze willen. 849 00:50:10,216 --> 00:50:11,342 Ik vind het niks. 850 00:50:11,425 --> 00:50:13,219 Dat kan je beter gaan. -Hé! 851 00:50:13,302 --> 00:50:14,303 Wat zeg je? 852 00:50:14,512 --> 00:50:18,641 Ik weet niet wat er met je is de laatste tijd, maar het zint me niet. 853 00:50:18,724 --> 00:50:20,351 Rustig allemaal. 854 00:50:20,434 --> 00:50:22,645 En wat ga je eraan doen? -Rustig nou. 855 00:50:24,730 --> 00:50:26,440 Ga van me af! -Laat 'm los. 856 00:50:27,816 --> 00:50:29,151 Rustig nou. -Kom op hé. 857 00:50:29,235 --> 00:50:30,778 Wat is dit nou? 858 00:50:31,487 --> 00:50:33,447 Er staat een half miljoen op het spel. 859 00:50:33,531 --> 00:50:34,615 Dat wil je verneuken? 860 00:50:36,075 --> 00:50:39,036 Kom op. Bolo, Magnus, hou je hoofd erbij. Focus! 861 00:50:39,870 --> 00:50:41,288 Kom op, we gaan door! 862 00:50:43,874 --> 00:50:44,917 Iedereen klaar? 863 00:50:46,502 --> 00:50:47,545 Geef elkaar de hand. 864 00:50:49,046 --> 00:50:51,840 Ik zei: Geef een hand! -Vooruit man, geef 'm een hand. 865 00:50:58,097 --> 00:51:00,766 Oké, we doen het vanaf het begin. -Oké, vanaf het begin. 866 00:51:00,849 --> 00:51:02,977 Vijf, zes, zeven, acht. 867 00:51:03,060 --> 00:51:04,728 Start! Oké. 868 00:51:05,229 --> 00:51:06,230 Goed zo. 869 00:51:06,313 --> 00:51:08,357 Ouderwetse stijl. Breng het terug! 870 00:51:08,816 --> 00:51:09,900 Breng het terug! 871 00:51:10,359 --> 00:51:11,402 Ja, goed zo, Bolo. 872 00:51:13,862 --> 00:51:15,948 Ik heb nog nooit zo intensief gesport. 873 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 Ja, dat merken we. 874 00:51:19,034 --> 00:51:21,870 Serieus. Ik weet niet wat ik ga doen met 500.000 dollar. 875 00:51:21,954 --> 00:51:23,247 Ja, vertel mij wat. 876 00:51:23,330 --> 00:51:25,374 Man. -Als we winnen natuurlijk. 877 00:51:25,457 --> 00:51:27,793 Niet zo negatief. -Het is 'wanneer' we winnen. 878 00:51:29,461 --> 00:51:32,423 We reizen niet heel Amerika door om niet te scoren in Vegas. 879 00:51:32,965 --> 00:51:34,800 Oké, Mr Princeton, zijn vader. 880 00:51:35,884 --> 00:51:36,969 Chocolate City. 881 00:51:37,261 --> 00:51:39,763 Kom op, Chocolate City! 882 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 Dat is het, Chocolate City. 883 00:52:01,827 --> 00:52:03,787 Heeft iemand Bolo of Seduktion gezien? 884 00:52:03,871 --> 00:52:05,873 Nee, hij sliep niet in zijn kamer. 885 00:52:06,165 --> 00:52:08,000 Ik heb Seduktion al even niet gezien. 886 00:52:08,083 --> 00:52:10,419 Misschien zijn ze gaan trouwen. Vegas, baby! 887 00:52:12,588 --> 00:52:15,049 We hebben geen tijd, over een uur sluit de check-in. 888 00:52:15,132 --> 00:52:17,468 Mr Williams, kunnen we vertrekken? 889 00:52:21,305 --> 00:52:23,807 Oké, dames, ik ga er vandoor. -Wacht, Seduktion. 890 00:52:25,017 --> 00:52:26,518 Blij dat ik op zwart wedde. 891 00:52:30,814 --> 00:52:32,524 Wat in Vegas gebeurt... Leef door! 892 00:52:37,321 --> 00:52:40,908 Deze pechverhelping is de traagste die ik ooit heb gezien. 893 00:52:40,991 --> 00:52:44,036 Je weet dat we die vlucht missen als je niet opschiet, hè? 894 00:52:44,453 --> 00:52:47,164 Carmen, dat hele managergedoe stijgt je naar het hoofd. 895 00:52:47,289 --> 00:52:50,626 Nou, Dee-dee, managers moeten denken, niet werken. 896 00:52:51,293 --> 00:52:53,170 Ik heb dit nog nooit gedaan, hoor. 897 00:52:53,253 --> 00:52:57,049 Ik nam nog nooit die korte weg van jou. -We gaan zeker de show missen. 898 00:52:58,842 --> 00:53:01,053 Verdomme. O, mijn god! 899 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 Zou er wat gebeurd zijn? 900 00:53:05,265 --> 00:53:08,352 Misschien is hij nog met een meisje aan 't pitten. 901 00:53:08,686 --> 00:53:10,229 Dat slaat nergens op. 902 00:53:10,312 --> 00:53:12,231 We kunnen erover blijven praten. 903 00:53:12,314 --> 00:53:13,440 Maar wat doen we? 904 00:53:13,732 --> 00:53:15,025 We moeten door zonder hem. 905 00:53:15,818 --> 00:53:17,945 Kan dat? -We hebben geen keus. 906 00:53:18,696 --> 00:53:19,905 God beschikt nu. 907 00:53:22,616 --> 00:53:23,701 Verdomme, Bolo! 908 00:53:24,410 --> 00:53:28,205 Zo is het, God beschikt! 909 00:53:29,915 --> 00:53:31,709 Soms gaan dingen niet zoals gepland. 910 00:53:31,792 --> 00:53:32,793 Ja. 911 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 Soms wordt je auto teruggehaald. 912 00:53:36,630 --> 00:53:39,800 Soms moet je huur betalen en heb je geen geld. 913 00:53:39,883 --> 00:53:41,051 Zeg het! 914 00:53:41,260 --> 00:53:43,053 Of luisteren jullie vandaag niet? 915 00:53:45,639 --> 00:53:48,350 Als ‘t leven me een moeilijke bal gooit... -Preek! 916 00:53:48,684 --> 00:53:53,021 ...dan kijk ik op en kijk het leven in de ogen. 917 00:53:53,105 --> 00:53:56,608 Kijk uit! -En ik zeg: Je weet niet hoe goed ik gooi. 918 00:53:56,692 --> 00:53:57,818 Zeg het! 919 00:53:59,069 --> 00:54:01,947 Naakt? Wie gooit hier naakt? -God laat je gooien. 920 00:54:02,030 --> 00:54:03,490 God laat me gooien! 921 00:54:06,160 --> 00:54:09,079 En als je me nog eens opzij zet… 922 00:54:09,163 --> 00:54:10,998 …als je me nog eens bedriegt… 923 00:54:11,081 --> 00:54:14,042 …als je me nog eens een moeilijke bal gooit… 924 00:54:14,126 --> 00:54:17,045 …dan gooi ik die bal recht naar de volgende dag des oordeels. 925 00:54:18,088 --> 00:54:19,339 Halleluja! 926 00:54:19,882 --> 00:54:22,968 God is zo goed. Ja, God is goed. 927 00:54:29,600 --> 00:54:30,976 Halleluja! 928 00:54:34,104 --> 00:54:36,982 Dat is de kracht die God je geeft. 929 00:54:38,233 --> 00:54:40,360 Dag zoon. Hebben jullie gewonnen? 930 00:54:42,362 --> 00:54:45,199 Nee, we zijn blijkbaar een danser kwijt. 931 00:54:46,533 --> 00:54:48,786 Hoe raak je een volwassen man kwijt? 932 00:54:48,994 --> 00:54:50,829 O, Heer, vergeef me. 933 00:54:52,080 --> 00:54:53,165 Wat ga je doen? 934 00:54:53,874 --> 00:54:56,335 Geen idee, ik denk dat we zonder hem gaan. 935 00:54:56,794 --> 00:54:58,045 Hopelijk ziet niemand het. 936 00:54:58,670 --> 00:54:59,838 Het komt goed, schat. 937 00:55:00,506 --> 00:55:02,883 Zoon, als de wereld je een moeilijke bal toegooit, 938 00:55:03,008 --> 00:55:05,093 denk aan de krachten die God je gaf... 939 00:55:05,177 --> 00:55:06,261 ...en gooi terug. 940 00:55:07,554 --> 00:55:08,555 Hoor je me? 941 00:55:10,098 --> 00:55:11,809 Bedankt, mam. -Succes, zoon. 942 00:55:18,482 --> 00:55:20,359 Mijn zoon gaat keihard teruggooien. 943 00:55:28,742 --> 00:55:30,953 Het plan was om te eindigen met dit nummer. 944 00:55:31,119 --> 00:55:32,287 Waarom beginnen we ermee? 945 00:55:32,371 --> 00:55:35,499 Het is het enige nummer waarin Bolo geen solo heeft. 946 00:55:36,375 --> 00:55:39,253 Pretty Boy, jij moet het gat tussen jou en Addiction dichten. 947 00:55:39,419 --> 00:55:40,754 Hopelijk merkt niemand het. 948 00:55:40,838 --> 00:55:42,589 Oké, cool. Breng ik mijn gitaar mee? 949 00:55:42,673 --> 00:55:43,799 Nee, man! 950 00:55:44,132 --> 00:55:45,926 Kom op, man. 951 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 Wauw, gaaf daarbuiten. 952 00:55:58,063 --> 00:55:59,147 Fuck Bolo! 953 00:56:06,280 --> 00:56:09,491 We gaan na Heaven's Boys, dus we zijn zesde. 954 00:56:09,825 --> 00:56:10,909 We zijn zesde. 955 00:56:13,245 --> 00:56:14,496 Het is begonnen. 956 00:56:18,834 --> 00:56:19,877 Hallo? 957 00:56:19,960 --> 00:56:22,296 Michael, dit is Professor Lyons. 958 00:56:22,379 --> 00:56:24,590 Ik heb een oplossing, je kunt toch afstuderen. 959 00:56:26,133 --> 00:56:27,926 Geweldig, professor Lyons! Vertel. 960 00:56:28,010 --> 00:56:30,012 Je moet de test doen voor de deadline. 961 00:56:30,470 --> 00:56:31,763 Oké, prima. Wanneer? 962 00:56:31,847 --> 00:56:32,890 Nu meteen! 963 00:56:33,682 --> 00:56:34,766 Wat? 964 00:56:35,642 --> 00:56:39,187 Welkom in het beroemde Legendary Hotel. 965 00:56:39,730 --> 00:56:40,772 Ik ben miss Daisy. 966 00:56:40,856 --> 00:56:43,066 Hartelijk welkom, mooie dames… 967 00:56:43,191 --> 00:56:46,111 …op de vijfde jaarlijkse exotische danswedstrijd voor mannen. 968 00:56:46,194 --> 00:56:50,073 Jullie krijgen straks iets wat je nooit eerder kreeg. 969 00:56:50,157 --> 00:56:52,284 Deze show is geweldig. 970 00:56:52,367 --> 00:56:54,036 Het wordt sexy. 971 00:56:54,119 --> 00:56:56,914 En je zal steil achterover slaan. 972 00:56:57,122 --> 00:56:59,917 Zijn jullie klaar voor een lekkere mix, dames? 973 00:57:00,375 --> 00:57:01,919 We hebben chocolade. 974 00:57:02,377 --> 00:57:03,629 En we hebben vanille. 975 00:57:03,754 --> 00:57:05,422 Gevarieerde smaken. 976 00:57:06,006 --> 00:57:10,344 Onze jury vanavond is Sarah Fuller van Strip Enterprises. 977 00:57:10,928 --> 00:57:14,932 We hebben ook Rachel Pharno van Cypress Magazine. 978 00:57:15,015 --> 00:57:18,060 En we hebben onze eigen Beverly Ousbon... 979 00:57:18,143 --> 00:57:21,605 ...van de Andy ochtendshow hier in Vegas. 980 00:57:21,855 --> 00:57:24,608 Ik laat jullie niet langer in spanning. 981 00:57:24,942 --> 00:57:28,570 Hier komt onze eerste mannelijke exotische dansgroep… 982 00:57:28,654 --> 00:57:30,739 Black Magic Live! 983 00:58:41,768 --> 00:58:43,770 Dames, we gaan door. 984 00:58:44,104 --> 00:58:47,649 Ik wil jullie voorstellen aan één van de sponsors van dit evenement… 985 00:58:47,733 --> 00:58:50,986 …hoewel hij geen introductie behoeft: Mr Valentine. 986 00:58:53,071 --> 00:58:54,156 Dag, schat. 987 00:58:57,659 --> 00:58:58,827 Dank je, Leigh. 988 00:58:59,536 --> 00:59:00,996 Hallo, mooie mensen! 989 00:59:01,371 --> 00:59:02,497 Vermaakt iedereen zich? 990 00:59:03,790 --> 00:59:05,042 Ja, het is goed. 991 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 Ik wil jullie welkom heten... 992 00:59:07,085 --> 00:59:10,005 ...op de grootste danswedstrijd voor mannen in de wereld! 993 00:59:10,839 --> 00:59:15,093 En vergeet niet, dames, dit doen we elk jaar speciaal voor jullie. 994 00:59:15,761 --> 00:59:19,765 Dus vergeet niet op te staan en je exotische dansers te steunen. 995 00:59:19,848 --> 00:59:22,184 En zoals altijd, vergeet ook niet dat... 996 00:59:22,976 --> 00:59:24,102 ...liefde liefde is. 997 00:59:34,488 --> 00:59:38,909 We verwelkomen met een warm applaus de LA Nudes! 998 01:00:46,143 --> 01:00:49,729 En nu komt op het podium, Mr Vegas! 999 01:00:49,855 --> 01:00:53,608 Vanuit heel Zuid-Amerika, Columbia, Mexico, Brazilië… 1000 01:00:53,692 --> 01:00:58,113 …geef een applaus en laat je horen voor Los Sexos! 1001 01:02:14,439 --> 01:02:17,442 Jullie dachten toch niet dat ik de show zou missen, hè? 1002 01:02:23,240 --> 01:02:24,824 Sexy Chocolate! 1003 01:02:33,124 --> 01:02:34,417 Die gasten zijn goed, man. 1004 01:02:38,922 --> 01:02:39,965 Kom op. 1005 01:02:47,222 --> 01:02:49,140 Daar gaan we! -We flikken dit. 1006 01:02:49,224 --> 01:02:51,309 We flikken dit. -Daar komt hij. 1007 01:02:51,434 --> 01:02:53,061 Kijk wie we daar hebben. 1008 01:02:53,603 --> 01:02:56,982 Malle Pietje uit mietjesland. -Wat? 1009 01:02:57,107 --> 01:02:58,566 Rustig nou. -Hé, kalm aan! 1010 01:02:58,650 --> 01:03:00,318 Laat het gaan, man. Rustig nou. 1011 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 Het is oké. 1012 01:03:03,571 --> 01:03:05,532 Hoe gaat het, Pharaoh? -Je ziet het… 1013 01:03:05,657 --> 01:03:07,075 …mijn naam op neonborden. 1014 01:03:08,368 --> 01:03:09,327 Luister. 1015 01:03:09,411 --> 01:03:11,997 Ga weg met die honkbaltroep. 1016 01:03:12,080 --> 01:03:15,375 We zien er tenminste niet uit als discoballen met een onecht kleurtje. 1017 01:03:15,542 --> 01:03:18,336 Wat zei je? -Rustig, man! 1018 01:03:18,420 --> 01:03:20,422 Waarom ben je boos? 1019 01:03:20,714 --> 01:03:22,841 Die centen zijn voor ons. 1020 01:03:23,091 --> 01:03:24,217 Kom op, jongens. 1021 01:03:27,137 --> 01:03:29,180 Jammer dat je maat vroeger naar huis moest. 1022 01:03:29,723 --> 01:03:30,765 Volgende keer beter. 1023 01:03:32,642 --> 01:03:34,477 Succes met die ouwe zooi. 1024 01:03:37,439 --> 01:03:39,274 Mors geen gel over mijn jasje. 1025 01:03:39,566 --> 01:03:40,608 Dit is fout, man. 1026 01:03:40,984 --> 01:03:42,902 Ik snap niet dat Bolo ons dat flikt. 1027 01:03:43,653 --> 01:03:44,696 Fuck. 1028 01:03:51,745 --> 01:03:54,497 Oké, dames, we gaan verder met de show. 1029 01:03:54,748 --> 01:03:56,291 Dat waren Los Sexos. 1030 01:03:56,374 --> 01:03:59,127 Nu komt onze lokale groep uit Las Vegas. 1031 01:03:59,210 --> 01:04:02,088 Dus geef een warm welkom aan Hippz! 1032 01:04:39,876 --> 01:04:41,169 Ja, mijnheer, ik snap het. 1033 01:05:10,448 --> 01:05:11,908 Hebben we ze gemist? 1034 01:05:13,076 --> 01:05:14,369 Nee, ik denk het niet. 1035 01:05:20,041 --> 01:05:21,084 Zuster Beatrice? 1036 01:05:21,751 --> 01:05:23,586 Ik was toevallig in de buurt. 1037 01:05:44,566 --> 01:05:45,817 Waar is mijn klant? 1038 01:05:45,900 --> 01:05:47,193 Hierna komen zij. 1039 01:06:09,632 --> 01:06:10,758 Zie je die man? 1040 01:06:11,301 --> 01:06:13,219 Hij is nu een beroemde ster hier. 1041 01:06:13,303 --> 01:06:14,637 Hij is overal. 1042 01:06:15,305 --> 01:06:16,556 Geluksvogel. 1043 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 Ja, geluksvogel. 1044 01:06:22,729 --> 01:06:24,689 Weet je, breng me terug naar het hotel. 1045 01:06:25,231 --> 01:06:26,441 Niet naar de luchthaven? 1046 01:06:26,524 --> 01:06:27,650 Nee. 1047 01:06:28,359 --> 01:06:29,569 Oké. 1048 01:06:44,542 --> 01:06:45,752 Zo doe je dat! 1049 01:06:46,211 --> 01:06:48,505 Dat was Hippz, dames. 1050 01:06:48,755 --> 01:06:53,551 De volgende groep op het podium is alweer een sexy, dynamische groep. 1051 01:06:53,635 --> 01:06:57,305 Ze noemen zichzelf Heaven's Boys! 1052 01:06:59,015 --> 01:07:01,518 Wij zijn de volgende, jongens. We gaan scoren. 1053 01:07:02,727 --> 01:07:05,104 Waar is Sexy Chocolate? -Ik ben er! 1054 01:07:05,313 --> 01:07:07,190 Sorry, ik had iets te regelen. 1055 01:07:08,191 --> 01:07:10,318 Oké, we gaan dit doen, jongens. 1056 01:07:28,253 --> 01:07:30,213 Hier! 1057 01:07:31,256 --> 01:07:32,298 Hier, schatje! 1058 01:08:13,923 --> 01:08:14,924 Slayer! 1059 01:08:15,300 --> 01:08:17,135 Hoi! -Bolo, hoe is het? 1060 01:08:17,802 --> 01:08:20,054 Alles goed? -Ik laat maten niet in de steek. 1061 01:08:20,138 --> 01:08:21,264 We gaan! 1062 01:08:21,347 --> 01:08:22,640 Hoe is het? 1063 01:08:22,724 --> 01:08:25,018 Alles goed? -Alles kits, man? 1064 01:08:25,101 --> 01:08:26,144 Zo is het. 1065 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 Altijd. -Oké. 1066 01:08:29,439 --> 01:08:30,773 Moet je kijken. 1067 01:08:44,037 --> 01:08:45,330 Man, die zijn goed. 1068 01:08:45,538 --> 01:08:46,831 Ja, maar wij zijn beter. 1069 01:08:48,249 --> 01:08:49,292 Veel beter. 1070 01:08:50,501 --> 01:08:52,629 Oké, Chocolate City, snel even een gebed. 1071 01:08:52,962 --> 01:08:54,047 Buig je hoofd. 1072 01:08:54,255 --> 01:08:57,300 God, we danken u voor deze kans die u ons gegeven hebt. 1073 01:08:57,717 --> 01:09:01,512 We hebben hier hard voor gewerkt, maar aanvaarden nederig uw plan. 1074 01:09:02,305 --> 01:09:05,183 We weten dat u redenen heeft om ons samen te brengen... 1075 01:09:05,808 --> 01:09:06,934 ...als broeders. 1076 01:09:07,560 --> 01:09:08,728 Amen! 1077 01:09:11,022 --> 01:09:12,065 We gaan ervoor! 1078 01:09:13,775 --> 01:09:17,779 Dames, we gaan het pittig maken met een beetje chocolade... 1079 01:09:17,862 --> 01:09:20,615 ...die smelt in je mond, niet in je hand. 1080 01:09:20,698 --> 01:09:24,994 Dit keer bieden we dubbel zoveel plezier en dubbel zoveel smaak. 1081 01:09:25,453 --> 01:09:27,372 Geef hen een beetje Vegas liefde. 1082 01:09:27,455 --> 01:09:32,168 Uit Atlanta zijn hier: Chocolate City! 1083 01:09:32,752 --> 01:09:35,505 Ja, breng ons chocolade! 1084 01:11:17,607 --> 01:11:20,276 Wauw! Dat was Chocolate City! 1085 01:11:20,359 --> 01:11:22,195 Ik weet dat jullie 't geweldig vonden. 1086 01:11:22,278 --> 01:11:24,197 We gaan snel door met de eerste ronde... 1087 01:11:24,280 --> 01:11:26,991 ...want ik weet dat onze jury de handen vol heeft. 1088 01:11:27,074 --> 01:11:28,951 Ze komen terug voor meer. 1089 01:11:30,453 --> 01:11:32,163 Dat bedoel ik dus! 1090 01:11:32,246 --> 01:11:33,289 Spijker op de kop! 1091 01:11:33,831 --> 01:11:35,041 Jazeker! 1092 01:11:35,875 --> 01:11:37,335 Vooruit, puñeta! 1093 01:13:27,278 --> 01:13:28,863 Oké, dames! 1094 01:13:28,946 --> 01:13:31,782 Het gaat tussen de lokale favorieten, 1095 01:13:31,866 --> 01:13:36,829 The Hippz en de in je mond smeltende Chocolate City. 1096 01:13:38,915 --> 01:13:40,041 Succes, kerel! 1097 01:13:40,875 --> 01:13:42,960 Kijk hoe je een half miljoen wint. 1098 01:13:43,127 --> 01:13:44,295 Stomme Chocolate. 1099 01:13:44,378 --> 01:13:47,131 Oké, dames, de jury is klaar. 1100 01:13:47,465 --> 01:13:50,301 We beginnen met de laatste strijd tussen spierbundels. 1101 01:13:50,384 --> 01:13:51,969 Ik wist meteen wie hij was. 1102 01:13:52,053 --> 01:13:54,972 We verwelkomen nogmaals The Hippz! 1103 01:15:10,131 --> 01:15:11,424 Dit wordt een nipte strijd. 1104 01:15:12,258 --> 01:15:14,051 Het publiek houdt hier echt van. 1105 01:15:15,428 --> 01:15:17,847 Wat denk je? -Dit zou het moment zijn... 1106 01:15:17,930 --> 01:15:20,933 ...waarop één van ons een enkel breekt en de anderen winnen. 1107 01:15:21,767 --> 01:15:22,810 Maar niet wij, toch? 1108 01:15:24,186 --> 01:15:25,896 Nee. -Hé, Pretty Boy! 1109 01:15:25,980 --> 01:15:27,773 Is dat lied klaar waaraan je werkte? 1110 01:15:28,649 --> 01:15:29,734 Ja. 1111 01:15:31,235 --> 01:15:33,654 Ik heb een idee. Kom op, we gaan. 1112 01:16:27,124 --> 01:16:28,334 Wat krijgen we nou? 1113 01:16:28,417 --> 01:16:29,543 O, jezus christus! 1114 01:17:03,160 --> 01:17:04,328 Hoor je dat? 1115 01:17:04,995 --> 01:17:07,039 Je krijgt 'n aalmoes van mijn half miljoen. 1116 01:17:10,584 --> 01:17:11,961 Hé, Pretty Boy, klaar? 1117 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Ja. 1118 01:17:14,130 --> 01:17:19,009 Chocolate City houdt het strak, correct en vastgegespt. 1119 01:17:19,093 --> 01:17:21,011 Dames, als je van chocolade houdt… 1120 01:17:21,095 --> 01:17:24,181 …wil ik je horen schreeuwen voor Chocolate City. 1121 01:17:38,821 --> 01:17:42,616 rijdend over de snelweg met een topjoint in je mond 1122 01:17:44,285 --> 01:17:48,330 ik weet dat je van de muziek houdt nu ga je de man erachter ontmoeten 1123 01:17:49,290 --> 01:17:53,586 ik ben geboren in een arme buurt maar met grote dromen 1124 01:17:54,545 --> 01:17:58,465 mam zei: wed niet op één paard maar ik deed het toch 1125 01:17:58,549 --> 01:18:02,553 want muziek hoort bij mij 1126 01:18:02,803 --> 01:18:04,054 laat me vrij 1127 01:18:04,138 --> 01:18:06,599 muziek hoort bij mij 1128 01:18:09,226 --> 01:18:13,189 ik word high van muziek 1129 01:18:13,272 --> 01:18:14,565 zo high 1130 01:18:14,648 --> 01:18:18,527 muziek maakt me high 1131 01:18:18,611 --> 01:18:20,362 o, nee 1132 01:18:20,905 --> 01:18:24,200 zullen we wat roken, wat drinken, meisje 1133 01:18:24,283 --> 01:18:26,744 wat neuken, en weer naar muziek 1134 01:18:26,827 --> 01:18:29,538 zullen we wat roken, wat drinken, schatje 1135 01:18:29,622 --> 01:18:31,582 wat neuken, en weer naar muziek 1136 01:18:34,168 --> 01:18:40,633 daarvoor ga ik door de knieën 1137 01:18:42,051 --> 01:18:43,302 muziek 1138 01:18:43,385 --> 01:18:45,429 je proeft het en je bent gek op je dromen 1139 01:18:45,596 --> 01:18:48,140 soms denk ik dat muziek misschien niks voor mij is 1140 01:18:48,557 --> 01:18:51,018 maar dan zet ik het nummer op en begin te zingen 1141 01:18:51,101 --> 01:18:53,562 dat is niet uit mijn lijf te krijgen 1142 01:18:53,646 --> 01:18:56,899 ik heb mijn portie sores wel gehad 1143 01:18:56,982 --> 01:18:59,318 ik heb mijn portie sores wel gehad 1144 01:18:59,401 --> 01:19:02,863 het had mijn einde kunnen zijn maar ik sloeg me er doorheen 1145 01:19:03,239 --> 01:19:06,659 muziek hoort bij mij 1146 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 laat me vrij 1147 01:19:08,202 --> 01:19:12,539 muziek hoort bij mij 1148 01:19:13,415 --> 01:19:17,336 ik word high van muziek 1149 01:19:17,419 --> 01:19:18,504 zo high 1150 01:19:18,587 --> 01:19:21,674 muziek maakt me high 1151 01:19:22,466 --> 01:19:25,469 o, nee 1152 01:19:25,552 --> 01:19:28,180 wat roken, wat drinken, meisje 1153 01:19:28,264 --> 01:19:30,724 wat praten, en weer naar de muziek 1154 01:19:30,808 --> 01:19:33,435 wat roken, wat drinken, schatje 1155 01:19:33,519 --> 01:19:36,146 wat neuken, weer naar de muziek 1156 01:19:36,730 --> 01:19:39,024 niets anders is van tel 1157 01:19:39,108 --> 01:19:41,485 zo raak ik verloren -niets anders is van tel 1158 01:19:46,073 --> 01:19:47,741 de muziek 1159 01:19:51,870 --> 01:19:53,539 de muziek 1160 01:20:08,178 --> 01:20:09,263 de muziek 1161 01:20:15,394 --> 01:20:17,771 Ik heb de stemmen hier, dames! 1162 01:20:40,002 --> 01:20:42,713 Dames, er is een ongebruikelijke situatie vanavond. 1163 01:20:43,255 --> 01:20:46,467 De jury beslist dat er geen technisch probleem was met de kleding... 1164 01:20:46,550 --> 01:20:48,510 ...dus de Hippz zijn gediskwalificeerd... 1165 01:20:48,635 --> 01:20:51,680 ...wegens overtreden van de fatsoensregels van de wedstrijd. 1166 01:20:52,014 --> 01:20:56,727 Dus ik kondig met trots aan dat dit jaar de exotische danswedstrijd voor mannen... 1167 01:20:56,810 --> 01:20:58,979 ...gewonnen is door Chocolate City! 1168 01:21:04,401 --> 01:21:06,028 Ja! 1169 01:21:06,111 --> 01:21:07,696 Ja! Chocolate City. 1170 01:21:10,866 --> 01:21:13,160 Dat is zo.... Bedankt, Jezus! 1171 01:21:13,786 --> 01:21:15,079 Dank u, Jezus! 1172 01:21:15,329 --> 01:21:16,330 Dank u! 1173 01:21:19,416 --> 01:21:20,793 Ja! 1174 01:21:20,876 --> 01:21:22,378 Hartelijk dank! 1175 01:21:22,795 --> 01:21:23,921 Bedankt. Dank je. 1176 01:21:25,255 --> 01:21:26,382 Hé, Mike. 1177 01:21:26,465 --> 01:21:28,008 Jij volgt de spelregels altijd. 1178 01:21:28,717 --> 01:21:29,885 Jij was de betere. 1179 01:21:30,719 --> 01:21:31,720 Vanavond. 1180 01:21:32,096 --> 01:21:35,474 Als je ooit met Chocolate City op tournee wil, laat even wat horen. 1181 01:21:35,557 --> 01:21:37,601 Je hebt het goed voor elkaar, bedankt, man. 1182 01:21:38,560 --> 01:21:39,853 Indrukwekkend, jongens. 1183 01:21:40,479 --> 01:21:41,730 Erg indrukwekkend. 1184 01:21:42,231 --> 01:21:45,651 Jullie zijn een ongelooflijke groep. Zoiets heb ik nog nooit gezien. 1185 01:21:46,068 --> 01:21:47,069 Jullie verdienen het. 1186 01:21:48,028 --> 01:21:51,407 Luister, ik ga nieuwe shows opstarten in Europa, 1187 01:21:52,408 --> 01:21:54,201 Dubai, Zuid-Frankrijk, 1188 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 Italië. 1189 01:21:56,870 --> 01:21:58,872 Als jullie dat willen, laat het me weten. 1190 01:21:59,289 --> 01:22:00,666 Jazeker wel! 1191 01:22:00,749 --> 01:22:02,292 Hartelijk dank, Mr Valentine. 1192 01:22:03,585 --> 01:22:04,711 Noem me maar Best. 1193 01:22:06,338 --> 01:22:07,631 Ja, man. 1194 01:22:12,010 --> 01:22:13,387 Gefeliciteerd, man! 1195 01:22:13,470 --> 01:22:14,680 Bedankt, jongens. 1196 01:22:18,767 --> 01:22:20,144 Carmen, je bent hier! 1197 01:22:21,645 --> 01:22:22,855 Je nodigde me toch uit? 1198 01:22:22,938 --> 01:22:24,815 Vegas is echt leuk! 1199 01:22:25,816 --> 01:22:26,817 Wat? 1200 01:22:27,943 --> 01:22:29,736 Jullie zien er zo leuk uit samen. 1201 01:22:31,655 --> 01:22:33,365 Zo erg was het toch niet. 1202 01:22:33,449 --> 01:22:35,159 Het was helemaal niet erg. 1203 01:22:35,826 --> 01:22:38,120 Kunnen we er thuis over praten? 1204 01:22:39,163 --> 01:22:40,247 Ja. 1205 01:22:43,625 --> 01:22:45,002 Ik hou van je! 1206 01:22:53,010 --> 01:22:54,052 Hoi, mam. 1207 01:22:54,928 --> 01:22:55,971 Ben je druk? 1208 01:22:56,096 --> 01:22:58,015 Met coupons te knippen. 1209 01:22:58,640 --> 01:22:59,683 Wil je iets eten? 1210 01:23:07,107 --> 01:23:08,066 Wat is dit? 1211 01:23:08,233 --> 01:23:09,985 We kregen geld, ik heb mijn deel. 1212 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Vijftigduizend dollar. 1213 01:23:12,321 --> 01:23:14,948 Ik geef je dertigduizend voor alle kosten hier in huis. 1214 01:23:15,199 --> 01:23:16,325 O mijn God! 1215 01:23:17,451 --> 01:23:19,036 Zoon, is dit serieus? 1216 01:23:20,787 --> 01:23:23,332 Geniet ervan. -Dit heb ik nooit gezien. 1217 01:23:23,499 --> 01:23:26,210 Als er geld was, ging het meteen weg. 1218 01:23:26,293 --> 01:23:27,544 Dit is echt ongelofelijk! 1219 01:23:27,628 --> 01:23:29,755 Ik ga, ik ben laat voor mijn werk. 1220 01:23:30,506 --> 01:23:31,632 Wacht, zoon. 1221 01:23:33,091 --> 01:23:34,176 Dit kwam voor je. 1222 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 Wat is het? -Het komt van school. 1223 01:23:38,972 --> 01:23:42,643 ‘Namens Georgia State University meld ik met genoegen dat u bent geslaagd.’ 1224 01:23:43,227 --> 01:23:45,354 Ik ben geslaagd voor mijn Frans staatsexamen! 1225 01:23:45,479 --> 01:23:47,105 Ja! 1226 01:23:51,109 --> 01:23:52,319 Geef me de vijf. -Ja. 1227 01:23:57,741 --> 01:23:59,201 Ik hou zoveel van je, mam. 1228 01:23:59,576 --> 01:24:01,662 Ik meer van jou. -Blijf niet op. 1229 01:24:01,745 --> 01:24:03,372 Doe ik niet, maak je geen zorgen. 1230 01:24:03,455 --> 01:24:04,456 Oké. 1231 01:24:10,420 --> 01:24:12,005 Dertigduizend dollar. 1232 01:24:14,091 --> 01:24:16,593 Helemaal top! 1233 01:24:20,722 --> 01:24:23,892 Vergeet niet dat elke dinsdag amateuravond is… 1234 01:24:23,976 --> 01:24:25,352 …hier in Chocolate City! 1235 01:24:55,257 --> 01:24:56,592 Hé, Brandy! 1236 01:24:57,384 --> 01:24:59,052 Kijk jou, klassedame. 1237 01:24:59,219 --> 01:25:00,554 Helemaal gaaf. 1238 01:25:01,179 --> 01:25:03,140 Wauw, wat een gekkenhuis. 1239 01:25:03,599 --> 01:25:05,726 Ja, we zijn echte helden. 1240 01:25:09,313 --> 01:25:11,648 Dat optreden in Vegas had succes bij de dames. 1241 01:25:11,732 --> 01:25:13,400 Dat zie ik, ja. 1242 01:25:13,483 --> 01:25:16,778 Nu is de hypotheekschuld afgelost, de bank laat me met rust. 1243 01:25:17,237 --> 01:25:19,364 Alles ziet er beter uit. Dankzij jou. 1244 01:25:19,489 --> 01:25:21,617 Graag gedaan. We zijn één team, toch? 1245 01:25:22,409 --> 01:25:24,369 Bedankt! -Ik ben blij dat we terug zijn! 1246 01:25:24,953 --> 01:25:27,164 En wanneer moet ik op? 1247 01:25:27,623 --> 01:25:29,541 Na dit amateurnummer komen er nog twee. 1248 01:25:29,625 --> 01:25:31,418 Vergeet het niet, elke dinsdagavond! 1249 01:25:31,501 --> 01:25:34,713 Amateuravond hier in Chocolate City! 1250 01:25:34,838 --> 01:25:35,922 Amateurs. 1251 01:25:42,137 --> 01:25:44,931 Een applaus voor Black Stallion! 1252 01:25:47,351 --> 01:25:48,518 Wie is dat? 1253 01:26:04,534 --> 01:26:05,994 Wat... 1254 01:29:45,130 --> 01:29:47,132 Ondertiteld door Karen vanderLoo